Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The mission also sought the perspectives of other Timorese interlocutors with whom they met on the desired future United Nations engagement, with some diverging from the Government position. Миссия также поинтересовалась мнениями других тиморских собеседников, с которыми она встречалась и позиция которых несколько отличается от позиции правительства, в отношении желательного будущего участия Организации Объединенных Наций.
He expressed the hope that such a United Nations mission would also provide this type of support for decentralization efforts and future municipal elections. Он выразил надежду на то, что такая миссия Организации Объединенных Наций обеспечит также поддержку усилий, направленных на децентрализацию и проведение будущих муниципальных выборов.
Finally, the mission expresses its deepest gratitude to the Government of Timor-Leste, as well as to all interlocutors, for their cooperation and support during the visit. И наконец, миссия выражает свою глубочайшую признательность правительству Тимора-Лешти, а также всем тем, с кем ей приходилось беседовать, за их сотрудничество и поддержку во время ее визита.
As a result of the tense security situation, the mission relocated to the local market all Misseriya traders present in Abyei town. Учитывая напряженную сложившуюся ситуацию, Миссия перевела всех торговцев племени миссерия, которые были в городе Абьей, на местный рынок.
The mission underlined the need to establish a political presence in Bamako in order to help articulate the strategic and operational support required by the Malian stakeholders in specific areas. Миссия подчеркнула необходимость обеспечения политического присутствия в Бамако для оказания содействия в четком определении того, какая стратегическая и оперативная помощь требуется малийским сторонам в конкретных областях.
The mission and the United Nations country team provided the same level of technical and logistical support to the Independent Electoral Commission as was the case during the presidential elections. Миссия и страновая группа Организации Объединенных Наций обеспечивали Независимой избирательной комиссии тот же уровень материально-технической поддержки, что и в ходе президентских выборов.
We believe that the integrated concept that guided the assessment mission should also apply to these various initiatives and ensure that they complement each other in the most effective way. Мы считаем, что комплексный подход, которым руководствовалась данная миссия по оценке, следует применять и к этим различным инициативам, а также что необходимо обеспечить, чтобы они самым эффективным образом дополняли друг друга.
In countries with peacekeeping, peacebuilding or special political missions, electoral assistance is delivered in a fully integrated manner, irrespective of whether the mission is structurally integrated. В странах с миротворческими, миростроительными или специальными политическими миссиями помощь в проведении выборов предоставляется в полной мере комплексным образом, независимо от того, является ли миссия в структурном отношении интегрированной.
In this regard, I have the honour to transmit the report that the mission submitted to me upon completion of its work. В этой связи имею честь препроводить вам доклад, который миссия представила мне по завершении своей работы.
The mission found that all countries in the region are very concerned about the growing threat of piracy, although the nature and the level of their responses vary. Миссия пришла к выводу, что все страны региона весьма обеспокоены возрастающей угрозой пиратства, хотя характер и подробность их ответов были разными.
The mission found that there was a need to continue to facilitate political dialogue with a view to achieving greater consensus regarding key aspects of the electoral preparations. Миссия пришла к выводу о необходимости продолжать оказывать содействие политическому диалогу в целях достижения более широкого консенсуса по ключевым аспектам подготовки к выборам.
In this regard, the mission noted that MINUSTAH police and military components have established procedures to ensure that the Haitian police lead any joint operations. В связи с этим миссия отметила, что полицейский и военный компоненты МООНСГ ввели в действие процедуры, призванные обеспечить руководящую роль гаитянской полиции во всех совместных операциях.
The mission was informed that the start of training for the next group of cadets was delayed owing to funding shortfalls and other administrative difficulties. Миссия было информирована о том, что начало подготовки следующей группы курсантов было отложено из-за дефицита финансирования и других административных трудностей.
The mission found that President Martelly is focused is on tackling the manifold challenges of the country, such as education, job creation and environmental protection. Миссия констатировала, что президент Мартелли уделяет пристальное внимание решению многочисленных задач, стоящих перед страной, в том числе в области образования, создания рабочих мест и охраны окружающей среды.
For instance, the mission was briefed on the "16/6" programme. Например, миссия ознакомилась с ходом осуществления «программы 16/6».
Many of the affected areas could not be accessed by the mission and humanitarian actors because of restrictions imposed by the authorities, who cited insecurity. Миссия и участники гуманитарной деятельности не смогли провести оценку ситуации, сложившейся во многих пострадавших районах по причине ограничений, введенных властями, которые ссылались на отсутствие безопасности.
In its discussions with partners, the mission pointed to the need to resolve political differences concerning technical issues that are important for a credible election. В ходе обсуждения с партнерами миссия выделила необходимость устранения политических разногласий по техническим вопросам, которые важны для проведения заслуживающих доверие выборов.
The mission recognized the commitment and strong efforts of President Hadi and the Government of National Unity, led by Prime Minister Basindwah, to keep the transition process on track. Миссия констатировала приверженность и активные усилия президента Хади и правительства национального единства, возглавляемого премьер-министром Бассандавой, направленные на обеспечение продолжения переходного процесса.
The mission also learned with regret that the adoption of Yemen's transitional justice law remains pending owing to political deadlock. Миссия также с сожалением констатировала, что из-за политического тупика в Йемене все еще не принят закон об отправлении правосудия в переходный период.
The mission recognizes that, while this decree can be implemented only over time, its adoption represents an important step towards bringing a Yemeni military under unified command. Миссия констатирует, что в то время как этот декрет может быть исполнен только по прошествии определенного времени, его принятие является одним из важных шагов на пути к обеспечению единого командования вооруженными силами Йемена.
The mission was informed that in the south there were increasing separatist tendencies despite considerable international efforts to engage with the Al-Hirak movement. Миссия была информирована о том, что в южной части усиливаются сепаратистские тенденции, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые на международном уровне в целях взаимодействия с движением «Аль-Хирак».
In view of the imminent withdrawal of the Croatian contingent from UNDOF, the mission intends to temporarily close some positions that were manned by the contingent. С учетом неминуемого вывода хорватского контингента из состава СООННР миссия планирует временно оставить некоторые позиции, где был развернут ее контингент.
The United Nations mission could extend support to, and coordinate with, security cooperation mechanisms in the Sahel and West African regions. Миссия Организации Объединенных Наций могла бы оказывать поддержку механизмам сотрудничества в области безопасности в Сахельском и Западноафриканском регионах и координировать свою деятельность с ними.
Further reports were received by the mission of the build-up of Government forces near Khore Ramla (approximately 40 km south-west of Golo). Миссия также получила сообщения о наращивании правительственных сил около Хоре-Рамлы (примерно 40 км к юго-западу от Голо).
The technical assessment mission also visited Nairobi to meet with the United Nations country team members and international partners and Addis Ababa for consultations with the African Union. Миссия по оценке посетила также Найроби, где состоялись встречи с представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и международными партнерами, и Аддис-Абебу - в связи с консультациями с Африканским союзом.