Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
Such a mission must be carefully considered and planned and would require the support of the Somali people. Такая миссия должна быть тщательно продумана и спланирована и потребует обеспечения поддержки сомалийского народа.
A recent UNIDO evaluation mission had concluded that Morocco's integrated programme was making very positive progress. Проведенная недавно ЮНИДО миссия по оценке пришла к выводу о весьма успешном осуществлении комплексной программы в Марокко.
The mission has strived to improve the results-based budgeting frameworks by quantifying indicators of achievement. Миссия стремится повысить эффективность составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, путем установления количественных параметров показателей достижения результатов.
The Institute's mission is to promote and preserve the Moroccan Amazigh cultural wealth as an important and crucial component of the national identity. Миссия Института заключается в поощрении и сохранении культурного богатства марокканских общин амазиг в качестве важного и незаменимого компонента национальной самобытности.
Furthermore, the mission will utilize aerial observation and introduce surveillance technology for the improved monitoring of the United Nations buffer zone. Кроме того, для улучшения наблюдения за буферной зоной Организации Объединенных Наций Миссия будет использовать воздушное наблюдение и современные технические средства.
Currently, the mission does not have any approved capacity to meet the requirements for legal expertise. В настоящее время миссия не располагает каким-либо штатным персоналом для удовлетворения своих потребностей в квалифицированной юридической помощи.
The mission provided detailed information, as set forth below. Миссия представила подробную информацию, изложенную ниже.
The assessment mission visited Burundi from 16 to 24 May 2004. З. Миссия по оценке работала в Бурунди с 16 по 24 мая 2004 года.
The mission noted that the time frame for the holding of the elections had become a serious bone of contention among the Burundian political actors. Миссия отметила, что вопрос о сроках проведения выборов стал предметом серьезных разногласий между бурундийскими политическими силами.
The mission recognizes, however, that efforts are being made to correct the ethnic imbalance. Вместе с тем миссия признает, что предпринимаются усилия исправить этнический дисбаланс.
Their mission was to "liberate the area from the control of the rebels". Их миссия состояла в «освобождении района от контроля со стороны повстанцев».
The African Union mandated Mbeki mission continues to make impressive and committed efforts to tackle the persisting impasse and point a realistic way forward. Учрежденная по решению Африканского союза миссия Мбеки продолжает предпринимать впечатляющие и целенаправленные усилия с целью преодоления существующего тупика и продвижения вперед.
In particular, the expert mission formed the opinion that Liberia still lacked functional internal controls and monitoring systems. В частности, миссия экспертов пришла к выводу о том, что в Либерии по-прежнему отсутствуют функционирующие системы внутреннего контроля и мониторинга.
This is the first mission of the Security Council to Latin America or the Caribbean. Это первая миссия Совета Безопасности такого рода в Латинскую Америку или Карибский бассейн.
The mission was concerned with the fact that so far the implementation of development projects was limited to a number of items. Миссия была озабочена тем фактом, что осуществление проектов развития сводится пока к ряду программ.
The mission found that there were a number of good officers in the national police who worked courageously under difficult circumstances. Миссия установила, что в рядах Национальной полиции есть ряд хороших сотрудников, которые мужественно действуют в сложных условиях.
The Security Council mission found that some prerequisites for a comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration were lacking. Миссия Совета Безопасности установила, что некоторые предварительные условия для осуществления всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации и реинтеграции отсутствуют.
The mission welcomed the efforts of MINUSTAH to redress this situation. Миссия приветствовала предпринимаемые МООНСГ усилия по исправлению сложившейся ситуации.
The Security Council mission found that the political situation in Haiti presented promises as well as major challenges. Миссия Совета Безопасности установила, что политическая обстановка в Гаити характеризуется как обнадеживающими факторами, так и серьезными проблемами.
In cases where missions provide food and/or accommodation, the reduced mission subsistence allowance rate would be payable. В тех случаях, когда миссия обеспечивает штабных офицеров продовольствием и/или жильем, будет применяться пониженная ставка суточных участников миссии.
The Security Council mission welcomed the official launching of the national dialogue by the Interim President on 7 April. Миссия Совета Безопасности приветствовала тот факт, что 7 апреля временный президент официально объявил о начале национального диалога.
The mission learned that the commission that should investigate allegations against the police had yet to be established. Миссия выяснила, что комиссия по расследованию выдвинутых против полиции обвинений до сих пор не создана.
The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases. Миссия особо отметила необходимость содействия усилиям по ускорению разбирательства по нерассмотренным делам.
In essence, the mission considered that a modern public administration did not yet exist in the country. По существу, как считает миссия, в стране еще нет современной системы государственной администрации.
The mission saw a huge divide between the capital, Port-au-Prince, and the outlying regions. Как убедилась миссия, существует огромная пропасть между столицей Порт-о-Пренс и другими регионами.