Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
On the whole, however, there has been considerable improvement in the quality of the Government's cooperation with the mission and the tripartite mechanism has become an extremely effective tool for ensuring that operational impediments faced by the mission are identified and addressed. Однако в целом отмечается значительное улучшение качества сотрудничества правительства с Миссией и трехсторонний механизм стал исключительно эффективным средством для определения и устранения оперативных трудностей, с которыми сталкивается Миссия.
However, as a newly established mission does not become fully operational immediately, resources must be provided progressively, to match the capacity of the mission to absorb and commit them. Вместе с тем, поскольку только что учрежденная миссия не может незамедлительно начинать полноценно функционировать, ресурсы должны выделяться постепенно с учетом имеющихся у миссии возможностей их освоения и распределения.
It also considered that the Secretary-General should include a separate section on the Regional Service Centre in mission budgets, providing details on the nature and scope of services and highlighting any efficiency gains anticipated to be derived by each client mission. Он считает также, что Генеральному секретарю следует включать в бюджеты миссий отдельный раздел, посвященный Региональному центру обслуживания и содержащий подробную информацию о характере и сфере охвата предоставляемых услуг, особо указывая ожидаемую экономию, которую получит каждая обслуживаемая миссия.
The mission is organized in three sectors covering the three Darfur States, with its headquarters in El Fasher providing leadership and direction throughout the mission area. Миссия будет осуществлять свою деятельность в рамках трех секторов, охватывающих три штата Дарфура, а ее штаб-квартира будет находиться в Эль-Фашире и будет обеспечивать руководство и управление в пределах всего района действия миссии.
Integrated missions are required to establish an integrated mission planning team as the country-based body responsible for strategic planning in an integrated mission setting. Любая комплексная миссия обязана создавать группу планирования комплексной миссии в качестве базирующегося в стране органа, ответственного за стратегическое планирование в месте деятельности миссии.
UNCTAD's mission on trade and development remained the same, but its mission should be distinguished from its tasks, which adapted to changes in the international economic agenda. Миссия ЮНКТАД в сфере торговли и развития остается прежней, но миссию организации следует отличать от ее задач, которые адаптируются к изменениям в международной экономической повестке дня.
Following consultations with a broad range of Timorese interlocutors, the assessment mission concluded that my Special Envoy's efforts will require sustained follow-up within the framework of the new mission in the form of continued facilitation and good offices in support of political dialogue and community reconciliation. После проведения консультаций с широким кругом представителей тиморского общества миссия по оценке пришла к выводу, что усилия моего Специального посланника потребуют постоянных последующих действий со стороны новой миссии в форме постоянного содействия и оказания добрых услуг в поддержку политического диалога и общинного примирения.
The 2009 assessment mission, like the 2008 mission, was of the opinion that UNDP interpreted its mandate extremely cautiously. Как и в 2008 году, Миссия по оценке 2009 года пришла в выводу о том, что ПРООН чрезвычайно осторожно подходит к интерпретации своего мандата.
Vehicle entitlement 260. The Department of Peacekeeping Operations Standard Ratio and Cost Manual provides clear guidelines regarding how many light passenger vehicles a mission should have, based on the number of personnel in the mission, as well as the number of senior officials. В подготовленном Департаментом операций по поддержанию мира Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам содержатся четкие указания на то, каким количеством легковых пассажирских автомобилей должна располагать миссия исходя из численности ее персонала и числа старших должностных лиц.
However, in the light of the mission's delays in establishing water- purification plants, the mission will not be self-sufficient in water during the period. Однако по причине задержек при монтаже установок по очистке воды в течение рассматриваемого периода Миссия не сможет перейти на самообеспечение водными ресурсами.
The assessment mission concluded that the current context no longer generally justifies the inclusion in a new mission of a number of civilian advisers to be allocated to various State institutions. Миссия по оценке пришла к выводу, что в нынешних условиях включение в новую миссию ряда гражданских советников для направления в различные государственные учреждения не является более оправданным.
The assessment mission concluded that, given the current politically charged environment in Timor-Leste and the importance of civic education to the forthcoming elections, the public information component will need to play a central role in the new mission. Миссия по оценке пришла к выводу, что с учетом нынешней напряженной политической обстановки в Тиморе-Лешти и важности обучения основам гражданственности в преддверии предстоящих выборов необходимо будет, чтобы компонент общественной информации играл в новой миссии центральную роль.
No specific mission from the UNCC secretariat on payments took place in Kuwait, and only one mission on payments took place in Jordan after 2002. После 2002 года специальные миссии секретариата ККООН по вопросам платежей в Кувейт не направлялись, и лишь одна такая миссия была направлена в Иорданию.
UNAMID reported that, upon the incorporation of the newly appointed Senior Strategic Planning Officer, the mission will take the necessary steps to establish the integrated mission planning team. ЮНАМИД сообщила, что после включения в ее состав вновь назначенного старшего сотрудника по стратегическому планированию миссия примет необходимые меры в целях создания группы планирования комплексной миссии.
It is envisaged that one mission could carry out periodic, routine cross-border patrols into an adjacent area of another mission that did not have troops deployed along its side of the border. Предполагается, что какая-то одна миссия могла бы осуществлять периодическое регулярное трансграничное патрулирование прилегающего района другой миссии, у которой нет войск, развернутых на ее стороне границы.
I was on a mission, ...even if I didn't know what kind of mission it was. Я был на миссии, ...хоть я и не знал, что это за миссия.
The Council reiterates its expectation that the Assistance Mission shall be an integrated mission by 1 January 2014. Совет вновь выражает надежду на то, что к 1 января 2014 года Миссия по содействию станет интегрированной миссией.
Given the complexity of the mission and the unpredictable operating environment, many factors remain outside the control of the Joint Mission. С учетом сложного характера задач и непредсказуемости оперативной обстановки можно говорить о том, что Совместная миссия по-прежнему не в состоянии контролировать многие факторы.
The first mission benefiting from the Facility is the African Union Mission in the Sudan. Первой миссией, которой были предоставлены средства Фонда, стала Миссия Африканского союза в Судане.
The Tracey Mission was a Naval mission of the Royal Navy sent to Japan in 1867-1868. Миссия Трейси была военно-морской миссией королевского флота, отправленного в Японию в 1867-1868 гг.
A further management mission was undertaken by a senior staff member in support of the United Nations Mission in Liberia. Еще одна миссия по организации деятельности была предпринята одним из старших сотрудников в целях оказания поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии.
The mission is also cooperating with the recently established European Commission Monitoring Mission in the country. Миссия сотрудничает также с недавно созданной в стране Миссией по наблюдению Европейской комиссии.
The Mission was a focused mission of limited duration and should strive to accomplish its mandate in an efficient manner. Миссия является целевой миссией ограниченной продолжительности, и она должна стремиться выполнить возложенный на нее мандат эффективным образом.
In addition, a follow-up mission to UNMIS was undertaken to review implementation of the recommendations of the Joint Mission Analysis Centre. Кроме того, была организована выездная миссия в МООНВС для проверки выполнения рекомендаций, касающихся объединенных аналитических центров миссий.
The Mission maintained regular operational contacts with the European Union monitoring mission at all levels. Миссия поддерживала регулярные рабочие контакты на всех уровнях с Миссией по наблюдению Европейского союза.