| Following a request from the Government of Ukraine, a fact-finding mission was undertaken in February 1996. | После получения просьбы от украинского правительства в феврале 1996 года была проведена миссия по установлению фактов. |
| In December, a joint formulation mission was fielded to Uganda. | В декабре в Уганду была направлена совместная миссия по разработке проектов. |
| It is envisaged that at least one additional planning mission will take place in the course of 1994. | Предусматривается, что в течение 1994 года будет осуществлена по меньшей мере еще одна миссия по планированию. |
| Another mission provided advisory services to Vanuatu on flood protection and river management. | Еще одна миссия оказала консультативные услуги Вануату по вопросам борьбы с наводнениями и создания гидросооружений на реках. |
| Accordingly, for the Special Rapporteur the mission was a cooperative exercise aimed at seeking solutions to problems of mutual concern. | Таким образом, для Специального докладчика эта миссия явилась совместным мероприятием, направленным на поиск решений проблем, вызывающих взаимную обеспокоенность. |
| His mission, in July 1993, failed to produce the desired results. | Его миссия, предпринятая в июле 1993 года, не принесла желаемых результатов. |
| The Commission, like its mission, is unique. | Комиссия, как и ее миссия, уникальна. |
| The mission also served the purpose of clarifying the Somali leaders' understanding of the issues involved as well. | Эта миссия также послужила цели уточнения позиций, которых придерживаются по этим вопросам и сомалийские лидеры. |
| The mission is hopeful that its visit may have had some useful impact. | Миссия надеется, что ее поездка имела определенный положительный эффект. |
| The Security Council mission expects the Somali leaders to cooperate in creating the security conditions that will facilitate the phasing-out process. | Миссия Совета Безопасности рассчитывает на сотрудничество сомалийских руководителей в деле создания безопасных условий, облегчающих процесс сокращения. |
| Lastly, the Security Council mission wishes to remind the faction leaders that the international community has made tremendous personnel and financial commitments to Somalia. | В заключение миссия Совета Безопасности хотела бы напомнить руководителям группировок, что международное сообщество взяло на себя обязательства в отношении Сомали по выделению огромных кадровых и финансовых ресурсов. |
| This is the thought that the mission wishes to impress upon the Somali leaders. | Именно эту мысль миссия хотела бы довести до сомалийских руководителей. |
| An assessment mission would formulate recommendations on the number of security experts required and their organization, management and modus operandi. | Миссия по оценке могла бы подготовить рекомендации относительно количества необходимых специалистов по вопросам безопасности, их организации, руководства и методов деятельности. |
| The mission would also estimate the financial support to be provided to the local security forces. | Миссия могла бы также произвести оценку финансовой поддержки, которую необходимо будет оказать местным силам безопасности. |
| The mission also considered the functions of the military observers who would be temporarily deployed to strengthen the United Nations office in Dushanbe. | Миссия также рассмотрела функции военных наблюдателей, которые будут временно размещены, чтобы укрепить отделение Организации Объединенных Наций в Душанбе. |
| The United Nations mission in Tajikistan would be under the exclusive direction of the Secretary-General. | Миссия Организации Объединенных Наций в Таджикистане могла бы осуществляться под непосредственным руководством Генерального секретаря. |
| WFP has also revised its follow-up methods on emergency food distribution and an evaluation mission from its headquarters visited Luanda in mid-November. | МПП пересмотрела также свои методы по дальнейшей деятельности в связи с распределением чрезвычайной продовольственной помощи, а миссия по оценке из штаб-квартиры посетила Луанду в середине ноября. |
| The mission's task was to gather all available information and seek views regarding the technical assistance needs in the area of human rights. | Миссия преследовала цель собрать всю имеющуюся информацию и выслушать мнения, касающиеся потребностей в технической помощи в области прав человека. |
| It further recommended that each special mission exercise better monitoring and control over the distribution of posts among its organizational units. | Оно рекомендовало далее, чтобы каждая специальная миссия осуществляла более строгий надзор и контроль за распределением должностей в своих организационных подразделениях. |
| The mission has undertaken a review and analysis of historical data in order to define clearly requirements for these items. | Миссия провела обзор и анализ данных за ряд лет, с тем чтобы четко определить потребности по этим статьям. |
| Following recent decisions to reduce significantly contingent strength, the mission undertook a review of equipment requirements and procurement actions in process. | После принятия в последнее время решений о значительном сокращении численного состава контингентов миссия провела обзор потребностей в оборудовании и находящихся на стадии оформления закупок. |
| Her mission was also devoted to establishing important contacts with relevant authorities. | Ее миссия преследовала также важную цель налаживания контактов с соответствующими властями. |
| This mission is described in paragraph 11 above. | Подробно эта миссия описана в пункте 11 выше. |
| The mission presented its report to UNDP and donor representatives in Maputo. | Миссия передала свой доклад ПРООН и представителям доноров в Мапуто. |
| A mission report was prepared, including a budget proposal for assistance to the electoral process. | Миссия подготовила доклад, включавший в себя предлагаемый бюджет мероприятий по оказанию помощи в процессе выборов. |