The mission also supports a long-term dialogue involving all sectors of Haitian society and aimed at developing a common vision of Haiti's future. |
Миссия также выступает в поддержку долгосрочного диалога с участием всех слоев гаитянского общества с целью выработки общего видения будущего для Гаити. |
However, we have seen today that the mission has in fact been doing outstanding work. |
Но сегодня мы видим, что Миссия на самом деле проводит прекрасную работу. |
The mission will take any opportunity to show its full support for UNAMET and its staff. |
Миссия воспользуется любой возможностью для того, чтобы продемонстрировать свою полную поддержку МООНВТ и ее сотрудников. |
An EU electoral observer mission will monitor all aspects of the elections. |
Миссия ЕС по наблюдению за выборами будет осуществлять наблюдение за всеми аспектами проведения выборов. |
A programming mission has been undertaken, sources of funding have been identified, and the process of selecting counterparts has been set in motion. |
Проведена миссия по разработке программы, определены источники финансирования и приведен в действие процесс отбора партнеров. |
We welcome the speed with which arrangements were made to bridge the withdrawal of UNMISET and the establishment of the follow-on special political mission. |
Мы приветствуем оперативность, с которой вслед за выводом МООНПВТ была создана последующая специальная политическая миссия. |
The mission plans to launch a roaming facility to ensure access for all personnel in the sectors. |
Миссия планирует создать передвижной центр с целью обеспечения доступа всех миротворцев, развернутых в различных районах страны. |
My recent mission to the Sudan reinforced my conviction that we must urgently accelerate the full and effective implementation of resolution 1325. |
Моя недавняя миссия в Судане укрепила мою убежденность в том, что мы должны безотлагательно ускорить процесс полного и эффективного выполнения резолюции 1325. |
An initial damage assessment mission commissioned by the EU is currently under way. |
В настоящее время осуществляется направленная ЕС миссия по предварительной оценке ущерба. |
In addition to staying in Port au Prince, the mission visited the cities of Gonaïves and Cap-Haïtien. |
Помимо пребывания в Порт-о-Пренсе, миссия посетила города Гонаив и Кап-Аитьен. |
For Romania, the mission had special importance. |
Для Румынии эта миссия имела особое значение. |
This mission is an irreplaceable instrument, both for the consolidation of national reconciliation and for the smooth operation of the institutions of the Republic. |
Эта Миссия является незаменимым инструментом как для укрепления национального примирения, так и для надлежащего функционирования институтов Республики. |
Through implementation of that mandate the mission will assist the Timorese in their continuing journey towards self-sustainability. |
Выполняя этот мандат, миссия будет оказывать тиморцам содействие в их дальнейшем продвижении к самодостаточности. |
WFDY fact-finding mission to Western Sahara (19-29 March 1995). |
Миссия ВФДМ по установлению фактов в Западной Сахаре (19-29 марта 1995 года) |
A fact-finding mission was carried out in December 1998 and the report is due to be finalized in September 1999. |
В декабре 1998 года была организована ознакомительная миссия, доклад о работе которой должен быть завершен в сентябре 1999 года. |
Subsequently, a small mission from the Department of Political Affairs visited Bissau from 8 to 11 March 1999. |
Позднее Бисау посетила небольшая миссия Департамента по политическим вопросам, которая находилась там с 8 по 11 марта 1999 года. |
To enhance the impact of the HDI further, the mission made several recommendations for the consideration of the Executive Board to consider. |
Для дальнейшего повышения эффективности результатов осуществления ИРЧ миссия разработала несколько рекомендаций, которые будет рассматривать Исполнительный совет. |
While visiting Kenema, the mission met with the local police chief and observed police training exercises for effective crowd control. |
В ходе поездки в Кенему миссия встретилась с начальником местной полиции и присутствовала при проведении полицейских учений по вопросам эффективной борьбы с уличными беспорядками. |
The mission stressed the need to ensure regular information flow between the Commission and stakeholders in Sierra Leone. |
Миссия подчеркнула необходимость обеспечения регулярного потока информации между Комиссией и заинтересованными сторонами в Сьерра-Леоне. |
The United Nations technical assessment mission was led by the Assistant Secretary-General for Political Affairs. |
Миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке была осуществлена под руководством помощника Генерального секретаря по политическим вопросам. |
The mission completed its work in Addis Ababa on 26 March, following further consultations with the Chairperson of the Commission of the African Union. |
Миссия завершила свою работу в Аддис-Абебе 26 марта после проведения дополнительных консультаций с Председателем Комиссии Африканского союза. |
Through its meetings and visits, the assessment mission sought to assess whether these conditions existed or were anticipated in Somalia. |
В рамках своих встреч и визитов миссия по оценке попыталась проанализировать наличие этих условий или возможность их прогнозирования в Сомали. |
The mission was requested by Nicaragua's National Institute of Statistics and Censuses and supported by UNFPA. |
Миссия была учреждена по просьбе Национального института статистики и переписей Никарагуа при поддержке ЮНФПА. |
The mission prepared a report containing the evaluation results, conclusions, recommendations and potential uses for census data. |
Миссия подготовила доклад, в котором содержится информация о результатах оценки, выводы, рекомендации, а также данные о потенциальных возможностях переписи. |
It would soon be sending a mission to Tokelau to observe the referendum on self-determination. |
Вскоре на Токелау будет направлена миссия для наблюдения за проведением референдума по вопросу о самоопределении. |