The Security Council mission led by France set out the direction and provided the impetus for progress in Central Africa. |
Миссия Совета Безопасности под руководством Франции наметила направление и обеспечила динамику прогресса в Центральной Африке. |
The elections and referendum were monitored by a mission from the Commonwealth of Independent States, representatives of other international organizations and independent observers. |
Мониторинг хода выборов и референдума в Беларуси осуществляли миссия Содружества Независимых Государств, представители других международных организаций, независимые наблюдатели. |
At present, the mission does not have any capacity to establish the required policy and guidelines. |
В настоящее время Миссия не имеет возможности осуществлять разработку необходимой политики и руководящих принципов. |
The Kimberley Process expert mission also made a series of further recommendations to Liberia for actions subsequent to any successful application to join the Kimberley Process. |
Миссия экспертов Кимберлийского процесса сделала также в адрес Либерии ряд других рекомендаций, предусматривающих реализацию практических мер после того, как будет принято положительное решение о ее присоединении к Кимберлийскому процессу. |
We also note that such a follow-on mission would have to be sanctioned by the Security Council. |
Мы также отмечаем, что такая последующая миссия должна будет быть санкционирована Советом Безопасности. |
The mission advised that most of the funds had since been recovered. |
Миссия сообщила, что в последующем все эти средства были взысканы. |
He expected the Security Council mission to give the autonomy option a thorough consideration. |
Он надеется, что миссия Совета Безопасности детально рассмотрит вариант автономии. |
The mission met with Prime Minister Agim Ceku and all 15 Ministers of the Kosovo provisional government. |
Миссия провела встречу с премьер-министром Агимом Чеку и всеми 15 министрами временного правительства Косово. |
The mission provided the Security Council with an opportunity to gain first-hand information on the situation in Kosovo. |
Миссия дала Совету Безопасности возможность получить из первых рук информацию о положении в Косово. |
More detailed findings are available from the seven countries where an oversight mission was conducted with an expanded coverage on the programme aspects. |
Более подробные результаты предлагаются по семи странам, в которых была проведена миссия надзора с расширенным охватом программных аспектов. |
As recommended, the mission reconciled the discrepancy by comparing physical counts with electronic inventory records and deleting duplicate entries. |
С учетом вынесенных рекомендаций Миссия провела выверку имущества, сопоставляя данные по результатам физического подсчета с электронными инвентарными данными и устраняя дублирование. |
On 26 April the mission had meetings in Belgrade with the Prime Minister of Serbia, Vojislav Kostunica, and members of the Negotiating Team. |
26 апреля миссия провела встречи в Белграде с председателем правительства Сербии Воиславом Коштуницей и членами группы по ведению переговоров. |
Each mission would share the costs associated with the establishment, maintenance and staffing of one off-site data centre. |
Каждая миссия будет участвовать в несении расходов, связанных с созданием, обслуживанием и укомплектованием кадрами одного удаленного центра хранения и обработки данных. |
First, I think, the mission lived up to its expectations. |
Во-первых, по моему мнению, миссия оправдала возложенные на нее ожидания. |
The technical assessment mission visited Côte d'Ivoire from 10 to 22 April 2007. |
Миссия по технической оценке побывала в Кот-д'Ивуаре в период с 10 по 22 апреля 2007 года. |
The assessment mission advised them on the established procedure for requesting exceptions to the arms embargo from the sanctions. |
Миссия по оценке проинформировала их об установленных процедурах оформления просьб о предоставлении изъятий из сферы действия санкций и эмбарго на поставки оружия. |
The Special Rapporteur expects that the mission could take place in the course of this year. |
Как ожидает Специальный докладчик, миссия может состояться в течение этого года. |
The Special Representative's mission was able to visit three villages in different parts of the country. |
Миссия Специального представителя имела возможность побывать в трех деревнях в различных частях страны. |
The mission found that while some coercion probably had occurred, the larger problem was a lack of services. |
Миссия установила, что, хотя некоторые элементы принуждения, возможно, и имели место, более серьезной проблемой является отсутствие услуг. |
The mission then proceeded to Accra to see President Kufuor of Ghana, the Chairperson of the African Union. |
Затем миссия направилась в Аккру для встречи с президентом Ганы Куфуором, Председателем Африканского союза. |
The mission recommends that they organize and coordinate their support for security sector reform so as to maximize its efficiency. |
Четвертая рекомендация касается международных партнеров Демократической Республики Конго. Миссия рекомендует им организовать и скоординировать свою поддержку реформы в сфере обеспечения безопасности, с тем чтобы добиться ее максимальной эффективности. |
The mission to Africa attests above all to the Security Council's readiness to meet its obligations. |
Эта миссия в Африку свидетельствует, прежде всего, о готовности Совета Безопасности выполнять свои обязанности. |
The mission was also an undoubted milestone in the efforts to secure lasting peace and security in the countries involved. |
Вне сомнений, эта миссия также стала важной вехой в усилиях по обеспечению прочного мира и безопасности в соответствующих странах. |
The Security Council mission received promises from the Pristina authorities that they would implement the standards. |
Миссия Совета услышала немало обещаний приштинских властей об их приверженности задаче внедрения стандартов. |
In that connection, the Council mission to Pristina, Belgrade and Brussels was extremely important and timely. |
В этой связи миссия Совета в Приштину, Белград и Брюссель была чрезвычайно важной и своевременной. |