| Such a mission is the first step towards a judicial mechanism to deal with crimes committed before 2002. | Эта миссия является первым этапом на пути создания механизма правосудия для рассмотрения преступлений, совершенных до 2002 года. |
| In early June, a Security Council mission visited a number of States in Central Africa. | В первой половине июня миссия Совета Безопасности совершила поездку по ряду государств Центральной Африки. |
| Like Mr. Aboul-Nasr, he wondered how an expert mission to the State party would be financed. | Как и г-н Абул-Наср, он задает вопрос о том, каким образом будет финансироваться миссия экспертов в государство-участник. |
| The mission visited different localities in Abidjan and went to Yamoussoukro, Bouaké and Daloa. | Миссия посетила различные места в Абиджане и побывала в Ямусукро, Буаке и Далоа. |
| The mission met with representatives of humanitarian organizations in Bouaké. | Миссия встретилась с представителями гуманитарных организаций в Буаке. |
| In Bouaké the mission met with Mr. Guillaume Soro and a delegation consisting of seven others, military and civilian. | В Буаке миссия встретилась с гном Гийомом Соро и делегацией в составе еще семи человек - военнослужащих и гражданских лиц. |
| The mission was in Côte d'Ivoire from 23 to 29 December 2002. | Эта миссия находилась в Кот-д'Ивуаре с 23 по 29 декабря 2002 года. |
| The mission touts this as one of the major causes of the crisis in Côte d'Ivoire. | Эту концепцию миссия называет одной из основных причин кризиса в Кот-д'Ивуаре. |
| Planning mission to Nairobi, 13 - 17 December 2003 | Планировочная миссия в Найроби, 13 - 17 декабря 2003 года 8000 |
| A January 2003 United Nations inter-agency assessment mission assessed the extent of the landmine problem. | Январская (2003 года) межучрежденческая оценочная миссия Организации Объединенных Наций произвела оценку масштабов проблемы наземных мин. |
| The African Union mission in Burundi is clearly paying a key part at this moment. | В настоящий момент Миссия Африканского союза в Бурунди, безусловно, играет ключевую роль. |
| That mission has played an important role in resolving the conflict and in moving towards the establishment of peace and security in Burundi. | Эта миссия сыграла важную роль в урегулировании конфликта и в продвижении вперед процесса установления мира и безопасности в Бурунди. |
| This mission formed the first stage of a two-phase process to support the Government of Sierra Leone in implementing the Convention. | Эта Миссия стала первым этапом двухэтапного процесса по оказанию поддержки правительству Сьерра-Леоне в деле осуществления Конвенции. |
| A technical advisory mission is scheduled for 2005. | На 2005 год намечена техническая консультативная миссия. |
| The mission has acquired and started installing the new generation coils, which cannot be removed without being destroyed. | Миссия приобрела и приступила к установке новых генераторных катушек, которые нельзя демонтировать без повреждения. |
| Henceforth, the integrated peacebuilding mission on the ground would be much smaller, expert-driven and purely civilian in nature. | Впредь объединенная миссия по миростроительству на местах будет гораздо более масштабной, управляемой экспертами и чисто гражданской по характеру. |
| The European mission for security sector reform has been extended for six months and the Government has already approved some reform bills. | Европейская миссия по реформе сектора безопасности продлена на шесть месяцев, и правительство уже одобрило некоторые расходы в связи с реформой. |
| In this connection, the mission has been working with a parliamentary committee set up according to article 23 of the provincial elections law. | В связи с этим Миссия сотрудничала с парламентским комитетом, учрежденным в соответствии со статьей 23 закона о провинциальных выборах. |
| The Council noted that the mission went to Djibouti, but was not granted visas to visit Eritrea. | Совет отметил, что эта миссия побывала в Джибути, однако ее членам не были выданы визы для посещения Эритреи. |
| The mission further developed proposals for international support for Somalia. | После этого миссия разработала предложения в отношении оказания международной поддержки Сомали. |
| The technical assessment mission recommended that that be delivered through a consultancy. | Техническая миссия по оценке рекомендует использовать для этого услуги консультантов. |
| In this regard, the mission recommended that the UNDP training programme should provide a basis for continued support to the Somali Police Force. | В связи с этим миссия рекомендовала использовать в качестве основы для постоянной поддержки совместных сил безопасности программу подготовки кадров ПРООН. |
| The mission had been deployed at the end of August and had identified three priority areas for Burundi over the next five years. | Миссия была предпринята в конце августа и определила три приоритетные области для Бурунди на следующие пять лет. |
| In that sense, the mission must use force to protect civilians facing imminent physical violence, within its capabilities and its geographical jurisdiction. | В этом смысле миссия должна применять силу для защиты гражданского населения, которому грозит реальная опасность физического насилия, в пределах своих возможностей и своей географической юрисдикции. |
| A mission needs to be concluded in such a manner as to prevent the need to recall the peacekeepers. | Миссия должна быть завершена таким образом, чтобы не возникло необходимости вновь призывать миротворцев. |