| In addition, the mission is exploring the possibility of utilizing rail transportation from Port Sudan to Nyala. | Кроме того, Миссия изучает возможность использования железнодорожного транспорта для перевозки грузов из Порт-Судана в Ньялу. |
| In all three States, the mission facilitated regular meetings of Darfurians to advance the participation of civil society in the peace process. | Во всех трех штатах Миссия способствовала проведению регулярных встреч жителей Дарфура для активизации участия гражданского общества в мирном процессе. |
| When fully deployed, the mission will address a broad range of responsibilities, the protection of civilians foremost among them. | После завершения полного развертывания Миссия будет решать широкий круг задач, наиболее важной из которых является защита гражданского населения. |
| The mission also visited nine national police establishments and facilities. | Миссия также посетила 9 учреждений и объектов НПТЛ. |
| Overall, the expert mission evaluates that donor support will continue to be required, in particular in respect of major capital expenditures. | В целом миссия экспертов считает, что и впредь будет требоваться поддержка со стороны доноров, особенно в части покрытия крупных капитальных расходов. |
| I expect the OSCE mission in Kosovo to continue its work as part of the reconfigured UNMIK. | Я рассчитываю на то, что Миссия ОБСЕ в Косово продолжит свою работу в рамках реорганизованной МООНК. |
| Together with the United Nations and the OSCE, the mission will put forward a comprehensive strategy in Geneva this October. | Совместно с Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ миссия предложит в октябре в Женеве всеобъемлющую стратегию. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the mission was supporting political dialogue while providing security in the east. | В Демократической Республике Конго миссия способствует развитию политического диалога и обеспечению безопасности на востоке страны. |
| Sixteen missions had mandates extending into 2008 and one mission was currently under consideration by the General Assembly. | Шестнадцать миссий имеют мандат на 2008 год и еще одна миссия в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
| The mission travelled to Beit Hanoun from 27 to 29 May 2008. | Миссия находилась в Бейт-Хануне с 27 по 29 мая 2008 года. |
| The mission heard testimony from the hospital Director, a surgeon, a nurse and an ambulance driver. | Миссия выслушала показания заведующего больницы, хирурга, медсестры и водителя машины скорой помощи. |
| From the totality of this information and its corroborative strength, the mission discerned a number of facts, which are set out below. | Из общего объема этой информации и подкрепляющих ее данных миссия выделила ряд фактов, которые излагаются ниже. |
| The fact-finding mission has never been conducted. | Миссия по установлению фактов не была проведена. |
| The mission requested copies of both on a number of occasions, but these requests remain unanswered. | Миссия неоднократно просила представить ей копии этих докладов, однако ее запросы остались без ответа. |
| Your mission is as relevant as ever. | Ваша миссия носит как никогда актуальный характер. |
| The OSCE mission in Georgia must play its role in ensuring strict observance of this principle. | Необходимо, чтобы свою роль в обеспечении строгого выполнения данного принципа сыграла миссия ОБСЕ в Грузии. |
| We note also that a Security Council mission was organized to visit five African countries. | Мы отмечаем также и то, что специально организованная миссия Совета Безопасности посетила пять африканских стран. |
| In May 2008, an OHCHR technical assessment mission visited Tehran to explore areas of cooperation. | В мае 2008 года техническая миссия УВКПЧ по оценке посетила Тегеран с целью поиска возможных сфер сотрудничества. |
| The Secretary-General's mission to the region and his efforts to put an end to the hostilities are particularly welcome. | Миссия Генерального секретаря в регион и его усилия по прекращению военных действий являются особенно долгожданными. |
| This is of high strategic significance and is also the common mission and responsibility of the international community. | Это имеет большое стратегическое значение, и в этом состоит общая миссия и ответственность международного сообщества. |
| Such a mission might also be useful in the case of Belgium. | Такая же миссия может оказаться полезной и в случае Бельгии. |
| It stated that the Organization of American States mission in charge of oversight had identified over 20 such groups. | Она отметила, что миссия наблюдателей Организации американских государств насчитала свыше 20 подобных группировок. |
| The independent expert wishes to thank the Haitian authorities, who enabled his mission to be carried out in the best conditions. | Независимый эксперт хотел бы поблагодарить гаитянские власти, которые постарались, чтобы его миссия проходила в наилучших условиях. |
| Its mission is to instil the general principles of law and the values of justice in the IDF. | Ее миссия состоит в том, чтобы внедрить в СОИ уважение к общим принципам права и ценностям правосудия. |
| Our mission as human beings is to be the guardians and caretakers of the vitality and integrity of Mother Earth. | Наша человеческая миссия заключается в том, чтобы хранить и оберегать жизненную силу и целостность Матери-Земли. |