| This mission could very well decide our fate! | Эта миссия может решить нашу судьбу. |
| This is a mission, not a picnic! | Это миссия, а не пикник! |
| You know, we have a large mission in Bogota. | Вы знаете, что у нас многочисленная миссия в Боготе? |
| Here we are having a pleasant conversation about food and all you're thinking about is the mission and how to get me to cooperate. | Мы здесь ведем приятную беседу о еде, а все, о чем ты сейчас думаешь - это миссия, и как заставить меня сотрудничать. |
| Listen, Marine, we got a mission, and we're going through with it. | Слушай, морской волк! это наша миссия, и мы должны ее выполнить. |
| Like what, aid mission to the congo? | Например, миссия помощи в Конго? |
| And... what exactly is the mission of your order? | И... в чем конкретно заключается ваша миссия? |
| I have an important mission for you! | У меня есть важная миссия для тебя! |
| Your mission, should you choose to accept it, involves the recovery of a stolen item designated "Chimera". | Ваша миссия, если вы согласитесь на ее выполнение, заключается в поиске украденного объекта под названием Химера... |
| Well, she took a chance on dying at that office building for whatever her mission is. | Она рисковала жизнью в том здании, каковой бы ни была её миссия. |
| Lucy, your mission, should you choose to accept it, is to marry me. | Люси, твоя миссия, если ты, конечно, её примешь, - выйти за меня замуж. |
| Then your mission is to rescue and return one of our own: | Ваша миссия - спасти и вернуть одного из наших: |
| Though the mission didn't go according to plan, | И хотя миссия не пошла по плану, |
| So I guess we know what our mission is. | Итак, я думаю мы знаем в чем заключается наша миссия: |
| Wait... so does that mean mission is over? | Подождите... Значит ли это, что... миссия закончилась? |
| If there's one thing I know, it's when a mission's not done, and yours just isn't. | Я точно знаю, когда миссия не закончена, как твоя. |
| The International Monetary Fund mission visited Bosnia and Herzegovina from 4 to 17 May for the second review of the country's performance under the standby arrangement. | В период с 4 по 17 мая Боснию и Герцеговину посетила миссия Международного валютного фонда с целью проведения второго обзора деятельности Боснии и Герцеговины в соответствии с резервным соглашением. |
| The European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR) continued to provide a military force of some 2,000 personnel, retaining the capacity to bring in over-the-horizon reserves. | Военная миссия Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС) продолжала предоставлять вооруженные силы численностью примерно 2000 человек и сохраняла возможности для привлечения дополнительных резервов. |
| The mission would also establish linkages with national employers in order to develop targeted training programmes that would help prepare national staff for employment transition. | Миссия также установит связи с национальными работодателями в интересах разработки целевых учебных программ, которые помогут национальным сотрудникам подготовиться к смене их профессиональной деятельности. |
| In its report, the African Union observation mission found that, overall, the 4 March 2010 election was carried out in a free and transparent manner. | В своем отчете миссия наблюдателей Африканского союза отметила, что выборы 4 марта 2010 года можно в целом считать свободными и транспарентными. |
| The technical assessment mission visited field offices in Goma, Bukavu, Mbuji Mayi, Kananga, Mbandaka, Dungu, Bunia and Beni. | Миссия по технической оценке посетила полевые отделения в Гоме, Букаву, Мбуджи, Майи, Кананге, Мбандаке, Дунгу, Бунии и Бени. |
| The technical assessment mission welcomed the revised FARDC reform plan, noting that it provides a promising framework in the absence of a more comprehensive security sector reform strategy. | Миссия по технической оценке приветствовала пересмотренный план реформы ВСДРК, отметив его полезность в отсутствие более подробной стратегии реформы сектора безопасности. |
| The mission emphasized the Council's commitment to addressing the scourge of piracy and looked forward to the forthcoming adoption of a resolution on the subject. | Миссия подчеркнула твердое намерение Совета решить проблему пиратства и сообщила, что она ожидает принятия резолюции по этому вопросу. |
| The mission also stressed the importance of ending impunity, protecting human rights, and ensuring unhindered access of humanitarian relief to civilians. | Миссия особо отметила также необходимость положить конец безнаказанности, обеспечить защиту прав человека и беспрепятственный доступ гражданских лиц к гуманитарной помощи. |
| But the mission wouldn't be for at least a year. | Но миссия стартует по крайней мере через год. |