Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
When the mission was over, you know what he said? Когда миссия была закончена, Вы знаете что он сказал?
Sir, is our mission still that bridge? Сэр, наша миссия всё тот же мост?
Some goodwill mission with Sean Penn. Какая-то миссия доброй воли с Шоном Пенном
If they catch you, everything that Miranda wanted for us... the mission... will disappear. Если тебя поймают, все, чего от нас хотела Миранда... миссия... все исчезнет.
I assume your mission was a success? Я предполагаю, что ваша миссия была успешной?
The FBI might train you to be a hero, but in the Agency, the mission comes first. ФБР тренировало тебя быть героиней, но здесь в агентстве на первом месте миссия.
When this mission's complete and when we've gone through this together, show me then. Когда эта миссия закончится, когда мы вместе пройдем через все это, тогда и покажешь мне.
Our mission is to preserve these memories, all our experience against the day when all life, all knowledge falls into a new Dark Age. Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
So your mission here was a success? Итак, ваша миссия увенчалась успехом?
A further Electoral Assistance Unit mission in late November 1993 will contribute to the training of electoral observers. Еще одна миссия Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов, которая состоится в конце ноября 1993 года, окажет содействие в подготовке наблюдателей за проведением выборов.
That mission would discuss with the new authorities potential programmes and activities to sustain, strengthen and pursue the progress towards democratization begun by the elections. Эта миссия будет обсуждать с новыми властями вопросы потенциальных программ и деятельности по переводу на устойчивую основу, укреплению и развитию прогресса на пути к демократизации, которой выборы положили начало.
A second mission by the Director of the Unit and a legal officer from the Centre for Human Rights visited Malawi in January, and submitted two additional reports. Вторая миссия в составе Директора Группы и сотрудника по правовым вопросам Центра по правам человека посетила Малави в январе и представила еще два доклада.
The next day, on 18 September, the mission visited Salara, a location 20 km west of Dilling. На следующий день, 18 сентября, миссия посетила Салару, населенный пункт, расположенный в 20 км к западу от Диллинга.
Its use of the terms "mission" and "peace-keeping operation" should be understood as including all field operations of the United Nations. Используемые в нем термины "миссия" и "операция по поддержанию мира" следует понимать как включающие в себя все полевые операции Организации Объединенных Наций.
During the audit visit to Mogadishu in September and October 1993, the Board noted the practical difficulties which confront the mission in its operations. В ходе поездки ревизоров в Могадишо в сентябре и октябре 1993 года Комиссия отметила практические трудности, с которыми сталкивается миссия в ходе своей деятельности.
For example, the mission did not have a fully operational computerized accounting system until October 1993 and had severe difficulties in providing complete and timely financial reports to Headquarters. Например, миссия не располагала полностью действующей компьютеризированной системой отчетности до октября 1993 года и по этой причине испытывала серьезные затруднения с представлением полных и своевременных финансовых отчетов в Центральные учреждения.
Pursuant to the Board's recommendations, the mission has mounted a comprehensive review of all outstanding obligations to remove the unused obligations from the accounts. В соответствии с рекомендациями Комиссии миссия начала всеобъемлющую проверку всех непогашенных обязательств в целях списания неиспользованных средств со счетов.
The mission has also requested the Systems Support Unit of the Accounts Division of the United Nations Secretariat to remedy the weaknesses identified in the accounting system. Миссия также обратилась к Группе системной поддержки Отдела счетов Секретариата Организации Объединенных Наций с просьбой устранить недостатки, выявленные в системе бухгалтерского учета.
The Board noted that inadequate staffing in the accounts section resulted in the mission's inability to prepare up-to-date accounts to facilitate expenditure monitoring. Комиссия отметила неадекватное комплектование кадрами секции счетов, в результате чего миссия не имеет возможности подготавливать обновленные счета для содействия контролю за расходами.
In verifying human rights, the mission shall carry out the following functions: При проверке соблюдения прав человека миссия выполняет следующие функции:
The mission shall report regularly to the Secretary-General of the United Nations, who shall report to the competent bodies of that Organization. Миссия регулярно представляет доклады Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет их компетентным органам этой организации.
In order to support them, the verification mission shall be empowered to: В целях оказания им поддержки миссия по проверке будет иметь следующие полномочия:
In this connection the Committee requests that, since the mission is winding down, the alterations and renovations should be kept to a minimum. В связи с тем, что миссия сворачивает свою деятельность, Комитет просит поддерживать расходы на переоборудование и перестройку на минимальном уровне.
The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. Предварительная миссия подтвердила, что функции, полномочия и другие аспекты, отраженные в Соглашении, являются адекватными для целей проверки выполнения сторонами своих обязательств.
To that effect, the preliminary mission reminded the parties that that commitment should include prohibition of the following acts: В этой связи предварительная миссия напомнила сторонам о том, что это обязательство должно подразумевать запрещение следующих действий: