| The joint assessment mission has been defunct since the 2008 Sudan donor conference in Oslo. | Совместная миссия по оценке не работает со времени проведения конференции доноров для Судана, состоявшейся в 2008 году в Осло. |
| Assessment mission completed for the expanded MINURCAT | Осуществлена миссия по оценке в связи с расширением МИНУРКАТ |
| His delegation would like the Secretary-General to clarify what constituted a special political mission. | Делегация Японии хотела бы, чтобы Генеральный секретарь пояснил, что представляет собой специальная политическая миссия. |
| These commissions are temporary in nature and their mission ends with the filing of their report. | Эти комиссии имеют временный характер, и их миссия завершается с представлением их доклада. |
| The mission clearly confirmed the transfer of settlers into the occupied territories, thus underlining the concerns of Azerbaijan. | Миссия четко установила факт переселения поселенцев на оккупированные территории, чем подтвердила обоснованность обеспокоенности Азербайджана. |
| The mission will submit its report to the Council at its twelfth session, in September 2009. | Миссия представит свой доклад Совету на его двенадцатой сессии в сентябре 2009 года. |
| The independent fact-finding mission will present its report at the twelfth session of the Council. | Независимая миссия по установлению фактов представит свой доклад на двенадцатой сессии Совета. |
| A mission to develop this project was fielded in April 2009. | Миссия для разработки этого проекта была направлена в апреле 2009 года. |
| A training mission to the United Nations Office at Geneva for the harmonization of language programmes took place in January 2009. | В январе 2009 года в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве была направлена миссия по учебной подготовке для унификации программ обучения языкам. |
| Our mission in Afghanistan is the most vivid illustration of Canada's determination to that end. | Наша миссия в Афганистане является наиболее ярким доказательством решимости Канады добиться этой цели. |
| We agree that this was a fact-finding mission and not a judicial inquiry. | Мы согласны, что это была миссия по установлению фактов, а не судебное расследование. |
| The principles of international solidarity and burden sharing were the foundations on which the agency's mission should be based. | Принцип международной солидарности и совместной ответственности является фундаментом, на котором должна покоиться миссия Управления Верховного комиссара. |
| Nevertheless, the mission continued to lack resources, including helicopters, critical to the effective implementation of its mandate. | Тем не менее миссия продолжала испытывать нехватку ресурсов, в том числе вертолетов, имеющих жизненно важное значение для эффективного выполнения ее мандата. |
| The mission in Georgia came to an end this June due to a lack of consensus among Security Council Members on mandate extension. | Миссия в Грузии в июне завершилась из-за отсутствия среди членов Совета Безопасности согласия относительно продления ее мандата. |
| A UNIDO technical mission would be arriving in Cairo in the next few days to evaluate the first phase. | Через несколько дней в Каир прибывает техническая миссия ЮНИДО, которая оценит итоги осу-ществления первого этапа. |
| The mission identified 11 risk areas, and the highest one is in the procurement area resulting from collusion among suppliers. | Миссия выявила 11 областей риска, при этом к области наибольшего риска была отнесена закупочная деятельность вследствие возможности сговора между поставщиками. |
| A WHO mission composed of a regional adviser and three experts on the hospital service carried out an evaluation of the hospital sector. | Миссия ВОЗ в составе регионального советника и трех экспертов по госпитальной службе провела оценку состояния госпитального сектора. |
| Each assessment mission has included a specific component assessing HIV/AIDS in prisons or juvenile facilities. | Каждая миссия по оценке включала задачу рассмотрения проблемы ВИЧ/СПИДа в тюрьмах или исправительных учреждениях для несовершеннолетних. |
| After returning to Geneva, the mission reported its findings and recommendations to the High Commissioner. | По возвращении в Женеву миссия сообщила о своих заключениях и рекомендациях Верховному комиссару. |
| The mission of the Secretariat-General participated alongside international delegations in monitoring the Ethiopian general elections held on 15 May 2005. | Миссия Генерального секретариата совместно с другими иностранными делегациями участвовала в наблюдении за ходом всеобщих выборов в Эфиопии 15 мая 2005 года. |
| The mission will pay tribute to the Congolese nation, which has demonstrated its commitment to the democratic process under way. | Миссия воздаст должное конголезскому народу, продемонстрировавшему приверженность проводимому демократическому процессу. |
| The Kimberley Process is sending an expert mission to Liberia from 22 to 28 May 2006. | В рамках Кимберлийского процесса в Либерию на период с 22 по 28 мая 2006 года направляется миссия экспертов. |
| The mission left New York on 4 June 2006. | Миссия вылетела из Нью-Йорка 4 июня 2006 года. |
| The mission congratulated the Government of the Sudan on signing, and the AU on securing, the Darfur Peace Agreement. | Миссия выразила признательность правительству Судана за подписание, а Африканскому союзу за обеспечение подписания Дарфурского мирного соглашения. |
| The mission urged dialogue between the two countries, as well as the implementation of the Tripoli Agreement. | Миссия настоятельно призвала к диалогу между двумя странами, а также к осуществлению Триполийского соглашения. |