Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
Its mission is to uplift those in need and in distress to make them productive and respectful members of society by enhancing their potential. Его миссия - помогать нуждающимся и терпящим бедствие, с тем чтобы они, укрепив свой потенциал, стали работоспособными и уважаемыми членами общества.
Finally, the mission expresses its thanks to all those who facilitated its visit to Beit Hanoun, in particular the Government of Egypt and UNRWA. В заключение миссия выражает признательность всем, кто способствовал ее поездке в Бейт-Ханун, в частности правительству Египта и БАПОР.
Pending the establishment and effective functioning of the Abyei Area joint institutions, the mission continued to implement its multifaceted strategy for the protection of civilians. В преддверии создания и последующей эффективной деятельности совместных учреждений в районе Абьей Миссия продолжала осуществлять свою многоаспектную стратегию защиты гражданских лиц.
The mission continued to provide Sudanese and South Sudanese monitors in Assosa with accommodation, transportation, life, medical, communications and information technology support. Миссия продолжала оказывать поддержку находящимся в Асосе наблюдателям из Судана и Южного Судана в плане размещения, транспорта, организации быта, медицинского обслуживания, связи и информационных технологий.
Not applicable, as one new mission was established at the very end of the reporting period Не применим, поскольку была создана одна новая миссия в конце отчетного периода
An assessment mission undertaken in Jordan in November 2004 showed that the EMPRETEC Programme can provide a competitive edge to SMEs in the global market. Организованная в Иорданию в ноябре 2004 года контрольная миссия показала, что программа ЭМПРЕТЕК может обеспечить МСП конкурентные преимущества на глобальном рынке.
The stated mission of UNEP is: Миссия ЮНЕП заключается в том, чтобы:
An UNDAC mission was launched on 26 December 2004 which included an environmental expert provided by the Joint UNEP/OCHA Environment Unit. 26 декабря 2004 года была направлена миссия ЮНДАК в составе одного эксперта, выделенного Совместной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД.
A UNEP fact-finding mission to Yemen conducted a rapid assessment of the environmental impacts of the tsunami and of reconstruction and capacity-building needs. Миссия ЮНЕП по установлению фактов в Йемене провела оперативную оценку экологических последствий цунами и определила потребности в восстановительных работах и создании потенциала.
The Regional Director said that the country had the first and largest integrated United Nations mission, which provided a good framework for cooperation between all agencies. Региональный директор указал, что в стране действует первая и самая крупная комплексная миссия Организации Объединенных Наций, обеспечивающая эффективную основу для сотрудничества всех учреждений.
United Nations inter-agency fact-finding and rapid-assessment mission, Kailek Town, South Darfur, 25 April 2004 Межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов и оперативной оценке, город Кайлек, Южный Дарфур, 25 апреля 2004 года
United Nations high-level inter-agency mission to Darfur, 27 April-2 May 2004 Миссия Организации Объединенных Наций высокого уровня в Дарфур, 27 апреля - 2 мая 2004 года
Notwithstanding the limited time and manpower the fact-finding mission was granted, its conclusions and recommendations have been of considerable value to the Commission. Несмотря на то, что вышеупомянутая миссия по установлению фактов располагала ограниченным временем и ограниченными людскими ресурсами, ее выводы и рекомендации оказались весьма ценными для Комиссии.
The mission will reiterate the Council's readiness to support the efforts of the transitional authorities to combat impunity in the Democratic Republic of the Congo. Миссия подтвердит готовность Совета поддержать усилия переходных органов по борьбе с безнаказанностью в Демократической Республике Конго.
The mission encouraged its interlocutors to work closely and constructively with CIAT and other relevant international stakeholders in order to obtain every possible assistance needed to address this important issue. Миссия призвала своих собеседников тесно и конструктивно взаимодействовать с СИАТ и другими соответствующими международными субъектами, с тем чтобы заручиться всей возможной помощью, необходимой для решения этого важного вопроса.
The mission also met with the leaders of the main political parties represented in Parliament and civil society organizations working on transitional justice and judicial reform. Миссия также встретилась с руководством основных политических партий, представленных в парламенте, и организациями гражданского общества, работающими над реформой системы юстиции и судебной системы в переходный период.
The mission noted the Government's priorities and approach concerning the international community's support for its efforts in this new phase of peace consolidation. Миссия приняла к сведению приоритеты правительства и подход в отношении поддержки международного сообщества усилий правительства на этом новом этапе укрепления мира.
He noted that the dates for the mission would be from 4 to 11 November 2005. Он отметил, что эта миссия будет проведена 4 - 11 ноября 2005 года.
The mission's purpose was to assess the physical security of sources and equipment in the country, focusing on their storage in the Nuclear Research Centre. Это была миссия по проведению оценки сохранности имеющихся в стране источников и оборудования с уделением особого внимания их запасам, которые находятся в Центре ядерных исследований (ЦИН).
Since being granted access to the bank's electronic facilities in May 2005, the mission is performing bank reconciliations in a timely manner. После получения доступа к электронной системе банка в мае 2005 года миссия производит выверку банковских ведомостей своевременно.
The mission has made an effort to meet the request of the Advisory Committee to identify those Field Service posts that can be replaced by national staff. Миссия предпринимает усилия в целях выполнения просьбы Комитета об определении тех должностей категории полевой службы, которые могут быть замещены национальными сотрудниками.
The Department of Peacekeeping Operations is conducting a benchmarking study that will involve the examination of building blocks on which each mission is structured. В настоящее время в Департаменте операций по поддержанию мира проводится сопоставительное исследование в целях изучения основных компонентов, из которых состоит каждая миссия.
Moreover, there is currently no spare capacity to provide disarmament, demobilization and reintegration planning assistance for other missions, such as the United Nations mission envisaged for Darfur. Кроме того, в настоящее время свободных средств для оказания помощи процессу планирования деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции для других миссий, таких, как миссия Организации Объединенных Наций, предусмотренная для Дарфура, не осталось.
As those armoured personnel carriers are now planned to be acquired during 2006/07 under dry lease, their maintenance will be the mission's responsibility. Поскольку все бронетранспортеры в настоящее время планируется получить в 2006/07 году на основе аренды без обслуживания, за их обслуживание будет отвечать миссия.
On 24 and 25 November 2004, a Security Council mission to Central Africa visited Burundi for the fourth time in as many years. 24 и 25 ноября 2004 года миссия Совета Безопасности в Центральной Африке посетила Бурунди в четвертый раз за последние годы.