| I considered it my mission to assist you all while I was here. | Я счёл, что пока нахожусь здесь, моя миссия - помочь всем вам. |
| This mission goes well beyond the bounds of acceptable risk. | Эта миссия за гранью допустимого риска. |
| As far as I know, the Aruna was the first mission where Yasumoto co-opted Sparks. | Насколько я знаю, миссия Аруна была первой, когда Ясумото связался со Спарксом. |
| But this is my first away mission and l didn't get to do anything. | Но это моя первая миссия, а я ничего не делаю. |
| Do you even know what the mission was? | Ты хоть знаешь, что это была за миссия? |
| The mission comes first - always. | Наша миссия превыше всего. Всегда. |
| We always said the humans were our original mission. | Мы всегда твердили, что наша миссия ради людей. |
| You weren't on any mercy mission this time. | На этот раз у вас была вовсе не гуманитарная миссия. |
| But my ship has fallen my mission to bring you to Alderaan has failed. | Но мой корабль подвергся нападению... и моя миссия привезти вас на Альдеран провалилась. |
| My mission in that time was to become more than human. | Моя миссия в то время должно было стать больше, чем человек. |
| But then you disobeyed your master because you had your own mission. | Но потом ты ослушался своего мастера, потому что у тебя была собственная миссия. |
| A public information campaign will be developed by the mission to support the programme. | Миссия подготовит кампанию по информированию общественности в целях обеспечения поддержки этой программы. |
| In June 2011 the Mission was in phase 4 of the implementation of the mission support plan. | В июне 2011 года Миссия приступила к осуществлению четвертого этапа реализации плана поддержки Миссии. |
| It is also indicated that the Mission will continue to work closely with other stakeholders in the mission area, including the African Union. | В бюджете также указывается, что Миссия будет продолжать тесно сотрудничать с другими заинтересованными сторонами в районе Миссии, включая Африканский союз. |
| With regard to environmental concerns, the Mission will increase the number of items of solar equipment in use throughout the mission area. | Для учета соображений экологизации Миссия увеличит количество единиц оборудования, работающих на солнечной энергии, в районе Миссии. |
| The assessment mission ascertained that the key actions envisaged by the Mission in the implementation of the task had been completed. | Миссия по оценке подтвердила, что ключевые мероприятия, предусмотренные Отделением для выполнения этой задачи, были завершены. |
| In September 2012, the Mission facilitated the United Nations Office for Drugs and Crime mission to assess possible future technical support to the Government. | В сентябре 2012 года Миссия оказала помощь миссии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в связи с оценкой возможной будущей технической поддержки правительства. |
| The assessment of the technical assessment mission was that the deployment of MONUC forces in small operating bases limits the effectiveness of the Mission's military response. | Миссия по технической оценке пришла к выводу, что размещение сил МООНДРК на небольших оперативных базах ограничивает эффективность военных операций Миссии. |
| The European Union Police Mission (EUPM) began preparing for the end of its current mandate and planning for a follow-on mission during this period. | Полицейская миссия Европейского союза (ПМЕС) начала подготовку к прекращению выполнения своего текущего мандата и в течение этого периода стала уже планировать последующую миссию. |
| European Union agencies, particularly the Police Mission and the Customs Financial Assistance Office, are closely associated with this aspect of the EUFOR mission. | Учреждения Европейского союза, в частности Полицейская миссия и Таможенное управление по оказанию финансовой помощи, тесно связаны с этим аспектом деятельности СЕС. |
| The Mission has included in its proposed 2005/06 budget one P-4 post to support its efforts in addressing misconduct on the part of mission personnel. | Миссия включила в свой предлагаемый бюджет на 2005/06 год одну должность С4 для поддержки усилий по решению проблем, связанных с проступками персонала. |
| The tasks described above would be carried by the mission to be known as "United Nations Mission in Haiti". | Указанные выше задачи будут выполняться миссией, которая будет известно под названием "Миссия Организации Объединенных Наций в Гаити". |
| On this basis, the mandate of the mission known as the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala was established by General Assembly resolution. | На этой основе одной из резолюций Генеральной Ассамблеи был определен мандат миссии, известной как Контрольная миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением прав человека в Гватемале. |
| The Mission's approach and methods of work were similar to those followed by a recent fact-finding mission to Latvia, which visited Riga in October 1992. | Подходы и методы работы миссии были аналогичны тем, которыми пользовалась недавняя миссия по установлению фактов в Латвии, посетившая Ригу в октябре 1992 года. |
| The Mission began planning both for the expiry of its current mandate and for a follow-on mission during the reporting period. | В течение отчетного периода миссия приступила к составлению планов, связанных как с истечением ее нынешнего мандата, так и с развертыванием миссии. |