| The Special Rapporteur is pleased that the mission of the High-Level Team of the International Labour Organization had the full cooperation of the authorities. | Специальный докладчик удовлетворен тем, что миссия Группы высокого уровня Международной организации труда состоялась в условиях полного сотрудничества со стороны властей. |
| Of course, the mission would also visit Belgrade to make contact with the leadership of the Federal Republic of Yugoslavia. | Разумеется, такая миссия посетила бы и Белград для контактов с руководством Союзной Республики Югославии. |
| A preliminary project formulation mission has been undertaken in Mozambique. | Миссия в целях разработки предварительного проекта была направлена в Мозамбик. |
| The mission is to set up the organs and machinery required for the control and verification of the ceasefire. | Эта миссия должна создать органы и механизмы, необходимые для контроля за соблюдением режима прекращения огня. |
| The mission revealed that the parties remain committed to the implementation of the Algiers Agreements. | Данная миссия показала, что стороны по-прежнему привержены осуществлению Алжирских соглашений. |
| On our side, the mission emphasized to the two leaders the commitment of the Security Council to fully play its role in this regard. | С нашей стороны, миссия заверила двух лидеров в приверженности Совета Безопасности полному выполнению своей роли в решении этого вопроса. |
| The mission understood that quick-impact projects have been particularly helpful. | Миссия установила, что проекты быстрой отдачи оказались особенно эффективными. |
| The mission emphasized that the implementation of the Boundary Commission's decision must commence immediately upon its announcement. | Миссия подчеркнула, что осуществление решения Комиссии по вопросу о границах должно начаться сразу после объявления Комиссией об этом решении. |
| The mission was briefed on the humanitarian situation in both countries. | Миссия была проинформирована о гуманитарной ситуации в обеих странах. |
| The mission underlined the importance of a broad approach to confidence-building between the two countries. | Миссия подчеркнула важность широкого подхода к укреплению доверия между двумя странами. |
| The follow-on mission would be gradually withdrawn as East Timorese institutions develop the capability to carry the burden alone. | Последующая миссия будет постепенно сворачиваться, по мере того как восточнотиморские институты будут приобретать возможность нести это бремя в одиночку. |
| Assessment mission to UNMIBH on International Police Task Force and trafficking | Миссия по оценке ситуации в МООНБГ в связи со Специальными международными полицейскими силами и незаконной торговлей |
| The mission is expected to achieve its core mandate in around two years provided the fundamental conditions for implementation continue to prevail. | Ожидается, что миссия выполнит свой основной мандат примерно через два года, если будут по-прежнему преобладать основополагающие условия. |
| Owing to the number of sectors in the mission, there is a need for three additional personnel. | Поскольку миссия осуществляет операции в ряде секторов, отмечается потребность в трех дополнительных сотрудниках. |
| MONUC for 6 weeks (first mission) | в МООНДРК - на 6 недель (первая миссия) |
| MONUC for 1 week (second mission) | в МООНДРК - на 1 неделю (вторая миссия) |
| Technical assessment mission conducted to establish MINUCI | Проведена миссия по технической оценке для создания МООНКИ |
| The successor mission will have to explore ways to identify qualified candidates to fill those critical posts. | Последующая миссия должна будет изучить возможности для выявления квалифицированных кандидатов для заполнения этих важных постов. |
| With the introduction of the Galileo system, the mission will be accounting for both expendable and non-expendable items. | С внедрением системы «Галилео» миссия будет отчитываться как за расходуемые материалы, так и за товары длительного пользования. |
| Joint security assessment mission for Solomon Islands with the Department of Political Affairs | Совместно с Департаментом по политическим вопросам на Соломоновы Острова была направлена миссия по оценке безопасности |
| During the monitoring process, the mission of CIS observers engaged in constructive cooperation with international and national observers. | В ходе мониторинга Миссия наблюдателей от Содружества Независимых Государств конструктивно взаимодействовала с международными и национальными наблюдателями. |
| During October and November 2001, a joint assessment mission by UNHCR/Save the Children visited West Africa to look into the issue. | В октябре и ноябре 2001 года в Западной Африке для изучения этой проблемы побывала совместная миссия УВКБ/Британского фонда по спасению детей. |
| This was our third mission in two years. | Это - наша третья миссия за два года. |
| The Security Council mission coincided with the end of the activities of the inter-Congolese dialogue. | Миссия Совета Безопасности совпала с завершением работы в рамках межконколезского диалога. |
| No other organization can boast of that universal mission. | Ни на одну другую организацию не возложена такая универсальная миссия. |