| My mission is to communicate, wake up people. | Моя миссия - это взаимодействовать с людьми, открывать им глаза. |
| Yea, our mission found its proper course. | Да, наша миссия увенчалась успехом. |
| It's a suicide mission, you know... | Вы же понимаете, что это миссия для смертника. |
| We are on a peaceful mission in this part of the galaxy. | У нас мирная миссия в этой части галактики. |
| My mission was a success, sir. | Моя миссия оказалась успешной, сэр. |
| Maybe that's why this was never meant to be a two-person mission. | Может быть поэтому это миссия не для двух агентов. |
| Only this time it will look like a rescue mission instead of an unprovoked attack. | Только в этот раз это будет выглядеть, как... спасательная миссия вместо беспричинной атаки. |
| You will not discuss that information amongst yourselves or with anyone else until the mission is complete. | Вы не станете обсуждать эту информацию между собой или с кем-либо еще пока миссия не завершится. |
| I consider my presence mission critical. | Уверен, что без меня миссия провалится. |
| And so fighting for the underdog, of became his life's mission. | И поэтому он борется за слабых, эта... эта миссия стала его жизнью. |
| A mission organized by the Electoral Assistance Unit prepared the operational plan for the deployment of the Electoral Division. | Организованная Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов миссия подготовила оперативный план для развертывания Отдела по выборам. |
| The mission was inaugurated on 7 January 1993, and was composed of 21 international staff, supported by local personnel. | Миссия была развернута 7 января 1993 года в составе 21 международного сотрудника, которым оказывал поддержку местный персонал. |
| The planning mission reviewed various options and recommended the hiring of two international mine-clearance instructors to train ECOMOG engineers in mine clearance. | Миссия по планированию рассмотрела различные варианты разминирования и рекомендовала привлечь двух международных инструкторов по разминированию, для того чтобы научить саперов ЭКОМОГ разминированию. |
| The goodwill mission visited the region from 4 to 19 March 1993. | Миссия доброй воли посетила этот регион 4-19 марта 1993 года. |
| Owing to the constant expansion of the mission, the requirements for stationery and office supplies had been underestimated. | Поскольку миссия постоянно расширяется, оказалось, что потребности в канцелярских принадлежностях и материалах были занижены. |
| The mission maintains a 30-day reserve stock. | Миссия имеет 30-дневный резервный запас этих принадлежностей. |
| In view of the unusual circumstances under which the mission operated during the reporting period, the estimated expenditures are provisional. | Ввиду того, что миссия действовала в отчетном периоде в необычных обстоятельствах, оценочные данные о расходах являются предварительными. |
| Consequently, a mission visited Somalia from 16 to 25 August 1993. | Впоследствии, 16-25 августа 1993 года, Сомали посетила соответствующая миссия. |
| The mission was authorized to purchase generators in addition to those being shipped from existing missions and the United Nations Supply Depot at Pisa. | Миссия получила разрешение закупить генераторы в дополнение к передаваемым из имущества других миссий и со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе. |
| The Special Representative conducted his first mission to Cambodia from 21 to 28 January 1994. | Первая миссия Специального представителя в Камбоджу состоялась в период с 21 по 28 января 1994 года. |
| The third mission of the Special Representative was conducted from 16 to 30 July 1994. | Третья миссия Специального представителя проходила в период с 16 по 30 июля 1994 года. |
| The mission must respect the independence of the Resident Auditor and allow him to carry out his functions freely and objectively. | Миссия должна соблюдать принцип независимости ревизора-резидента и создавать ему возможности для беспрепятственного и объективного выполнения своих функций. |
| The mission visited five areas in the country and held consultations with Somali authorities and representatives of the international community. | Миссия посетила пять районов страны и провела консультации с сомалийскими властями и представителями международного сообщества. |
| An expert mission to IDB headquarters in Jeddah took place in February 1994 to define the nature and content of the ITU assistance. | В феврале 1994 года в штаб-квартиру ИБР в Джидде была направлена миссия экспертов в целях определения характера и содержания помощи МСЭ. |
| The Advisory Committee questions the need for all these trips when the mission is nearing its final phase. | Консультативный комитет выражает сомнения в отношении необходимости этих трех поездок, когда Миссия приближается к своему заключительному этапу. |