A fact-finding mission to prepare the Innovation Performance Review of Ukraine took place on 9-15 September 2012. |
В рамках подготовки Обзора результативности инновационной деятельности Украины 9-15 сентября 2012 года была организована ознакомительная миссия в эту страну. |
The review mission took place in February 2013, and the peer review is scheduled for October 2013. |
Миссия по проведению обзора состоялась в феврале 2013 года, и экспертный обзор намечен на октябрь 2013 года. |
With strong support from the Parliaments of the two host countries, a new mission was conducted from 10 to 14 September 2012 to Albania and Montenegro. |
При активной поддержке со стороны парламентов обеих принимающих стран 10 - 14 сентября 2012 года была организована новая выездная миссия в Албанию и Черногорию. |
The vision and mission are embodied in five main clusters of activities: microfinance and economic empowerment, social services, education and child protection, health programmes and disaster risk management. |
Наша цель и наша миссия воплощены в пяти основных тематических блоках деятельности: микрофинансирование и расширение экономических возможностей, оказание социальных услуг, образование и защита детей, программы здравоохранения, принятие решений с учетом оценки риска, связанного со стихийными бедствиями. |
The mission and long-term objectives are to develop and deploy all kinds of multilingual products and services that can be provided on the Universal Networking Language infrastructure. |
Миссия Фонда и его долгосрочные цели заключаются в разработке и использовании всех видов многоязычных продуктов и услуг, которые могут быть предусмотрены инфраструктурой универсального сетевого языка. |
Our mission is focusing on diverse issues related to gender equality, especially in the workplace, in the Sudan. |
Наша миссия состоит в том, чтобы концентрировать внимание на различных вопросах, касающихся поощрения равенства мужчин и женщин в Судане, особенно на рабочем месте. |
The Institute's mission is to enhance the effectiveness of the United Nations by delivering innovative training and conducting research on knowledge systems with a view to strengthening individual, organizational and institutional capacities. |
Миссия Института заключается в повышении эффективности Организации Объединенных Наций путем предоставления обучения с использованием новаторских методов и разработки систем знаний с целью укрепления индивидуального, организационного и институционального потенциала. |
Our mission is to exercise our professional expertise in helping to design, improve and preserve a socially responsible built environment, including disaster risk management and human safety. |
Наша миссия заключается в том, чтобы использовать свою профессиональную квалификацию, оказывая помощь в разработке, совершенствовании и сохранении социально ответственной градостроительной среды, включая управление рисками возникновения катастроф и обеспечение безопасности человека. |
The mission of the organization is to empower, through its methods and values, an authentic and sustainable transformation of individuals, communities and organizations. |
Миссия организации заключается в предоставлении возможностей для подлинного и устойчивого преобразования отдельных лиц, общин и организаций с помощью своих методов и ценностей. |
The mission of the organization is to build and create for peaceful purposes, protect the natural environment and plan and design a responsibly built environment. |
Миссия организации заключается в строительстве и созидании для мирных целей, защите окружающей природной среды и ответственном планировании и проектировании застраиваемой среды. |
The mission of the organization is to foster a secular society based on science, reason, freedom of inquiry and humanist values. |
Миссия организации заключается в оказании содействия развитию светского общества на основе научных, рациональных, гуманистических ценностей и свободы познания. |
Fact-finding mission for Amnesty International (Mali); |
Миссия по расследованию фактов Международной амнистии (Мали). |
JS1 stated that an ILO direct contacts mission sent to verify the numerous allegations made by Fijian workers was reportedly ejected from Fiji in 2012. |
В СП1 отмечается, что миссия МОТ по установлению прямых контактов, направленная в страну для проверки многочисленных заявлений трудящихся Фиджи, была якобы выдворена с острова в 2012 году. |
Finland is fully committed to the important work of UNTSO in order for the mission to be able it to fulfil its mandate. |
Финляндия полностью привержена делу решения важной задачи ОНВУП, с тем чтобы миссия могла выполнить свой мандат. |
In response, a technical assessment mission was undertaken, inter alia, to discuss the potential elaboration of a national strategy to counter drugs and crime. |
В соответствии с этой просьбой была проведена техническая миссия по оценке, в частности для обсуждения вопросов возможной разработки национальной стратегии по борьбе с наркотиками и преступностью. |
The mission continued to engage local communities, primarily through the joint security committees, to ensure the conclusion of a peaceful migration process. |
Миссия продолжала взаимодействовать с местными общинами, в первую очередь через совместные комитеты по вопросам безопасности, в целях обеспечения мирного характера миграционного процесса. |
In the Central African Republic, the United Nations-African Union mission received verbal assurances that the Regional Task Force could resume its operations. |
В Центральноафриканской Республике Организация Объединенных Наций и миссия Африканского союза получили устные заверения в том, что Региональная целевая группа может возобновить свою деятельность. |
The mission recommended reviving the International Contact Group on Guinea-Bissau in the coming months, including the establishment of its Bissau-based chapter. |
Эта миссия рекомендовала воссоздать в предстоящие месяцы Международную контактную группу по Гвинее-Бисау, в том числе открыть ее представительство в Бисау. |
To protect the credibility of United Nations engagement in Syria, the United Nations fact-finding mission must respond rapidly to these latest attacks. |
В интересах подтверждения серьезности усилий Организации Объединенных Наций в Сирии ее миссия должна оперативно отреагировать на эти только что нанесенные удары. |
Consequently, an electoral needs assessment mission was conducted in June to define the support that the United Nations will provide to the process. |
Поэтому в июне была направлена миссия по оценке потребностей, связанных с проведением выборов, с целью определить, каким образом Организация Объединенных Наций будет содействовать этому процессу. |
In implementing this part of its mandate, the mission focused on the current inter-communal tensions and the overall threat of incursions by unauthorized elements into the Abyei Area. |
В процессе осуществления этой части своего мандата Миссия уделяла особое внимание текущей межобщинной напряженности и общей угрозе вторжений несанкционированных элементов в район Абьей. |
The mission has also been helping, on a reimbursement basis, the new rations contractor to complete the food storage facilities in Abyei town. |
Миссия на основе возмещения расходов также оказывает помощь новому поставщику продовольствия в завершении создания помещений для хранения продуктов в городе Абьей. |
It had also undertaken a visiting mission in 2014, its first since 2006, to New Caledonia. |
Кроме того, в 2014 году, впервые с 2006 года, в Новую Каледонию была направлена его выездная миссия. |
At the same time they underlined that each and every mission should have the resources it needs to carry out its own mandate and cannot address long-standing capacity gaps. |
В то же время они подчеркнули, что у каждой миссии должны быть необходимые ресурсы для осуществления своего собственного мандата и что ни одна миссия не может восполнить давнюю нехватку потенциала. |
The mission took note of the stated commitment of the Transitional Government to conduct the elections by the announced date of 24 November 2013. |
Миссия по оценке потребностей приняла к сведению декларируемое намерение переходного правительства провести выборы не позднее объявленной даты - 24 ноября 2013 года. |