| The mission visited the area from 22 to 30 October 1993. | Миссия посетила этот район 22-30 октября 1993 года. |
| The mission has also received allegations of forced deportations by both sides in the conflict. | Миссия получила также заявления об актах насильственной депортации, совершаемых обеими сторонами конфликта. |
| In the latter regard, the mission was informed by the Abkhazian authorities that those affected could lodge official complaints, which would be pursued. | В этой связи миссия получила информацию от абхазских властей о том, что пострадавшие лица могут представить на рассмотрение официальные жалобы. |
| The mission is deeply concerned at the degree of violence unleashed by this conflict and the resulting devastation. | Миссия испытывает серьезную озабоченность в связи с масштабами насилия, которое было развязано в ходе этого конфликта, а также вызванным им опустошением. |
| Before the circulation of the observations and any comments, no other mission of experts may be appointed for the same issue. | До распространения соображений и любых замечаний не может быть назначена другая миссия экспертов по тому же вопросу. |
| The mission pointed out, however, that the transitional government will require financial assistance in order to hold the elections. | Миссия отметила, однако, что для проведения выборов временному правительству понадобится финансовая помощь. |
| This mission will also include a technical element to look into ways the international community could provide prompt humanitarian assistance. | Эта миссия будет включать также соответствующий технический элемент для изучения возможных путей оказания международным сообществом неотложной гуманитарной помощи. |
| That mission did not take place because of reservations expressed by President Mobutu. | Эта миссия не состоялась, поскольку президент Мобуту высказал оговорки. |
| The mission offered the Committee an opportunity to obtain first-hand information on arrangements and planning for the holding of the elections. | Эта миссия позволила Комитету получить непосредственно на местах информацию о мероприятиях и планировании в связи с проведением выборов. |
| He also stated that the mission by the Special Committee symbolized the changes that had already happened in South Africa. | Он также заявил, что эта миссия Специального комитета символизирует изменения, которые уже произошли в Южной Африке. |
| The mission pointed out, however, that the Transitional Government would require financial assistance in order to hold the elections. | Вместе с тем миссия отметила, что переходному правительству потребуется финансовая помощь для проведения выборов. |
| Survey mission (3 people) Vacancy rate | Миссия по изучению об-становки на местах (З человека) |
| Following standard practice, it is expected that each mission will prepare an independent, detailed report to its respective mandating organ. | Предполагается, что в соответствии с обычной практикой каждая миссия подготовит подробный независимый доклад для своего соответствующего вышестоящего органа. |
| On numerous occasions during the visit the United Nations mission came under fire from Armenian positions. | В ходе поездки миссия ООН неоднократно попадала под обстрел с армянских позиций. |
| The mission noted that the border lines in this area were very confusing. | Миссия отметила, что пограничные линии в этой зоне были очень сложными. |
| The mission was informed that some Azeri enclaves in Armenia had been occupied since April 1992. | Миссия была проинформирована, что некоторые азербайджанские анклавы в Армении оккупированы с апреля 1992 года. |
| The mission held consultations with the Government of Rwanda from 4 to 9 March 1993. | 4-9 марта 1993 года миссия провела консультации с правительством Руанды. |
| In Rwanda, the mission also visited two camps of displaced persons. | В Руанде миссия посетила также два лагеря перемещенных лиц. |
| The goodwill mission then visited the United Republic of Tanzania from 13 to 15 March 1993. | Затем 13-15 марта 1993 года миссия доброй воли посетила Объединенную Республику Танзанию. |
| These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. | Миссия по планированию во время своего визита в Либерию уделила особое внимание этим вопросам, которые подробно рассматриваются ниже. |
| The mission gathered all relevant data required to prepare a plan for UNOMIL. | Миссия собрала все соответствующие данные, необходимые для подготовки плана для МНООНЛ. |
| The planning mission also emphasized to all parties the importance of ensuring the security of all humanitarian relief workers. | Миссия по планированию указала также всем сторонам на важность обеспечения безопасности всех работников по оказанию гуманитарной помощи. |
| The planning mission reviewed various options for mine clearance. | Миссия по планированию рассмотрела различные варианты разминирования. |
| With this in mind, the planning mission included an electoral advisor to assess the situation on the ground. | С учетом этого миссия по планированию подключила советника по проведению выборов с целью оценки ситуации на месте. |
| If my current efforts do not succeed soon, my mission of good offices will be seriously undermined. | Если мои нынешние усилия в скором времени не увенчаются успехом, то моя миссия добрых услуг окажется под серьезной угрозой срыва. |