I considered it my mission to assist you all while I was here. |
Я счёл, что пока нахожусь здесь, моя миссия - помочь всем вам. |
This mission goes well beyond the bounds of acceptable risk. |
Эта миссия за гранью допустимого риска. |
As far as I know, the Aruna was the first mission where Yasumoto co-opted Sparks. |
Насколько я знаю, миссия Аруна была первой, когда Ясумото связался со Спарксом. |
But this is my first away mission and l didn't get to do anything. |
Но это моя первая миссия, а я ничего не делаю. |
Do you even know what the mission was? |
Ты хоть знаешь, что это была за миссия? |
The mission comes first - always. |
Наша миссия превыше всего. Всегда. |
We always said the humans were our original mission. |
Мы всегда твердили, что наша миссия ради людей. |
You weren't on any mercy mission this time. |
На этот раз у вас была вовсе не гуманитарная миссия. |
But my ship has fallen my mission to bring you to Alderaan has failed. |
Но мой корабль подвергся нападению... и моя миссия привезти вас на Альдеран провалилась. |
My mission in that time was to become more than human. |
Моя миссия в то время должно было стать больше, чем человек. |
But then you disobeyed your master because you had your own mission. |
Но потом ты ослушался своего мастера, потому что у тебя была собственная миссия. |
A public information campaign will be developed by the mission to support the programme. |
Миссия подготовит кампанию по информированию общественности в целях обеспечения поддержки этой программы. |
In June 2011 the Mission was in phase 4 of the implementation of the mission support plan. |
В июне 2011 года Миссия приступила к осуществлению четвертого этапа реализации плана поддержки Миссии. |
It is also indicated that the Mission will continue to work closely with other stakeholders in the mission area, including the African Union. |
В бюджете также указывается, что Миссия будет продолжать тесно сотрудничать с другими заинтересованными сторонами в районе Миссии, включая Африканский союз. |
With regard to environmental concerns, the Mission will increase the number of items of solar equipment in use throughout the mission area. |
Для учета соображений экологизации Миссия увеличит количество единиц оборудования, работающих на солнечной энергии, в районе Миссии. |
The assessment mission ascertained that the key actions envisaged by the Mission in the implementation of the task had been completed. |
Миссия по оценке подтвердила, что ключевые мероприятия, предусмотренные Отделением для выполнения этой задачи, были завершены. |
In September 2012, the Mission facilitated the United Nations Office for Drugs and Crime mission to assess possible future technical support to the Government. |
В сентябре 2012 года Миссия оказала помощь миссии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в связи с оценкой возможной будущей технической поддержки правительства. |
The assessment of the technical assessment mission was that the deployment of MONUC forces in small operating bases limits the effectiveness of the Mission's military response. |
Миссия по технической оценке пришла к выводу, что размещение сил МООНДРК на небольших оперативных базах ограничивает эффективность военных операций Миссии. |
The European Union Police Mission (EUPM) began preparing for the end of its current mandate and planning for a follow-on mission during this period. |
Полицейская миссия Европейского союза (ПМЕС) начала подготовку к прекращению выполнения своего текущего мандата и в течение этого периода стала уже планировать последующую миссию. |
European Union agencies, particularly the Police Mission and the Customs Financial Assistance Office, are closely associated with this aspect of the EUFOR mission. |
Учреждения Европейского союза, в частности Полицейская миссия и Таможенное управление по оказанию финансовой помощи, тесно связаны с этим аспектом деятельности СЕС. |
The Mission has included in its proposed 2005/06 budget one P-4 post to support its efforts in addressing misconduct on the part of mission personnel. |
Миссия включила в свой предлагаемый бюджет на 2005/06 год одну должность С4 для поддержки усилий по решению проблем, связанных с проступками персонала. |
The tasks described above would be carried by the mission to be known as "United Nations Mission in Haiti". |
Указанные выше задачи будут выполняться миссией, которая будет известно под названием "Миссия Организации Объединенных Наций в Гаити". |
On this basis, the mandate of the mission known as the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala was established by General Assembly resolution. |
На этой основе одной из резолюций Генеральной Ассамблеи был определен мандат миссии, известной как Контрольная миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением прав человека в Гватемале. |
The Mission's approach and methods of work were similar to those followed by a recent fact-finding mission to Latvia, which visited Riga in October 1992. |
Подходы и методы работы миссии были аналогичны тем, которыми пользовалась недавняя миссия по установлению фактов в Латвии, посетившая Ригу в октябре 1992 года. |
The Mission began planning both for the expiry of its current mandate and for a follow-on mission during the reporting period. |
В течение отчетного периода миссия приступила к составлению планов, связанных как с истечением ее нынешнего мандата, так и с развертыванием миссии. |