Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
This efficiency measure does not come at the expense of quality, which the mission is attempting to improve by contracting better fixed-wing aircraft. Эта мера повышения эффективности не повлияет на качество, которое миссия стремится повысить, фрахтуя более экономичные самолеты.
As such, the mission was responsible for transporting rations to Abyei using the MI-26 aircraft and then to all troops at the battalion level. При таком варианте миссия должна была перевозить пайки в Абьей с использованием вертолета Ми-26, а затем развозить их по всем местам дислокации батальонного уровня.
Nigeria: European Union civil protection team response preparedness mission Нигерия: Миссия Европейского союза по обеспечению готовности
In Somalia, the global focal point helped to design the structures through which the United Nations mission could deliver on its justice and security mandate. В Сомали глобальный координационный центр содействовал разработке структур, через посредство которых миссия Организации Объединенных Наций может осуществлять свой мандат в области обеспечения правосудия и безопасности.
UNMEER, meanwhile, as a crisis response mission is guided by the operational framework as later elaborated in this letter. В то же время МООНЧРЭ как миссия по реагированию на кризисную ситуацию руководствуется в своей деятельности оперативной основой, о которой более подробно говорится ниже в настоящем письме.
It is important that this mission and UNMEER coordinate closely and in partnership to ensure the best possible cooperation and support. Важно, чтобы эта миссия и МООНЧРЭ тесно координировали свою деятельность и работали сообща, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное сотрудничество и поддержку.
Equipment, supplies and vehicles make up an essential component of the capability of any mission to fulfil its mandate and to function effectively. Оборудование, материалы и автотранспорт составляют один из важных компонентов средств, которыми миссия располагает в своей работе по обеспечению выполнения ее мандата и эффективного функционирования.
The mission had been able to claim prompt payment discounts in only 51 of the 152 transactions (34 per cent). Миссия имела возможность потребовать скидку за своевременную оплату лишь в отношении 51 из 152 финансовых операций (34 процента).
We also noted that the mission had not conducted any feasibility studies on the viability of these projects before undertaking them. Мы также отметили, что миссия, приступая к этим проектам, не проводила какого-либо технико-экономического обоснования их эффективности.
The mission was considering a requirement of obtaining technical clearance from the Global Service Centre for construction projects with values exceeding $1 million. Миссия изучает требование в отношении получения технического разрешения от Глобального центра обслуживания на проекты строительства стоимостью свыше 1 млн. долл. США.
UNAMID had embarked upon the formulation of a business continuity plan only in July 2011, although the mission had been set up in 2007/08. ЮНАМИД приступила к разработке плана бесперебойного функционирования лишь в июле 2011 года, хотя сама эта миссия была создана в 2007/08 году.
Advances to MINURCA have been outstanding since February 2000, as that mission has insufficient cash resources to repay the amount advanced from the Fund. Авансы, предоставленные МООНЦАР, остаются непогашенными с февраля 2000 года, поскольку эта миссия не располагает достаточными денежными ресурсами для возмещения суммы, авансированной ей из Фонда.
The mission did not initiate the four remaining projects, estimated at $2.1 million, due to the reprioritization of resources. Миссия не приступала к реализации остальных четырех проектов сметной стоимостью 2,1 млн. долл. США в результате пересмотра приоритетности распределения ресурсов.
New logistical challenges emerged with regard to the security situation in South Sudan, which forced the mission to adjust and review planning and priorities. В том, что касается обстановки в плане безопасности в Южном Судане, возникли в области материально-технического обеспечения новые проблемы, в результате чего миссия была вынуждена скорректировать и пересмотреть процесс планирования и постановки первоочередных задач.
While the mission made considerable progress, it did not complete the construction of the airstrip by the end of June 2014. Хотя миссия добилась значительного прогресса в этой области, она не завершила строительство взлетно-посадочной полосы к концу июня 2014 года.
A mission was also conducted to Uganda on the repatriation of the 2,000 defected M23 elements Также была проведена миссия в Уганду в связи с репатриацией 2000 человек, дезертировавших из рядов «М23»
The mission was created to support an agreement which, over the past three years, neither party has taken the required action to fully implement. Миссия была создана в поддержку соглашения, для полного выполнения которого за последние три года ни одна из сторон не предприняла никаких действий.
Against such a background, the strategic assessment mission noted that the general elections in 2015 are widely regarded as a potential trigger for violence. С учетом этого миссия по стратегической оценке отметила, что, согласно широко распространенному мнению, всеобщие выборы в 2015 году могут дать повод для возобновления насилия.
The mission recommended that the mandate of UNMIL be revised to include the provision of logistical support to facilitate access to remote areas during the 2014 elections. Миссия рекомендовала пересмотреть мандат МООНЛ и включить в него положение о материально-технической поддержке, чтобы облегчить доступ в отдаленные районы во время выборов 2014 года.
On the contrary, the mission will need to regularly adjust its priority activities, and hence its configuration, to the circumstances on the ground. Напротив, миссия должна будет регулярно вносить изменения в приоритеты своей деятельности и соответственно в свою конфигурацию с учетом обстановки на местах.
To support a stabilization of the security situation, the mission should facilitate the reopening and rehabilitation of existing courts, prisons, police stations and related infrastructure. Чтобы способствовать стабилизации обстановки в плане безопасности, миссия должна будет оказывать содействие в возобновлении работы и восстановлении помещений судов, тюрем, полицейских участков и соответствующей инфраструктуры.
The mission liaised with the full complement of Malian civil society and government representatives, as well as the northern armed groups and the international community. Миссия поддерживала контакты со всеми слоями малийского гражданского общества и представителями правительства, а также вооруженными группами севера и международным сообществом.
The mission took note of the Government's call to expedite the deployment of the force and reinforce the cooperation between the Malian army and the peacekeepers. Миссия приняла к сведению призыв правительства ускорить развертывание сил и укрепить сотрудничество между малийской армией и миротворцами.
The mission has deployed United Nations police advisers to the provincial headquarters of the police in Bo, Kenema and Koidu. Миссия направила консультантов из полиции Организации Объединенных Наций в главные полицейские управления провинций, расположенные в Бо, Кенеме и Койду.
For instance, the United Nations mission there appeared to be building a shopping mall and other long-term infrastructure when the mandate was for just one year. Например, миссия Организации Объединенных Наций занимается там строительством торгового центра и других объектов инфраструктуры длительного пользования, в то время как срок действия ее мандата ограничивается только одним годом.