Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The Mission has therefore included these two amounts among the requests for compensation that are being presented to the Government of Angola as part of the mission liquidation process. Поэтому Миссия включила эти две суммы в свои требования о возмещении расходов, которые представляются правительству Анголы в рамках процесса ликвидации Миссии.
The mission believed that its visit strongly underlined the need for the return of the Long-term Mission. Миссия пришла к выводу о том, что ее визит со всей очевидностью показывает необходимость возвращения долгосрочной миссии.
A technical mission is also scheduled to visit the Mission area by the end of May to assess water requirements for repatriation. Также планируется, что к концу мая район Миссии посетит техническая миссия для оценки потребностей в водоснабжении для целей репатриации.
In the area of information technology, the Mission identified and trained personnel as trouble shooters in all its facilities throughout the mission area. В области информационных технологий Миссия выделила и обучила персонал для решения возникающих технических проблем на всех своих объектах по всему району Миссии.
In cooperation with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, the OSCE mission is carrying out an important task related to the reconstruction of Kosovo. В сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово миссия ОБСЕ выполняет важную задачу, связанную с восстановлением Косово.
The Mission was about to end in a few months anyway, to be replaced by a police mission under the auspices of the European Union. Эта Миссия должна была так или иначе завершиться через несколько месяцев, и ее заменила бы полицейская миссия под эгидой Европейского союза.
Subsequently, a Nigerian-led military mission, the ECOWAS Mission in Liberia. provided the beachhead for the establishment of UNMIL. Впоследствии военная миссия, возглавляемая Нигерией, Миссия ЭКОВАС в Либерии заложили основу для создания МООНЛ.
The mission will be in a start-up mode during the first budgetary cycle, a period when personnel are being deployed, thereby limiting the ability of the mission to identify, manage and implement projects. На протяжении первого бюджетного периода миссия будет действовать в режиме первоначального развертывания, т.е. в этот период будет производиться развертывание персонала, и в этой связи миссия будет располагать ограниченными возможностями в плане выявления необходимых проектов, управления их осуществлением и их реализации.
In addition, the Mission has taken a number of steps to address the decline in real terms of mission subsistence allowance entitlements. Кроме того, Миссия предприняла ряд шагов по решению вопроса, связанного с сокращением размера суточных участников миссии в реальном исчислении.
Senior managers at UNMIK, on the other hand, questioned whether the Mission's strength was sufficient, in view of the volatile mission environment. Старшие руководители МООНК, с другой стороны, сомневались в том, что численность персонала Миссии является достаточной с точки зрения быстро изменяющихся условий, в которых функционирует миссия.
The mission handed over the residual administrative and support tasks to the Office of Mission Support with effect from 1 July 2003. С 1 июля 2003 года Миссия передала невыполненные административные и вспомогательные функции Управлению поддержки миссий.
My report on the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina describes in detail what the mission has achieved and how it was done. В моем докладе о Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине подробно описано, чего эта Миссия добилась и как это было сделано.
The Mission has implemented the recommendation relating to the review of the payment of mission subsistence allowance since the start of UNOCI operations. Миссия выполнила рекомендацию в части, касающейся пересмотра процедуры выплаты суточных участников миссии с момента создания ОООНКИ.
(b) The Mission disposed of 138 vehicles and attachments from the previous mission (United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL)). Ь) Миссия списала 138 единиц автотранспортных средств и автоприцепов, оставшихся от предыдущей миссии (Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ)).
The Advisory Committee reiterates its expectation that the Mission will continue to evaluate the results achieved through the mission support plan. Консультативный комитет вновь заявляет о том, что он ожидает, что Миссия продолжит оценку результатов, достигнутых благодаря осуществлению плана поддержки Миссии.
UNMIL and the technical assessment mission developed a concept which provides for the drawdown of the military component of the Mission in three stages. МООНЛ и техническая миссия по оценке разработали концепцию, предусматривающую сокращение военного компонента Миссии в три этапа.
One mission, the United Nations Observer Mission in Georgia, was closed after the Security Council did not reach agreement on its future. Одна из миссий, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, была закрыта после того, как Совет Безопасности не смог достичь договоренности в отношении ее будущего.
The Secretary-General indicates that the mission will be deployed to mission headquarters in Abyei town and 10 operational locations, including 3 locations taken over from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and 7 currently under construction or to be constructed. Генеральный секретарь указывает, что миссия будет размещаться в штабе миссии в городе Абьей и в 10 пунктах базирования, включая 3 базы, переданные Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), и 7 баз, которые будут построены или строятся в настоящее время.
The mission also expresses its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Legwaila Joseph Legwaila, and to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) for having effectively facilitated the mission's programme and for making practical arrangements on the ground. Миссия выражает также свою признательность Специальному представителю Генерального секретаря Легваиле Джоузефу Легваиле и Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) за эффективное содействие осуществлению программы работы миссии и принятию практических мер на месте.
The Mission maintained regular contact with the European Union monitoring mission both at the heads of mission and at the operational levels, including meetings between Zugdidi sector commanders to exchange information and frequent contacts between patrols. Миссия поддерживала регулярные контакты с миссией по наблюдению как на уровне глав миссий, так и на оперативном уровне, включая проведение встреч между командным составом Зугдидского сектора для обмена информацией и поддержания частых контактов между патрулями.
The mission shall settle fee-for-service claims from the troop/police contributor only upon receipt of a monthly invoice delivered to the mission Chief Medical Officer, who represents the Chief of Mission Support. Миссия рассматривает получаемые от стран, предоставляющих войска/полицейские силы, требования об оплате предоставленных услуг лишь по получении ежемесячного счета главным медицинским сотрудником миссии, который выполняет функции начальника Отдела поддержки миссии.
Illustrative example. The data centres in Kinshasa (United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)) are located in the main mission headquarters and the mission logistics base. Показательный пример: информационные центры в Киншасе (Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК)) установлены в главной штаб-квартире Миссии и на базе материально-технического снабжения Миссии.
The deployment rate of military and civilian personnel will be much faster than usual for a start-up mission and therefore costs will be incurred earlier than in a typical start-up mission. Темпы развертывания военного и гражданского персонала будут для нее намного выше обычных темпов первоначального развертывания миссии, и поэтому она понесет расходы раньше, чем типичная новая миссия.
In those peacekeeping operations where the local authorities lack the required capacity and where the mission's mandate permits, the mission may also assist in apprehending suspects and transferring them to the relevant authorities. В тех миротворческих операциях, где у местных органов отсутствует необходимый потенциал и где это позволяет мандат миссии, миссия может также оказывать содействие в задержании подозреваемых и передаче их соответствующим властям.
As a result of the devastation that the earthquake has wrought upon Haiti, the Mission reverted from mission planning and sustainment to reconstruction and recovery activities. В результате разрушений, вызванных землетрясением в Гаити, Миссия переключила свою деятельность с планирования и обеспечения на восстановление и реконструкцию.