| In fact, the Transnistria mission is not the first foreign mission by a committee of the Association. | Фактически, приднестровская миссия не является первой иностранной миссией, предпринятой комитетом Ассоциации. |
| When I'm in command, son, every mission's a suicide mission. | Когда я командую, сынок, каждая миссия - самоубийственна. |
| Our mission now is not to do our original mission. | Наша миссия сейчас не выполнять нашу старую миссию. |
| The mission's activities shall relate to events and situations subsequent to the mission's installation. | В своей деятельности миссия занимается событиями и ситуациями, имевшими место после ее учреждения. |
| In that context, the preliminary mission prepared a series of project profiles to be developed and promoted by the verification mission. | В этой связи предварительная миссия подготовила ряд предварительных проектов, которые должны дорабатываться и осуществляться миссией по контролю. |
| The preliminary mission recommended that the verification mission should include military liaison officers who, where appropriate, would assist in designing and implementing such arrangements. | Предварительная миссия рекомендовала, чтобы в состав миссии по контролю были включены военные офицеры связи, которые в надлежащих случаях оказывали бы помощь в разработке и осуществлении таких мер. |
| A Bank economic mission visited Lebanon in May 1993 in parallel with an IMF article 4 consultations mission. | Экономическая миссия Банка посетила Ливан в мае 1993 года одновременно с консультативной миссией, направленной в соответствии со статьей 4 устава МВФ. |
| Any mission undertaken should be by Committee members at the invitation of the Indian Government, as the mission to Kosovo had been. | Любая миссия должна проводиться членами Комитета по приглашению правительства Индии, как это было с миссией в Косово. |
| The mission was required to assess whether a more comprehensive verification mission would be required. | Миссия должна была определить, следует ли проводить более всеобъемлющую миссию по проверке. |
| However, this delivery was rejected by the mission's newly appointed procurement management because the mission had not placed a formal order. | Однако новое руководство службы снабжения миссии отказалось от этого груза, поскольку миссия официально не делала какого-либо заказа. |
| The mission will also examine the protection need of the advisory mission. | Миссия изучит также потребности консультативной миссии в охране. |
| Each mission should have a plan for incorporating gender issues into all aspects of the mission's work. | Каждая миссия должна разработать план включения гендерных вопросов во все аспекты работы миссии. |
| I think that a peacebuilding mission is a new type of mission. | Я считаю, что миссия по миростроительству является новым типом миссии. |
| To be fair to that Security Council mission, it may have been a mission impossible. | Справедливости ради необходимо отметить, что эта миссия Совета Безопасности, по-видимому, была миссией, обреченной на провал. |
| A preliminary needs assessment mission was carried out in conjunction with another mission to the region. | Миссия по предварительной оценке потребностей была направлена совместно с другой миссией в данный регион. |
| The mission will shortly submit its conclusions with a view to a likely European Union election observation mission. | Эта миссия вскоре представит свои выводы с целью вероятного учреждения миссии Европейского союза по наблюдению за выборами. |
| The United Nations mission in Nepal is expected to be a focused mission of limited duration. | Ожидается, что Миссия Организации Объединенных Наций в Непале будет являться целевой миссией ограниченной продолжительности. |
| The first mission did not inform the second mission of the company's prior conduct. | Первая миссия не сообщила второй миссии о поведении компании в предшествующий период. |
| In our view, the possibility of transferring responsibility should be assessed by an expert mission, as the Security Council mission suggested. | По нашему мнению, возможность такой передачи ответственности должна быть оценена миссией экспертов, как предложила миссия Совета Безопасности. |
| In certain other cases where an existing mission became a "follow-on" mission, this also entailed complex administrative, accounting and budgeting adjustments. | В некоторых других случаях, когда существующая миссия стала миссией "по продолжению действий", это также повлекло за собой проведение сложных административных, бухгалтерских и бюджетных корректировок. |
| The mission held meetings with relevant stakeholders in Liberia, and members of the mission travelled to accessible parts of the country. | Миссия провела встречи с соответствующими заинтересованными сторонами в Либерии, и члены миссии совершили поездки в доступные районы страны. |
| The existing contingency plans were reviewed by the technical assessment mission in February 2009 and further refined through the integrated mission planning process. | Техническая миссия по оценке в феврале 2009 года провела обзор имеющихся чрезвычайных планов, которые подверглись дальнейшей доработке в рамках процесса комплексного планирования миссий. |
| A validation mission visited Rubaya in August, but an additional mission is planned before a final report is published. | В августе проверочная миссия посетила Рубайю, но до публикации окончательного отчета туда планируется направить еще одну миссию. |
| The mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent to the start-up of a complex mission. | Миссия по-прежнему сталкивается с неопределенностью и трудностями, характерными для этапа развертывания комплексной миссии. |
| This assessment mission will take place in mid-December, with the possibility of another such mission in January. | Такая миссия по оценке состоится в середине декабря, при этом не исключается возможность направления еще одной такой миссии в январе. |