Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
Such a mission is essential in determining whether the United Nations should provide assistance and, if so, the most appropriate type of assistance. Такая миссия имеет важное значение для определения того, должна ли Организация Объединенных Наций оказывать помощь, а также, в соответствующем случае, наиболее подходящего вида помощи.
This, if anything, shows that the mission of the Special Rapporteur was not about rights. По-видимому, это свидетельствует о том, что миссия Специального докладчика имела целью не защиту прав.
We have lent our good offices to Ukraine, where a CSCE mission will be instituted, and to Georgia for the crises in South Ossetia and Abkhazia. Мы оказали добрые услуги Украине, где будет организована миссия СБСЕ, а также Грузии в связи с кризисом в Северной Осетии и Абхазии.
Planning commenced in August 1994 and the first mission is expected to take place in October 1994. Планирование началось в августе 1994 года, а первая миссия, как ожидается, состоится в октябре 1994 года.
A mission was also undertaken to the United Republic of Tanzania to assess the needs required to replicate the Jua Kali project in textiles and related products. В Объединенную Республику Танзанию была также направлена миссия для оценки потребностей, удовлетворение которых необходимо для того, чтобы продублировать проект джуа-кали, связанный с производством текстиля и смежной продукции.
The mission confirmed the need for and served to orient the further development of the training package, which is expected to be completed in late 1995. Миссия подтвердила необходимость и наметила основные направления дальнейшей разработки указанного пакета учебных материалов, который намечено завершить к концу 1995 года.
The Vance Plan and the mission of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) had positive effects on the situation in the beginning. План Вэнса и миссия Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) вначале оказали позитивное влияние на положение дел.
Savings of $17,200 resulted from the reduction in the number of vehicles operated by the mission during the reporting period. ЗЗ. Экономия в объеме 17200 долл. США обусловлена сокращением числа автотранспортных средств, которыми пользовалась миссия в течение отчетного периода.
An Australian Aid Agency (AUSAID) mission has also visited Cambodia to assess the needs in the area of prison reform, among others. Кроме того, Камбоджу посетила миссия Австралийского агентства помощи (ААП) с целью провести оценку потребностей, в частности, в области реформы пенитенциарной системы.
The special mission found that the RPF zone is virtually empty, although some farmers appear to be returning to their fields from the RPF camps. Специальная миссия установила, что зона ПФР является фактически безлюдной, хотя некоторые фермеры, как представляется, возвращаются на свои поля из лагерей ПФР.
The humanitarian mission entrusted to France is proving to be delicate, particularly in the centre and the south of the area reconnoitred by the "Turquoise" Force. Возложенная на Францию гуманитарная миссия оказалась сложной, особенно в центральной и южной частях района рекогносцировки Сил операции "Бирюза".
However, contrary to the belief in certain quarters, this noble mission, as set forth clearly in its mandate, remains unaccomplished. Однако, вопреки тому, как считается в некоторых кругах, эта благородная миссия до сих пор не выполнена, как было определено в ее мандате.
That, indeed, is the mission of the United Nations, which has established peace-keeping operations since 1948. Такова по сути дела миссия Организации Объединенных Наций, которая, начиная с 1948 года, создала операции по поддержанию мира.
a visiting mission was dispatched to Tokelau in July 1994, в июле 1994 года в Токелау была направлена выездная миссия;
(a) A survey mission to Senegal to identify specific measures to support preparation of Senegal's NAP. а) Обследовательская миссия в Сенегале для определения конкретных мер по оказанию поддержки в подготовке сенегальской НПД.
The mission was due to leave New York before Christmas, however, and he wondered whether the necessary resources would be made available in time. Однако миссия должна отбыть из Нью-Йорка до Рождества, и он интересуется, будут ли своевременно выделены необходимые ресурсы.
A special mission had been dispatched to Afghanistan to see how the United Nations might best assist that country in facilitating national reconciliation and reconstruction. В Афганистан была направлена специальная миссия, призванная определить, как Организации лучше помочь стране в деле национального примирения и восстановления.
The mission will subsequently submit to me a report which will include recommendations for action which could usefully be taken by the Government of Nigeria and others. Миссия затем представит мне доклад, включающий рекомендации в отношении полезных мер, которые могут быть приняты правительством Нигерии и другими сторонами.
No provision has been made for military airlifts since the mission will be fully deployed on 1 July 1996. Не предусматривается никаких ассигнований на военные воздушные перевозки, поскольку 1 июля 1996 года миссия будет полностью развернута.
In conformity with its terms of reference, the mission, throughout its visit to different parts of Nigeria, discussed the plans for transition to civil and democratic rule. В соответствии со своим кругом ведения миссия в ходе посещения различных районов Нигерии обсуждала планы перехода к гражданскому демократическому правлению.
The mission recommends that the Secretary-General continue the dialogue with the Head of the Federal Republic of Nigeria in creating conditions for the restoration of civil democratic rule. Миссия рекомендует, чтобы Генеральный секретарь продолжил диалог с главой Федеративной Республики Нигерии о создании условий для восстановления гражданского демократического правления.
The mission took place from 16 to 22 April 1995, and the report thereon will be considered by the Committee at its twelfth session. Эта миссия состоялась 16-22 апреля 1995 года, и доклад о ее результатах будет рассмотрен Комитетом на его двенадцатой сессии.
The mission concluded that the continued presence of United Nations agencies in Somalia was essential, not least to prevent any possible recurrence of a major humanitarian crisis. Миссия сделала вывод о том, что сохранение присутствия учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали имеет большое значение, в том числе в немалой степени для предупреждения любого возможного повторения крупного гуманитарного кризиса.
Upon the termination of MINUSAL, a smaller mission, ONUV, was established to continue overseeing the fulfilment of all the outstanding provisions of the 1992 peace agreements. После упразднения МООНС была образована менее крупная миссия ГООНК для продолжения наблюдения за реализацией всех еще не выполненных положений мирных соглашений 1992 года.
In December 1995, a mission visited Bujumbura to conduct article IV consultations and carried out an assessment of the economic impact of the ongoing civil war. В декабре 1995 года в Бужумбуру для проведения консультаций выехала специальная миссия, которая произвела оценку экономических последствий продолжающейся гражданской войны.