Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
As you are aware, the fact-finding mission was undertaken in response to allegations of the use of toxic chemicals for hostile purposes in that country. Как вам известно, эта миссия по установлению фактов была предпринята в ответ на заявления о применении в этой стране токсичных химикатов во враждебных целях.
A fact-finding mission in the Philippines as part of an UNCTAD peer review of competition policy in that country; ознакомительная миссия на Филиппинах в рамках проводимого ЮНКТАД экспертного обзора политики конкуренции этой страны;
The mission identified 453 of the 767 former M23 elements cantoned at the Ngoma and Gisovu regrouping sites as potential beneficiaries of the Amnesty Law of 11 February. Эта миссия позволила установить, что 453 человека из 767 бывших участников М23, расквартированных на сборных пунктах в Нгоме и Гисову, потенциально подпадают под Закон об амнистии от 11 февраля.
The advance team will ensure that the mission is fully operational on 1 January 2015, in accordance with the expectations of the Council. Передовая группа обеспечит, что миссия полностью приступит к работе 1 января 2015 года, как того ожидает Совет.
Since its main mission was completely successful, Working Group 2 has been transformed into a legal forum, to be co-chaired by Mauritius and Portugal. Поскольку ее основная миссия была успешно завершена, Рабочая группа 2 была преобразована в юридический форум, действующий под сопредседательством Маврикия и Португалии.
The mission was, however, able to confirm information of a bombardment in Rofata, eastern Jebel Marra (North Darfur) on 5 November. Вместе с тем миссия смогла подтвердить информацию о бомбардировке в Рофате (восточная часть Джебель-Марры, Северный Дарфур) 5 ноября.
In order to promote these initiatives, the follow-up mission recommended the deployment of a small number of UNISFA Community Liaison Officers for which the Force is already authorized. Для реализации этих инициатив контрольная миссия рекомендовала создать в ЮНИСФА небольшую по численности группу в составе лиц, ответственных за связь с общинами, на что Силам уже даны соответствующие полномочия.
To address this, the mission recommended that UNISFA support community-oriented crime prevention and crime management mechanisms within the context of its protection of civilians mandate. Для устранения этой проблемы миссия рекомендовала ЮНИСФА поддержать работу созданных в общинах механизмов предупреждения и пресечения преступности в контексте их мандата на охрану и защиту гражданского населения.
The assessment mission found that the Government's efforts had been well supported by the effective and discreet performance of my Special Representative's good offices mandate. Миссия по оценке констатировала, что усилиям правительства конструктивно способствовало эффективное и осмотрительное оказание Специальным представителем добрых услуг в соответствии с его мандатом.
The mission completed the construction of 6 camps for the military, in Farouk, Todach, Dokura, Abyei Highway, Banton and Anthony. Миссия завершила строительство 6 лагерей для военнослужащих в Фаруке, Тодаче, Докуре, на главной автомагистрали в Абьее, Бантоне и Антони.
The mission also contributed to the development and consolidation of the legal framework, in close consultation with the Sudanese authorities and in collaboration with UNDP. Миссия также содействовала разработке и укреплению правовой базы в консультации с суданскими властями и в сотрудничестве с ПРООН.
Another mission, composed of ADB, ICHARM and PAGASA, was dispatched to the Cagayan and Pampanga river basins in June 2012. В июне 2012 года в бассейны рек Кагаян и Пампанга была направлена еще одна миссия в составе специалистов АБР, МЦУРВ и ПАГАСА.
The Department revamped and updated the BINUCA website and has committed to continue to manage that platform until the mission is ready to take it over. Департамент отладил и обновил веб-сайт ОПООНМЦАР и обязался продолжать вести эту платформу, пока миссия не будет готова взять эти функции на себя.
For security reasons, the mission was unable to visit Bambari and Bria to conduct further investigations on the existence of mass graves in these areas and to establish responsibilities. По соображениям безопасности миссия не смогла посетить Бамбари и Бриа для проведения дальнейших исследований о существовании массовых захоронений в этих областях и для установления виновных.
The mission received alarming reports regarding the rights and safety of human rights defenders, journalists and members of civil society organizations under the current regime. Миссия получала тревожные сообщения, касающиеся прав и безопасности правозащитников, журналистов и членов организаций гражданского общества при нынешнем режиме.
The mission was able to demonstrate progress in filling international civilian vacancies more expeditiously, since visa restrictions were eased on UNISFA. Миссия добилась успехов в плане повышения оперативности заполнения вакантных должностей в отношении международного гражданского персонала после ослабления визовых ограничений для персонала ЮНИСФА.
The mission has made all efforts to implement this recommendation as requested by the Advisory Committee Миссия предприняла все усилия по осуществлению этой рекомендации в соответствии с просьбой Консультативного комитета
The cost per passenger moved has been steadily reduced since the inception of UNSOA, and the mission is making every effort to continue the trend. С момента формирования ЮНСОА затраты на перевозку из расчета на одного пассажира стабильно снижались, и Миссия прилагает все усилия к тому, чтобы сохранить эту тенденцию.
Throughout the period, each mission, with the support of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, will review its civilian staffing requirements. В течение указанного периода каждая миссия проведет при поддержке Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки анализ своих потребностей в гражданском персонале.
The vehicle entitlement for each mission is proposed by field missions and reviewed by Headquarters during the budget planning process each year. Каждая полевая миссия сама ежегодно представляет информацию о количестве положенных ей автомобилей, которая затем рассматривается Центральными учреждениями в рамках процесса бюджетного планирования.
For example, a European Union military mission to help train security forces in Mali was working alongside MINUSMA to achieve the shared aims. Например, военная миссия Европейского союза по оказанию содействия в подготовке сил безопасности в Мали работает над достижением общих целей совместно с МИНУСМА.
While each mission had its own resource requirements, she concurred with the Advisory Committee that there should be a relationship between backstopping capacity and the overall scale of peacekeeping activities. Несмотря на то, что каждая миссия имеет свои собственные потребности в ресурсах, она согласна с Консультативным комитетом в том, что возможности оказывать поддержку должны быть увязаны с общими масштабами деятельности по поддержанию мира.
The competition's mission is to promote healthy lifestyles through good food, increase consumer awareness and encourage food producers to work on all aspects of quality in food. Миссия конкурса - здоровый образ жизни через потребление качественных продуктов питания, повышение информированности покупателей и стимулирование работы производителей над качеством продукции во всех его аспектах.
4.19 International monitoring and observation mission to Bosnia and Herzegovina to support its population and housing census (an advisory service, see cluster 7). 4.19 Миссия международного мониторинга и наблюдения в Боснии и Герцеговине в поддержку проведения ее переписи населения и жилищного фонда (консультационные услуги, см. кластер 7).
Its mission is to advocate gas as an integral part of a sustainable global energy system and to promote the political, technical and economic progress of the gas industry. Его миссия заключается в том, чтобы пропагандировать использование газа в качестве неотъемлемой части устойчивой глобальной энергетической системы и способствовать прогрессу газовой промышленности с политической, технической и экономической точек зрения.