The joint United Nations landmine assessment mission to Ethiopia helped in the development of a national capacity for mine action and donors' support therefor. |
Побывавшая в нашей стране совместная миссия Организации Объединенных Наций по оценке минной угрозы способствовала созданию национального потенциала для деятельности, связанной с разминированием, и мобилизации донорской поддержки на эти цели. |
A United Nations mission in the Sudan would have to face all the challenges inherent in multidimensional peacekeeping and integrated missions. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Судане встанет перед необходимостью решать весь спектр задач, присущих многоаспектным операциям по поддержанию мира и комплексным миссиям. |
The mission led by Mr. Kalomoh, whom we congratulate and who visited all the ECCAS members, had talks at the highest level. |
Миссия во главе с гном Каломохом, - которого мы сегодня горячо приветствуем здесь, - посетившая все государства-члены ЭСЦАГ, провела переговоры на самом высоком уровне. |
The mission also noted the excellent relations between MINURCAT and EUFOR and the very good cooperation that has been forged with the Chadian authorities. |
Миссия отметила также прекрасные отношения, существующие между МИНУРКАТ и СЕС, а также хорошее сотрудничество, налаженное с чадскими властями. |
This is our chance, collectively in the international community, to ensure that the United Nations historic mission in East Timor is remembered as a success. |
Это наш коллективный шанс как международного сообщества обеспечить, чтобы историческая миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе запомнилась как успешная. |
The mission stated that the fraudulent activities had been perpetrated over a period of 12 months, with a financial loss of approximately $1,500,000. |
Миссия указала, что эта мошенническая деятельность имела место в течение 12-месячного периода и финансовый ущерб составил примерно 1500000 долл. США. |
His then mission in the conditions of cold war was very much clear: to prevent the «domino effect» in the region. |
Его тогдашняя миссия в условиях холодной войны была предельно четкой: не допустить «эффекта домино» в регионе. |
Managing property value in today's market - mission impossible or an imminent challenge? |
Управление стоимостью имущества на сегодняшнем рынке - миссия невыполнима или неизбежная задача? |
Our mission is the partnership in the sphere of plant protection by means of innovations and effective solutions for agricultural production and industrial floriculture. |
Наша миссия - партнерство в области производства сельскохозяйственной продукции и промышленного цветоводства в сфере защиты растений при помощи инновационных и эффективных решений. |
Your mission is to survive all the attacks of the evil monsters! |
Ваша миссия это отразить все атаки злобных монстров! |
Aum's mission was not only to spread the word of salvation, but also to survive these End Times. |
Миссия Аум не только в том, что распространять по миру спасение, но также в том, чтобы пережить этот «конец времен». |
Its initial mission was to promote the image of Greeks in America, assist them with citizenship and assimilation into American culture, and combat prejudice. |
Его первоначальная миссия состояла в продвижении имиджа греков в Америке, оказании им помощи в получении гражданства и ассимиляции в американскую культуру, а также в борьбе с предрассудками. |
The mission was composed of nine officers, 14 non-commissioned officers, a music chief (Gustave Désiré Dragon), a veterinarian, and two craftsmen. |
Миссия состояла из девяти офицеров, 14 унтер-офицеров, музыкального руководителя (Гюстав Дезире Драгун), ветеринара, и двух ремесленников. |
By the third act, John and Dave both feel that even though their mission is doomed from the start, they had better try. |
В третьем акте, Джон и Дэйв оба считают, что даже если их миссия обречена с самого начала, им лучше попробовать, так как терять особо нечего. |
The mission is significant as the first Allied daylight glider operation, but was not significant to the success of the 101st Airborne. |
Миссия получила значение как первая американская дневная планёрная операция, но не повлияла существенно на успех 101-й воздушно-десантной дивизии. |
Its mission is to prosecute state social security and labour branch ruling functions and realize state policy in these branches. |
Его миссия заключается в реализации государственного социального обеспечения и управленческих функций в области труда, в реализации государственной политики в этих областях. |
The college's stated mission is to "make education a force to unite people, nations, and cultures for peace and a sustainable future". |
Декларируемая миссия - «превращать образование в силу, способную объединять людей, нации и культуры во имя мирного и стабильного будущего». |
Prior to the Challenger disaster, this mission was slated to launch in March 1986 as STS-61-E. |
До катастрофы шаттла «Челленджер» эта миссия планировалась на март 1986 года как STS-61-E. |
Until 1984 the Holy See did not have official ties with the United States and its mission was headed by an apostolic delegate without the rank of ambassador. |
Святой Престол не имел официальных связей с Соединёнными Штатами Америки и его миссия во главе с апостольским делегатом была без ранга посла. |
After an intense political battle, a revised mission to Pluto called New Horizons was granted funding from the US government in 2003. |
В 2003 году после интенсивных политических дебатов финансирование от американского правительства получила пересмотренная миссия к Плутону под названием «Новые горизонты». |
The mission of Dermak PVC Machinery is to serve the best quality machines with best prices to its customers all over the world. |
Миссия "Dermak PVC Machinery" состоит в обеспечении наилучшего качества машин с лучшей ценой для клиентов во всем мире. |
Our mission: we work every day, to store not only Your time but also Your Health. |
Миссия предприятия: каждый день мы работаем, чтобы сберечь не только Ваше время, но и Ваше здоровье. |
They remain there as if they had received the mission order "Hold position". |
Они остаются там как будь-то бы у них миссия "занять пост вне базы". |
It is our mission to provide those, on both sides of the Bridge, searching for businesses to buy or sell with up-to-date opportunities. |
Это наша миссия - предоставить последние данные для участников, находящихся по обе стороны моста, тем, кто ищет бизнес для приобретения или желает продать. |
The mission of BIGBANK is to make fast and flexible loan services easily and conveniently available to both private persons and companies. |
Миссия BIGBANKа - сделать быструю и гибкую кредитную услугу легко и удобно доступной как для частных лиц, так и для предприятий. |