| The mission also increased its patrols in key areas to reinforce the protection of civilians. | Миссия также активизировала патрулирование в ключевых районах для усиления защиты гражданского населения. |
| However, the recently concluded technical assessment mission has recommended, as outlined below, a more concentrated battalion deployment posture. | Вместе с тем недавно завершенная миссия по технической оценке рекомендовала, как об этом говорится ниже, обеспечить более компактную дислокацию батальонов. |
| The mission also supported civil society and non-governmental organizations in their sensitization efforts against gender-based violence. | Миссия также оказывала поддержку организациям гражданского общества и неправительственным организациям в их деятельности по распространению информации о гендерном насилии. |
| The mission will support civil society organizations in holding national consensus days in early 2009. | Миссия будет оказывать содействие организациям гражданского общества в проведении в начале 2009 года Дней национального консенсуса. |
| The assessment mission emphasized that it was necessary to institute effective mechanisms to control the weapons surrendered by former combatants. | Миссия по оценке подчеркнула необходимость учреждения действенных механизмов для обеспечения контроля за оружием, сданным бывшими комбатантами. |
| The mission will help to enhance the riot control capabilities of the Ivorian police and gendarmerie. | Миссия будет продолжать оказывать содействие в укреплении потенциала ивуарийской полиции и жандармерии в области борьбы с массовыми беспорядками. |
| The mission also continued to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to the communities as required. | Миссия продолжает также содействовать нормализации условий в буферной зоне и оказанию гуманитарной помощи обеим сторонам по мере необходимости. |
| The technical assessment mission stressed the need to enhance coordination among the many partners involved in the disarmament, demobilization and reintegration process. | Миссия по технической оценке подчеркнула необходимость укрепления координации между многочисленными партнерами, участвующими в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Each mission interprets its protection mandate as best it can in its specific context. | Каждая миссия толкует свой мандат по вопросам защиты с точки зрения того, что она в лучшем случае может сделать в конкретном контексте. |
| During the reporting period, the mission faced considerable challenges with respect to its freedom of movement and ability to implement its mandate. | В отчетный период миссия сталкивалась с серьезными проблемами в том, что касается свободы передвижения и ее способности выполнять свой мандат. |
| The assessment mission therefore recommended maintaining the military guard force at its present strength. | С учетом этого миссия по оценке рекомендовала сохранить нынешнюю численность военного охранного подразделения. |
| During that period, the mission will continue to provide peace consolidation support to national authorities in accordance with its current mandate. | В течение этого периода миссия будет продолжать оказывать помощь национальным властям в деле укрепления мира в соответствии со своим текущим мандатом. |
| However, the mission observed that the situation in eastern Democratic Republic of the Congo remained fluid and volatile. | Однако миссия отметила, что ситуация в восточных районах Демократической Республики Конго остается постоянно меняющейся и неустойчивой. |
| More broadly, the mission underscored the importance of making tangible progress on security sector reform, including with respect to justice. | В более широком плане миссия подчеркнула важность достижения ощутимого прогресса в реформе сектора безопасности, в том числе в отношении отправления правосудия. |
| In furtherance to resolution 1856 (2008), the Council mission received a briefing from MONUC on the development of its Strategic Workplan. | В соответствии с резолюцией 1856 (2008) миссия Совета заслушала брифинг МООНДРК о разработке ее стратегического рабочего плана. |
| At the Council's request, the mission also received a briefing on the development of the MONUC Strategic Workplan. | По просьбе Совета миссия также заслушала брифинг относительно разработки стратегического рабочего плана МООНДРК. |
| The Security Council mission also visited the Monrovia Central Prison, where UNMIL corrections officers mentor and build the capacity of their Liberian counterparts. | Миссия Совета Безопасности также посетила центральную тюрьму Монровии, где сотрудники МООНЛ по исправительным учреждениям занимаются наставничеством и укреплением потенциала своих либерийских коллег. |
| The Security Council mission congratulated the representatives of the private sector, acknowledging the critical role of economic development in sustaining stability. | Миссия Совета Безопасности поздравила представителей частного сектора, признав крайне важную роль экономического развития в поддержании стабильности. |
| The mission continued to receive sporadic threat warnings. | Миссия продолжала иногда получать предупреждения о конкретных угрозах. |
| In this connection, the mission has dedicated considerable energies to developing modalities for collaboration with the Government of the Sudan. | В этой связи Миссия уделяет значительную энергию определению методов сотрудничества с правительством Судана. |
| I am confident that much more will be achieved once the mission reaches full operating capability. | Я убежден в том, что значительно большие результаты будут достигнуты после того, как Миссия выйдет на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала. |
| The aforementioned technical assessment mission would also consider future levels of the UNMIL police component. | Вышеупомянутая миссия по технической оценке должна будет также рассмотреть вопрос о дальнейшей численности полицейского компонента МООНЛ. |
| The mission of the World Bank is to fight poverty and improve living standards of people in the developing world. | Миссия Всемирного банка заключается в том, чтобы бороться с бедностью и улучшать жизненный уровень людей в развивающемся мире. |
| This mission was also financed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) through the Pooled Fund. | Эта миссия также финансировалась Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) через Совместный фонд. |
| Our mission: we improve the health and well-being of people and the planet. | Наша миссия - способствовать улучшению здоровья и благополучия людей и планеты. |