The mission will also provide much needed technical advice and related operational support to the justice institutions of Somalia, which have received little donor support to date. |
Миссия будет также оказывать чрезвычайно важную техническую консультативную помощь и соответствующую оперативную поддержку органам правосудия Сомали, которые пока не получали большой помощи от доноров. |
Based on the principle of "form following function", the mission and the United Nations country team will explore avenues for increased collaboration. |
Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций будут изучать возможности расширения сотрудничества, исходя из принципа «функции определяют форму». |
At the same time, I wish to emphasize the very challenging environment in which the mission will operate, and the need to manage expectations. |
В то же время я хочу обратить внимание на весьма сложные условия, в которых будет действовать эта миссия, и на необходимость соотносить свои ожидания с реальностью. |
The mission determined that the Libreville Agreements, despite delays and inherent risks, remained the linchpin of any effort to re-establish stability in the Central African Republic. |
Миссия определила, что Либревильские соглашения, несмотря на задержки и неизбежные риски, остаются стержнем любых усилий по восстановлению стабильности в Центральноафриканской Республике. |
The mission ascertained, however, that most national and international stakeholders shared the view that forming an inclusive transitional government to prepare for national elections was a priority. |
Тем не менее миссия установила, что большинство национальных и международных заинтересованных сторон согласны с тем, что одна из приоритетных задач заключается в формировании инклюзивного переходного правительства для подготовки к национальным выборам. |
A mission was held in the Gambia in June 2012 to map women's participation in the fisheries sector. |
В июне 2012 года в Гамбию была направлена миссия для изучения ситуации с участием женщин в рыболовстве. |
A third mission was conducted in February this year to explore the United Nations humanitarian and reconstruction efforts in Haiti and the role of parliament. |
Третья миссия была проведена в феврале текущего года в целях изучения усилий Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи и восстановления в Гаити и роли парламента. |
The mission also received information on the training courses offered to ISF members on the handling of detainees and on non-violent investigation techniques. |
Миссия также получила информацию о курсах профессиональной подготовки, которую проходят члены СВБ по обращению с задержанными лицами и по ненасильственным методам расследования. |
The mission also found out that very few of them were aware of their right to request a medical examination. |
Миссия также обнаружила, что лишь немногие из них знали о своем праве обратиться с просьбой о проведении медицинского освидетельствования. |
In another corridor, the mission found two low benches and a broken wooden bar, but no one could explain their use. |
В другом коридоре миссия обнаружила две низкие скамейки и сломанный деревянный брус, однако никто не смог объяснить, для чего они использовались. |
However, the mission observed conditions of severe overcrowding in all prisons visited, with a number of establishments holding more than double their capacity. |
Однако миссия отметила серьезную переполненность во всех осмотренных тюрьмах, при этом во многих учреждениях их вместимость была превышена более чем вдвое. |
The mission of NSO is to develop and realize the Dutch space programme and to act internationally as the Dutch space agency. |
Эта миссия предусматривает разработку и реализацию голландской космической программы и участие в международном сотрудничестве в качестве голландского космического агентства. |
The mission was impartial and did not intend to interfere in the provincial elections in New Caledonia, and was mindful of the timing of the visit. |
Миссия являлась беспристрастной, не намеревалась вмешиваться в процесс выборов в провинциях в Новой Каледонии и учитывала время посещения территории. |
As evidence of irregular inscriptions, the mission received a written and signed testimony of a voter who was on the special electoral roll without having submitted a request. |
Одним из примеров такой незаконной регистрации является случай, когда миссия получила письменное свидетельство одного из избирателей, фамилия которого была найдена в специальном избирательном списке, хотя просьбы о включении в него он не направлял. |
The mission was unable to get a reply about how many Kanak lawyers and doctors there were in New Caledonia. |
На вопрос о том, сколько в Новой Каледонии адвокатов и врачей из числа канаков, миссия не смогла получить ответа. |
The mission noted that certain segments of the population of New Caledonia had called for a process aimed at addressing past unresolved events that continue to affect current political developments. |
Миссия отметила, что некоторые группы населения Новой Каледонии призвали начать процесс, направленный на урегулирование нерешенных проблем, которые связаны с прошлыми событиями и которые по-прежнему сказываются на нынешней политической ситуации. |
The mission considers that the integration of New Caledonia into the Asia-Pacific region and the strengthening of the partnership with Pacific countries are both urgent and beneficial. |
Миссия полагает, что интеграция Новой Каледонии в Азиатско-Тихоокеанский регион и укрепление партнерства со странами Тихого океана безотлагательно необходимы и выгодны. |
The mission could help bridge the gap by actively working hand in hand with national institutions while responding to immediate threats to the protection of civilians. |
Миссия может способствовать синтезу этих двух задач, активно сотрудничая с национальными учреждениями и одновременно с этим принимая меры реагирования в связи с непосредственными угрозами безопасности гражданских лиц. |
In accordance with resolution 2157 (2014), the mission of UNIOGBIS would be: |
В соответствии с резолюцией 2157 (2014) миссия ЮНИОГБИС будет: |
The mission will also continue to work to ensure that the seven-point action plan on women's participation in peacebuilding is implemented at the country level. |
Миссия также продолжит добиваться выполнения на уровне страны состоящего из семи пунктов плана действий по обеспечению участия женщин в процессах миростроительства. |
Once it has been established, another assessment mission will follow to ascertain with the national independent election commission the nature, scope and modality of United Nations electoral assistance. |
После ее создания будет направлена еще одна миссия по оценке, с тем чтобы совместно с национальной независимой избирательной комиссией определить характер, масштабы и формы оказания Организацией Объединенных Наций помощи в связи с проведением выборов. |
The mission will assist new staff members in understanding and complying with the relevant administrative instruction |
Миссия будет разъяснять новым сотрудникам соответствующую административную инструкцию и оказывать им помощь в ее соблюдении. |
In Papua New Guinea, a joint Department of Political Affairs-Peacebuilding Support Office mission helped launch the national peacebuilding Steering Committee that will oversee the Fund financing. |
В Папуа - Новой Гвинее совместная миссия Департамента по политическим вопросам и Управления по поддержке миростроительства помогла создать национальный Руководящий комитет по миростроительству, который будет контролировать финансовую деятельность Фонда. |
In that connection, the mission intends to take the following measures: |
В этой связи миссия планирует принятие следующих мер: |
If necessary, the mission will also avail itself of surplus heavy engineering machinery from neighbouring missions and the use of functioning spare parts from damaged or depreciated assets. |
В случае необходимости миссия будет также задействовать излишки тяжелого строительного оборудования соседних миссий и использовать пригодные запасные части от поврежденных или выработавших свой ресурс технических средств. |