Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The mission commended ECOWAS and the Community of Portuguese-speaking Countries for the support provided to the political transition in Guinea-Bissau and urges their continued engagement. Миссия выразила признательность ЭКОВАС и Сообществу португалоговорящих стран за поддержку, оказанную в процессе политического перехода в Гвинее-Биссау, и настоятельно призывает их к продолжению взаимодействия.
The mission noted concerns raised by the Government regarding cross-border threats as well as the large amount of arms held by the population and recommended that the Security Council give consideration to these issues. Миссия отметила высказанную правительством озабоченность по поводу трансграничных угроз, а также большого количества оружия у населения и рекомендовала Совету Безопасности рассмотреть эти вопросы.
The mission strongly endorses such an approach, given the porousness of State borders and the ease with which weapons and combatants circulate in the subregion. Миссия решительно поддерживает такой подход, учитывая проницаемость государственных границ и легкость, с какой оружие и бойцы перемещаются в субрегионе.
The mission stressed the need for countries of the region, working with their international partners, to do their utmost to create a more favourable investment climate. Миссия подчеркнула, что всем странам региона во взаимодействии с их международными партнерами необходимо сделать все возможное для улучшения инвестиционного климата.
The mission urges the Security Council to take the necessary measures at the appropriate time, including through the imposition of targeted sanctions against the individuals concerned. Миссия настоятельно призывает Совет Безопасности принять необходимые меры в соответствующее время, в том числе путем введения целенаправленных санкций против соответствующих частных лиц.
Is that the matter on which the mission challenges him? Разве миссия не согласна с ним в этом вопросе?
The second joint verification mission in Northern Darfur found that the perimeter to be made secure by the Government around Al Fasher had indeed been adjusted accordingly. Вторая совместная контрольная миссия в Северном Дарфуре установила, что периметр вокруг Эль-Фашира, в пределах которого правительство должно было обеспечить безопасность, действительно был скорректирован надлежащим образом.
The second joint verification mission found that additional police had been deployed to all three States of Darfur, together with armed land-cruisers and other equipment. Вторая совместная контрольная миссия установила, что дополнительные силы полиции были развернуты во всех трех штатах Дарфура вместе с вооруженными «лэнд-крузерами» и другой техникой.
The 2004 mission also recommended that UNOWA continue to work with United Nations missions in the region to harmonize the various disarmament, demobilization and reintegration programmes and eliminate inconsistencies. Миссия Совета, осуществленная в 2004 году, также рекомендовала ЮНОВА продолжать сотрудничать с миссиями Организации Объединенных Наций в регионе для согласования различных программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и устранения несоответствий.
Looking beyond the elections, the Council mission stressed the need to create conditions that would ensure stability in the post-electoral period. Говоря о дальнейших действиях после выборов, миссия Совета подчеркнула необходимость создания условий, которые позволили бы обеспечить стабильность в период после проведения выборов.
The mission was subsequently informed in more detail about the two-phase plan of the Government of the Democratic Republic of the Congo to settle this problem, with the assistance of MONUC. Миссия впоследствии была подробно проинформирована о двухэтапном плане правительства Демократической Республики Конго по решению этой проблемы при поддержке МООНДРК.
The Security Council mission visited Bujumbura on 24 and 25 November and was greatly encouraged by the progress made in the peace process since its last visit. Миссия Совета Безопасности посетила Бужумбуру 24 и 25 ноября и с большим удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в мирном процессе со времени ее последнего визита.
The mission is deeply disturbed by the indications it received from its interlocutors that illicit arms continue to flow through the porous borders into the Democratic Republic of the Congo. Миссия глубоко обеспокоена сообщениями своих собеседников о том, что оружие по незаконным каналам продолжает поступать в Демократическую Республику Конго через легко проницаемые границы.
The mission noted the challenging nature of the last phase of the transition, since the most difficult issues are usually deferred until the end of the process. Миссия отметила сложный характер последнего этапа перехода, поскольку решение большинства трудных вопросов обычно переносится на конец процесса.
The mission strongly urges the Transitional Government to develop its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration plan, to be supported by MONUC. Миссия настоятельно призывает переходное правительство разработать свой план разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, который будет осуществляться при поддержке МООНДРК.
The mission notes that despite the many concurrent challenges that remain, there has been a steady positive trend in the promotion of regional security. Миссия отмечает, что, несмотря на сохранение многих схожих проблем, просматривается устойчивая позитивная тенденция к укреплению региональной безопасности.
Furthermore, on 9 November, my Deputy Special Representative for Humanitarian Coordination led an inter-agency mission to assess Liberia's ability to receive influxes of Ivorian refugees. Кроме того, 9 ноября межучрежденческая миссия под руководством заместителя моего Специального представителя по гуманитарным вопросам провела оценку способности Либерии принять ивуарийских беженцев.
The mission was instrumental in raising international awareness about the tragic situation of more than 1.4 million internally displaced persons in the north of the country. Эта миссия помогла привлечь внимание международной общественности к трагической ситуации более 1,4 млн. внутренних перемещенных лиц на севере страны.
In addition, the mission recommends, inter alia, that: Кроме того, миссия, в частности рекомендует следующее:
From each of these towns, the mission travelled to outlying locations to meet with, and interview, internally displaced persons (IDPs). Из каждого из этих городов миссия выезжала в близлежащие районы для встреч и проведения бесед с внутренними перемещенными лицами (ВПЛ).
In the area of penal reform, an assessment mission to Ethiopia was conducted and project development is ongoing. Что касается реформы пенитенциарной системы, то была организована миссия по оценке в Эфиопию, и в настоящее время ведется разработка соответствующего проекта.
Requirements for the period from 1 July 2006 onwards would depend on the progress of the mission. Потребности на период с 1 июля 2006 года будут зависеть от того прогресса, которого достигнет миссия.
The independent expert welcomes these necessary increases in force strength, noting that the mission should increasingly acquire a law enforcement character now that major military threats have been reduced. Независимый эксперт приветствует это необходимое наращивание вооруженных сил, отмечая, что их миссия должна все больше приобретать правоохранительный характер, особенно теперь, когда крупные военные угрозы миновали.
They should be provided with all relevant information, especially in the critical early months when the mission is working towards full deployment and coping with unforeseen crises. Они должны получать всю соответствующую информацию, особенно в самый важный начальный период, когда миссия пытается обеспечить полное развертывание и справиться с непредвиденными кризисами.
The mission must create its own order of battle information and tactical templates for the different warring factions; these templates take considerable time and skill to develop. Миссия должна разработать свои собственные информационные и тактические схемы для применения к различным воюющим группировкам, а разработка таких схем требует значительных затрат времени и больших навыков.