Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The Committee expects that the mission will ensure that the utilization of travel resources is closely monitored (see also para. 51 above). Комитет ожидает, что миссия обеспечит пристальный контроль за использованием ресурсов, выделяемых на поездки (см. также пункт 51 выше).
The Committee was informed that the mission intended to complete this work prior to its departure, leaving UNDP to continue with longer-term sustainable capacity-building activities in this regard. Комитет был проинформирован о том, что миссия намеревается завершить эту работу до прекращения своей деятельности в стране, после чего ПРООН продолжит осуществление мероприятий в целях создания устойчивого потенциала на более долгосрочной основе.
In the past, each field mission was essentially "built from scratch" and functioned autonomously, with its own administrative, logistical and budgetary functions. В прошлом каждая полевая миссия в основном «создавалась с нуля» и действовала автономно, выполняя свои собственные административные, материально-технические и бюджетные функции.
A joint mission with the World Bank was undertaken to strengthen the partnership with the African Union Была предпринята совместная миссия со Всемирным банком в интересах укрепления партнерства с Африканским союзом
The Security Council mission to Timor-Leste, due to take place in November 2010, was aborted as were four missions of its subsidiary bodies. Миссия Совета Безопасности в Тимор-Лешти, запланированная на ноябрь 2010 года, была отменена, как и четыре миссии его вспомогательных органов.
By embedding several UNSMIL staff in the Global Service Centre, the mission has benefited from the Centre's existing administrative infrastructure and receives the required support capacities. Направив нескольких сотрудников МООНПЛ в Глобальный центр, миссия смогла воспользоваться существующей административной инфраструктурой Центра и получает необходимую поддержку.
The mission will contribute to providing support for the implementation of recommendations from the 2011 universal periodic review, which includes the drafting of various aspects of new human rights legislation. Миссия будет способствовать оказанию поддержки в осуществлении рекомендаций, вынесенных по результатам универсального периодического обзора 2011 года, что включает разработку различных аспектов нового законодательства о правах человека.
In partnership with the United Nations country team, the mission will explore ways to engage with non-State armed groups in support of child protection. В партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций миссия будет изыскивать способы взаимодействия с негосударственными вооруженными группами в интересах защиты детей.
In addition, the mission will strive to ensure Somali ownership of all forums in 2013, while extending technical and strategic support, as required. Кроме того, миссия будет стремиться к обеспечению того, чтобы Сомали принимала непосредственное участие во всех форумах в 2013 году, расширяя, при необходимости, техническую и стратегическую поддержку.
While the mission's support systems permitted the full deployment of contingents by the end of the reporting period, it faced logistical and political challenges, including restriction of movement. Хотя системы поддержки миссии позволили полностью развернуть контингенты к концу отчетного периода, миссия столкнулась с материально-техническими и политическими проблемами, в том числе с ограничением свободы передвижения.
Similar projects are planned for affected populations in Nigeria, where an inter-agency needs assessment mission took place from 4 to 11 December 2011. Аналогичные проекты планируется осуществить для затронутого спором населения в Нигерии, куда 4 - 11 декабря 2011 года была направлена межучрежденческая миссия по оценке потребностей.
The mission provided support to the Ministry of Justice for the preparation and adoption of the Ministry's strategy document for 2011-2015. Миссия оказала министерству юстиции поддержку в подготовке и утверждении документа о стратегии работы министерства на 2011 - 2015 годы.
The mission will also work with the Government and the media to establish a regulatory framework that provides support for a free press. Миссия также будет сотрудничать с правительством и средствами массовой информации по вопросам создания такой нормативной базы, которая обеспечит свободу прессы.
The mission sought and received renewed commitments from the Governments of the four countries on the implementation of the African Union-led Regional Cooperation Initiative against LRA. В ответ на соответствующие запросы миссия заручилась вновь подтвержденными обязательствами правительств четырех стран по осуществлению возглавляемой Африканским союзом инициативы регионального сотрудничества в борьбе с ЛРА.
From 3 to 8 November 2011, the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs carried out a needs assessment mission to Mongolia. ЗЗ. С З по 8 ноября 2011 года в Монголии находилась миссия Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам.
In the event that the mission secures additional helicopters during the financial period, any related expenditures should be reported in the performance report. Если миссия получит дополнительные вертолеты в течение финансового периода, все связанные с этим расходы следует отразить в отчете об исполнении бюджета.
The mission will do its utmost to implement the Board's future recommendations Миссия сделает все возможное для выполнения будущих рекомендаций Комиссии
There is no local economy at the present time because of the ongoing conflict; the mission is therefore unable to procure supplies from the local market. В условиях продолжающегося конфликта местная экономика была полностью уничтожена; по этой причине Миссия не может осуществлять закупки на местном рынке.
In Nigeria, dangerous fanatics attacked the United Nations despite its mission to bring peace, prosperity and justice to all. В Нигерии Организация Объединенных Наций подверглась нападению со стороны опасных фанатиков, хотя ее миссия состоит в том, чтобы добиться мира, процветания и справедливости для всех.
A joint World Bank/International Monetary Fund mission to Libya from 13 to 28 January focused on a macroeconomic overview, public expenditure and public financial management. Совместная миссия Всемирного банка/Международного валютного фонда в Ливию, осуществленная 13 - 28 января, была посвящена макроэкономическому обзору Ливии, анализу государственных расходов и вопросам управления государственными финансами.
As discussed in paragraphs 2 to 8 above, the assessment mission found that benchmark relating to elections had been achieved. Как указано в пунктах 2 - 8 выше, миссия по оценке установила, что контрольный показатель, касающийся проведения выборов, был достигнут.
The key points arising from the conflict assessment relate to changes on the ground since the mission was established in January 2008. Ключевые моменты, вырисовавшиеся из оценки конфликта, относятся к изменениям, происшедшим в реальной обстановке с января 2008 года, когда была учреждена миссия.
Mandate, mission, added value, scope and structure of the Committee's work С. Мандат, миссия, преимущества, сфера охвата и структура работы Комитета
In addition, the mission and the country team will work together to develop jointly a new United Nations Development Assistance Framework for 2015 onwards. Кроме того, миссия и страновая группа будут осуществлять совместную работу по подготовке новой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период после 2015 года.
In July 2012, a joint validation mission qualified five mines surrounding Nyabibwe, in South Kivu, as "green". В июле 2012 года совместная миссия по проверке присвоила «зеленый» статус пяти рудникам вокруг Ньябибве в Южном Киву.