| The United Nations technical assessment mission completed its report and has offered its assessment. | Миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке завершила свой доклад и представила свои предложения по оценке. |
| The mission welcomed the talks, as called for in Security Council resolution 1814, and appealed for a broad-based process. | Миссия приветствовала переговоры, предусмотренные в резолюции 1814 Совета Безопасности, и призвала обеспечить этому процессу широкую базу. |
| Drawing attention to resolution 1811, the mission noted that legitimate security sector institutions in Somalia were already exempt from the arms embargo. | Обратив внимание на резолюцию 1811, миссия отметила, что законные структуры безопасности в Сомали уже освобождены от эмбарго на поставки оружия. |
| The police mission was committed to reaching its full complement of 269 police trainers and 121 civilian experts. | Полицейская миссия твердо намерена обеспечить полную укомплектованность - 269 полицейских инструкторов и 121 гражданский эксперт. |
| Its resolute mission is to entrench human rights. | Его непреложная миссия состоит в укоренении прав человека. |
| In Herat, the mission noted that the activities of the Provincial Reconstruction Team were well received by provincial leaders and public opinion. | В Герате миссия отметила, что деятельность Провинциальной группы по восстановлению находит у руководителей провинции и общественного мнения теплый отклик. |
| On humanitarian assistance, the mission was briefed on measures being adopted to ensure food security during the winter season. | В отношении гуманитарной помощи миссия была проинформирована о мерах, принимаемых для обеспечения продовольственной безопасности в зимнее время года. |
| In that connection, we hope to receive further information once the needs assessment mission has been carried out. | В этой связи мы ожидаем получения дополнительной информации после того, как миссия по оценке потребностей сделает свое заключение. |
| Secondly, the international community has the important mission of assisting the countries concerned to realize peacebuilding. | Во-вторых, на международное сообщество возложена важная миссия по оказанию помощи соответствующим странам в реализации миростроительства. |
| The process will be completed by a technical assessment mission, which is being undertaken as we speak. | Этот процесс завершит миссия технической оценки, которая работает в настоящий момент. |
| The mission has yet to receive a formal reply from the Government of Cyprus. | Миссия еще не получила официального ответа правительства Кипра. |
| The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. | Консультативный комитет надеется, что эта миссия будет и далее контролировать долю вакантных должностей по категории национальных сотрудников. |
| The fact-finding mission confirmed the facts of the Armenian settlement of the occupied territories of Azerbaijan, the original population of which had been completely expelled. | Миссия по установлению фактов подтвердила факты заселения армянами оккупированных территорий Азербайджана, исконное население которых было оттуда полностью изгнано. |
| The assessment mission identified underlying causes and a number of sources of pollution and made recommendations for improving the situation. | Миссия по оценке выявила основные причины и ряд источников загрязнения и вынесла рекомендации по улучшению ситуации. |
| By October 2004, the mission had provided no response. | К октябрю 2004 года Миссия не представила ответа. |
| The United Nations mission, with its limited staff and scope, has been doing exemplary work. | Миссия Организации Объединенных Наций, имея ограниченные кадровые ресурсы и размеры, образцово выполняет свою работу. |
| MINURSO informed OIOS that, based on this instruction, the mission had not requested additional security staff in its 2004/05 budget submission. | МООНРЗС сообщила УСВН, что с учетом этого указания миссия в своем предлагаемом бюджете на 2004/05 год не запрашивает средства на дополнительный персонал для подразделений безопасности. |
| A follow-up mission took place in 2002. | Следующая миссия этой Службы состоялась в 2002 году. |
| The mission provided an opportunity to seek the views of a broad spectrum of Ivorian political and civil society actors. | Миссия дала возможность ознакомиться с мнениями самых различных ивуарийских политических и гражданских общественных деятелей. |
| The mission hopes that Chairman Bryant's commitment to good governance and democracy will be recognized by donors willing to help Liberia achieve these goals. | Миссия надеется, что приверженность Председателя Брайанта делу обеспечения внедрения методов благого управления и принципам демократии будет признана донорами, желающими помочь Либерии в достижении этих целей. |
| Throughout its visit, the mission returned repeatedly to several key issues of concern to the Security Council. | В течение всего своего визита миссия неоднократно возвращалась к ряду основных вызывающих обеспокоенность Совета Безопасности вопросов. |
| The mission was impressed by the progress made in Liberia since the National Transitional Government took office and UNMIL deployed in October 2003. | Миссия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в Либерии после формирования национального переходного правительства и развертывания в октябре 2003 года МООНЛ. |
| In return the mission recognized the need for donors to live up to their commitments. | В то же время Миссия признала необходимость выполнения донорами принятых обязательств. |
| The mission identified several immediate priorities for Liberia, the most urgent of which was establishing security. | Миссия определила несколько самых первоочередных задач для Либерии, наиболее неотложной из которых является обеспечение безопасности. |
| The mission welcomes the contribution of the United States of America in this area and encourages donors to contribute further. | Миссия приветствует вклад Соединенных Штатов Америки в этой области и призывает доноров вносить дальнейший вклад. |