On 29 March, the European Union (EU) electoral observer mission released its final report on the 28 November 2011 elections. |
29 марта миссия наблюдателей за выборами Европейского союза опубликовала свой заключительный доклад по выборам, состоявшимся 28 ноября 2011 года. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that sharing arrangements allow missions to utilize aircraft that are under contractual obligation to another mission. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован, что механизмы совместного использования позволяют миссиям задействовать воздушные суда, контрактные обязательства в отношении которых несет другая миссия. |
The joint mission observed that there were discrepancies in the classified levels of similar jobs across organizations. |
Совместная миссия отметила, что между организациями отмечаются различия между классифицируемыми уровнями аналогичных должностей. |
The review mission took place in November 2012. |
Миссия по обзору состоялась в ноябре 2012 года. |
The review mission for the second EPR of Croatia took place in March 2013. |
Миссия по обзору в связи с проведением второго ОРЭД по Хорватии прошла в марте 2013 года. |
This mission visited Egypt from 9 to 23 February 2000 to study and evaluate the problem. |
Эта миссия находилась в Египте в период с 9 по 23 февраля 2000 года для изучения и проведения оценки данной проблемы. |
An assessment mission is currently in Nepal to estimate the full requirements for this operation. |
В настоящее время в Непале находится миссия по оценке для оценки всего объема потребностей по этой операции. |
The Sudan joint assessment mission was the basis for a Norwegian-led donor conference in April 2005. |
Совместная миссия по оценке в Судан послужила основой для проведения по инициативе Норвегии конференции доноров в апреле 2005 года. |
The mission also stated that, according to the electoral law of Guinea-Bissau, all legal resources had been exhausted. |
Миссия также заявила, что согласно закону о выборах Гвинеи-Бисау все правовые ресурсы были исчерпаны. |
The initial mission into El Fashir took place with the commissioners on 11 November 2004. |
Первоначальная миссия в Эль-Фашер с участием членов Комиссии была осуществлена 11 ноября 2004 года. |
The mission deployed from 12 June until 11 July 2005 and reported to me shortly thereafter. |
Миссия находилась в Ливане с 12 июня по 11 июля 2005 года и вскоре после своего возвращения представила мне свой доклад. |
The second joint verification mission observed a demobilization ceremony of about 300 soldiers in Western Darfur. |
Вторая совместная контрольная миссия наблюдала церемонию демобилизации примерно 300 солдат в Западном Дарфуре». |
The mission insisted that the time frame of the transition must be respected. |
Миссия выразила твердое убеждение в том, что временне рамки переходного процесса должны соблюдаться. |
The mission also stressed the need for the Government to create the socio-economic and political conditions that would ensure stability in the post-transitional period. |
Миссия подчеркнула также необходимость создания правительством социально-экономических и политических условий, которые обеспечили бы стабильность в постпереходный период. |
The mission reiterated the strong support of the Security Council for the electoral process and welcomed the high population turnout for voter registration. |
Миссия вновь заявила о том, что Совет Безопасности решительно поддерживает избирательный процесс, и приветствовала высокие показатели, достигнутые в ходе регистрации избирателей. |
The mission also encouraged stakeholders in Kinshasa and Mbuji-Mayi to make further efforts regarding the inclusion of women in the political and electoral processes. |
Миссия на встречах в Киншасе и Мбужи-Майи призвала также все действующие лица приложить дополнительные усилия в целях обеспечения вовлечения женщин в политический и избирательный процессы. |
The mission further called upon its interlocutors to accelerate the review and adoption of the electoral law. |
Кроме того, миссия призвала своих собеседников ускорить пересмотр и принятие закона о выборах. |
The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. |
Миссия призвала переходные власти принять меры к тому, чтобы государственные органы массовой информации в ходе избирательного процесса проявляли беспристрастность. |
The mission also highlighted the importance for all States concerned in the region to cooperate fully with the work of the Group of Experts. |
Миссия также особо отметила важное значение того, чтобы все соответствующие государства в регионе оказывали всяческое содействие работе Группы экспертов. |
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB. |
Вместе с тем миссия предостерегла от поспешного свертывания ОНЮБ. |
A follow-up mission is scheduled to take place in early 2006. |
Последующая миссия запланирована на начало 2006 года. |
The mission of experts led by the High-level Coordinator to Tunisia has ascertained that the spare parts and engine found in Tunisia belong to Kuwait. |
Миссия экспертов во главе с Координатором высокого уровня, посетившая Тунис, установила, что запасные части и двигатель, найденные в Тунисе, принадлежат Кувейту. |
The mission visited Tunis, Tozeur and Ramada. |
Миссия посетила Тунис, Таузар и Ремаду. |
In Tunis the mission visited the military base of Aweyna. |
В Тунисе миссия посетила военную базу «Авейна». |
The mission stressed the need to provide support for the outcome of the peace process. |
Эта миссия подчеркнула необходимость оказать поддержку мирному процессу. |