| Expert mission on gathering and use of police statistics | Миссия эксперта для сбора и использования статистики, касающейся деятельности полиции |
| (b) The review mission to Croatia will take place in March 1999. | Ь) миссия по обзору в Хорватию состоится в марте 1999 года. |
| The drafting of the report on Lithuania was advancing, while the review mission to Latvia would take place shortly. | Продвигается вперед подготовка доклада по Литве, а в ближайшее время будет проведена обзорная миссия в Латвию. |
| It expresses its hope that the mission can be carried out in the near future. | Она выражает надежду, что такая миссия может состояться в ближайшем будущем. |
| The first mission taken by Ms. Rehn in her capacity as Special Rapporteur was in early October 1995. | Первая миссия г-жи Рен в качестве Специального докладчика была организована в начале октября 1995 года. |
| However, the joint mission cannot issue a precise, definitive opinion on the basis of the information currently available to it. | Однако информация, которой в настоящее время располагает совместная миссия, не позволяет все же прийти к точному и окончательному заключению. |
| This is a noble and important mission, particularly in this period of uncertainty and rapid change. | Это - благородная и важная миссия, особенно в нынешний период неопределенности и быстрых перемен. |
| My mission at the Conference has come to an end. | Моя миссия на Конференции подошла к концу. |
| The United Nations had a different objective, a different mission, and its machinery was not designed for a criminal justice institution. | Цель и миссия Организации Объединенных Наций носят другой характер, а ее механизмы не приспособлены для целей учреждения уголовного правосудия. |
| The Council of Europe mission is currently deciding which of the five options it has identified would be the most effective. | В настоящее время миссия Совета Европы решает, какой из выбранных ею пяти вариантов был бы самым эффективным. |
| The mission will present a detailed interim report outlining its recommendations to the Council of Europe on 27 June. | Миссия представит Совету Европы подробный промежуточный доклад с изложением рекомендаций 27 июня. |
| The mission was conducted from 26 June to 5 July 2003. | Миссия была проведена в период с 26 июня по 5 июля 2003 года. |
| The mission therefore concentrated on supporting efforts to improve the situation in those three countries. | В связи с этим миссия сосредоточила свое внимание на усилиях по оказанию поддержки в целях улучшения положения в этих трех странах. |
| The mission is recommending enhanced assistance for ECOWAS and subregional initiatives. | Миссия рекомендует активизировать помощь ЭКОВАС и поддержку субрегиональных инициатив. |
| The mission recommends that, at the appropriate time, the Security Council support international involvement in the electoral process. | Миссия рекомендует, чтобы в надлежащее время Совет Безопасности поддержал международное участие в избирательном процессе. |
| The mission believes that the international community should step up its support for ECOWAS. | Миссия считает, что международному сообществу следует усилить свою поддержку ЭКОВАС. |
| Mandate and mission of ISAF remain unchanged compared to the previous report. | Мандат и миссия МССБ не претерпели каких-либо изменений по сравнению с их задачами, обозначенными в предыдущем докладе. |
| An understanding was later reached that the mission would be conducted from 25 June to 5 July 2003. | Позднее было достигнуто понимание о том, что миссия состоится 25 июня - 5 июля 2003 года. |
| The mission met with the Prefect of the town of Daloa. | Миссия встретилась с префектом города Далоа. |
| The mission has received information about thefts of poultry and cattle. | Миссия получила информацию о кражах кур и коров. |
| The mission was undertaken by the four mandate holders on their own initiative in response to a suggestion by the President of the Human Rights Council. | Миссия была предпринята четырьмя держателями мандатов по их собственной инициативе в ответ на предложение Председателя Совета по правам человека. |
| The Security Council has a mission to continue to pursue that goal. | На Совет Безопасности возложена миссия продолжать стремиться к этой цели. |
| Shortly after the mission left the country the date of the elections was officially announced. | Вскоре после того, как миссия покинула страну, дата проведения выборов была объявлена официально. |
| The mission warned against attempts to seize power by force, which would not be accepted by the international community. | Миссия предостерегла от попыток захвата власти силой, что не будет признано международным сообществом. |
| The mission urges the parties to conflict to arrest and prosecute anyone responsible for the recruitment of children. | Миссия настоятельно призывает конфликтующие стороны арестовывать и привлекать к судебной ответственности всех лиц, виновных в вербовке детей. |