Following a request from the Government of Ukraine, a fact-finding mission was undertaken in February 1996. |
После получения просьбы от украинского правительства в феврале 1996 года была проведена миссия по установлению фактов. |
In December, a joint formulation mission was fielded to Uganda. |
В декабре в Уганду была направлена совместная миссия по разработке проектов. |
It is envisaged that at least one additional planning mission will take place in the course of 1994. |
Предусматривается, что в течение 1994 года будет осуществлена по меньшей мере еще одна миссия по планированию. |
Another mission provided advisory services to Vanuatu on flood protection and river management. |
Еще одна миссия оказала консультативные услуги Вануату по вопросам борьбы с наводнениями и создания гидросооружений на реках. |
Accordingly, for the Special Rapporteur the mission was a cooperative exercise aimed at seeking solutions to problems of mutual concern. |
Таким образом, для Специального докладчика эта миссия явилась совместным мероприятием, направленным на поиск решений проблем, вызывающих взаимную обеспокоенность. |
His mission, in July 1993, failed to produce the desired results. |
Его миссия, предпринятая в июле 1993 года, не принесла желаемых результатов. |
The Commission, like its mission, is unique. |
Комиссия, как и ее миссия, уникальна. |
The mission also served the purpose of clarifying the Somali leaders' understanding of the issues involved as well. |
Эта миссия также послужила цели уточнения позиций, которых придерживаются по этим вопросам и сомалийские лидеры. |
The mission is hopeful that its visit may have had some useful impact. |
Миссия надеется, что ее поездка имела определенный положительный эффект. |
The Security Council mission expects the Somali leaders to cooperate in creating the security conditions that will facilitate the phasing-out process. |
Миссия Совета Безопасности рассчитывает на сотрудничество сомалийских руководителей в деле создания безопасных условий, облегчающих процесс сокращения. |
Lastly, the Security Council mission wishes to remind the faction leaders that the international community has made tremendous personnel and financial commitments to Somalia. |
В заключение миссия Совета Безопасности хотела бы напомнить руководителям группировок, что международное сообщество взяло на себя обязательства в отношении Сомали по выделению огромных кадровых и финансовых ресурсов. |
This is the thought that the mission wishes to impress upon the Somali leaders. |
Именно эту мысль миссия хотела бы довести до сомалийских руководителей. |
An assessment mission would formulate recommendations on the number of security experts required and their organization, management and modus operandi. |
Миссия по оценке могла бы подготовить рекомендации относительно количества необходимых специалистов по вопросам безопасности, их организации, руководства и методов деятельности. |
The mission would also estimate the financial support to be provided to the local security forces. |
Миссия могла бы также произвести оценку финансовой поддержки, которую необходимо будет оказать местным силам безопасности. |
The mission also considered the functions of the military observers who would be temporarily deployed to strengthen the United Nations office in Dushanbe. |
Миссия также рассмотрела функции военных наблюдателей, которые будут временно размещены, чтобы укрепить отделение Организации Объединенных Наций в Душанбе. |
The United Nations mission in Tajikistan would be under the exclusive direction of the Secretary-General. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Таджикистане могла бы осуществляться под непосредственным руководством Генерального секретаря. |
WFP has also revised its follow-up methods on emergency food distribution and an evaluation mission from its headquarters visited Luanda in mid-November. |
МПП пересмотрела также свои методы по дальнейшей деятельности в связи с распределением чрезвычайной продовольственной помощи, а миссия по оценке из штаб-квартиры посетила Луанду в середине ноября. |
The mission's task was to gather all available information and seek views regarding the technical assistance needs in the area of human rights. |
Миссия преследовала цель собрать всю имеющуюся информацию и выслушать мнения, касающиеся потребностей в технической помощи в области прав человека. |
It further recommended that each special mission exercise better monitoring and control over the distribution of posts among its organizational units. |
Оно рекомендовало далее, чтобы каждая специальная миссия осуществляла более строгий надзор и контроль за распределением должностей в своих организационных подразделениях. |
The mission has undertaken a review and analysis of historical data in order to define clearly requirements for these items. |
Миссия провела обзор и анализ данных за ряд лет, с тем чтобы четко определить потребности по этим статьям. |
Following recent decisions to reduce significantly contingent strength, the mission undertook a review of equipment requirements and procurement actions in process. |
После принятия в последнее время решений о значительном сокращении численного состава контингентов миссия провела обзор потребностей в оборудовании и находящихся на стадии оформления закупок. |
Her mission was also devoted to establishing important contacts with relevant authorities. |
Ее миссия преследовала также важную цель налаживания контактов с соответствующими властями. |
This mission is described in paragraph 11 above. |
Подробно эта миссия описана в пункте 11 выше. |
The mission presented its report to UNDP and donor representatives in Maputo. |
Миссия передала свой доклад ПРООН и представителям доноров в Мапуто. |
A mission report was prepared, including a budget proposal for assistance to the electoral process. |
Миссия подготовила доклад, включавший в себя предлагаемый бюджет мероприятий по оказанию помощи в процессе выборов. |