Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
Further, in order to ensure proper coordination of international cooperation in the field of human rights, the preliminary mission recommended the creation of a consultation mechanism with representatives of bilateral and multilateral donors. Кроме того, для обеспечения надлежащей координации международного сотрудничества в области прав человека предварительная миссия рекомендовала создать механизм консультаций с представителями двусторонних и многосторонних доноров.
Based on its findings, the preliminary mission reached the following conclusions: На основе установленных ею фактов предварительная миссия пришла к следующим выводам:
The mission also considered that public information activities and human rights education in cooperation with national institutions should be given priority; Миссия сочла также, что мероприятиям в области общественной информации и просвещению по вопросам прав человека в сотрудничестве с национальными учреждениями следует уделять первоочередное внимание;
As Friends of the Secretary-General, we believe that this mission will mark significant progress towards a freer, more democratic and transparent society. Как Группа друзей Генерального секретаря мы полагаем, что эта миссия обеспечит существенный прогресс в направлении создания более свободного, демократического и транспарентного общества.
We can say that its mission was carried out in an exceptional fashion and that it can take pride in its accomplishment. Мы можем сказать, что его миссия выполнена исключительным образом и что он может гордиться этим достижением.
A fact-finding mission which I dispatched to Abkhazia in late October 1993 investigated these 14 May 1994, both sides signed a formal cease-fire agreement. Миссия по установлению фактов, которую я направил в Абхазию в конце октября 1993 года, провела расследование этих нарушений. 14 мая 1994 года обе стороны подписали официальное соглашение о прекращении огня.
The mission visited the country from 23 August to 9 September 1993, covering the provinces of Shaba, North Kivu and West and East Kasai. Миссия посетила страну в период с 23 августа по 9 сентября 1993 года, побывав в провинциях Шаба, Северная Киву, а также Западная и Восточная Касаи.
No fewer than 2,120 men and women took part in monitoring the elections, constituting the largest electoral mission ever mounted by the United Nations. Не менее 2120 мужчин и женщин принимали участие в наблюдении за проведением выборов, в результате чего это была самая большая миссия, связанная с выборами, которую когда-либо проводила Организация Объединенных Наций.
In accordance with General Assembly resolution 47/21, a good offices mission visited the Baltic States and the Russian Federation from 29 August to 9 September 1993. В соответствии с резолюцией 47/21 Генеральной Ассамблеи миссия добрых услуг посетила балтийские государства и Российскую Федерацию 29 августа-9 сентября 1993 года.
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны.
Travelling throughout Afghanistan, the mission found that although some parts were still at war, most of the country, at least two thirds, was at peace. Совершая поездки по Афганистану, миссия установила, что, хотя в некоторых районах еще продолжается война, на большей части страны, составляющей по крайней мере две трети, существовал мир.
The main points of agreement the special mission found are listed below: Как установила специальная миссия, основными элементами, не вызывающими разногласий, являются следующие:
But the special mission found many Afghans to be flexible about their proposals and willing to entertain modifications or changes in order to make the proposals more acceptable. Однако специальная миссия установила, что многие афганцы весьма гибко относятся к своим предложениям и готовы рассмотреть различные варианты или изменения, чтобы сделать предложения более приемлемыми.
In addition, the mission met with Dr. Jalil Shams, Deputy Foreign Minister, prominent personalities, women's groups and business leaders. Кроме того, миссия встретилась с заместителем министра иностранных дел д-ром Джалилом Шамсом, видными деятелями, женскими группами и ведущими представителями коммерческого сектора.
In Ochamchira, the mission received testimony indicating involvement by local Georgian residents in such killings, either together with the soldiers or on their own. В Очамчире миссия получила свидетельские показания об участии местных жителей грузинской национальности в таких казнях, совершенных либо совместно с военнослужащими, либо самостоятельно.
The mission has received evidence indicating that many of these armed groups are composed of former mercenaries who had fought alongside the Abkhazian regular forces. Миссия получила свидетельство о том, что многие из этих вооруженных групп состоят из бывших наемников, сражавшихся на стороне абхазских регулярных сил.
However, the mission received numerous reliable reports that in practice all such dwellings are taken over, often by displaced persons from other regions. Однако миссия получила из надежных источников многочисленные сообщения о том, что на практике все эти жилища занимаются другими людьми, нередко перемещенными лицами из других районов.
The mission also monitors the border area through mobile patrols and is planning to enhance its operational capability in the near future with airborne coverage. Миссия ведет также наблюдение за приграничным районом с помощью мобильных патрулей, а в ближайшем будущем планирует повысить свои оперативные возможности с помощью воздушного патрулирования.
The mission will consist of civilian, security and military units functioning as an integrated operation. Миссия будет состоять из гражданского компонента, компонента охраны и военного компонента, функционирующих как единое целое.
In regard to relief assistance, the mission worked out arrangements that could enhance the various aspects of ongoing humanitarian activities. Что касается мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, то миссия разработала процедуры, которые позволят укрепить различные аспекты текущих гуманитарных мероприятий.
This mission in no case has concluded that the incidents on the border between Albania and the former Jugoslavia have been provoked by the Albanian side. Эта миссия не допускает мысли о том, что инциденты на границе между Албанией и бывшей Югославией провоцируются албанской стороной.
A CSCE mission will monitor the level of security forces and the type of weapons to be reintroduced, in order to oversee that they correspond to the above provisions. Миссия СБСЕ будет следить за количеством возвращающихся сил безопасности и типами вооружения, с тем чтобы контролировать их соответствие вышеуказанным положениям.
The mission is at present completing its work and is expected to submit its report to me shortly after its return in the first half of November. В настоящее время миссия завершает свою работу и, как ожидается, представит мне свой доклад вскоре после возвращения в первой половине ноября.
The first special aerial inspection team mission which focused on the detection of gamma emissions was flown from 10 to 25 September 1993. Первая специальная миссия группы воздушных инспекций, главная цель которой состояла в обнаружении гамма-излучения, была осуществлена в период с 10 по 25 сентября 1993 года.
In Sukhumi this limited mission has established good relations with Abkhaz officials and, once the fighting stopped, has been able to conduct patrols. В Сухуми эта ограниченная по численности миссия установила хорошие отношения с абхазскими должностными лицами и смогла осуществлять патрулирование сразу же после прекращения боевых действий.