Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The United States Mission is pleased to note that when Foreign Minister Maduro returned to New York several days later, the Permanent Mission did request a security detail for him, and accordingly one was provided. Представительство Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает, что, когда министр иностранных дел Мадуро через несколько дней возвратился в Нью-Йорк, Постоянное представительство запросило соответствующее обслуживание для него, и оно было обеспечено.
Communications from the Committee were transmitted to the relevant ministries by the Permanent Mission in Geneva. Постоянное представительство в Женеве направляло сообщения Комитета в соответствующие министерства.
The United States Mission was doing everything possible to ensure that visas were granted when needed, including in instances where applications were submitted one week before a meeting. Представительство Соединенных Штатов делает все возможное для обеспечения выдачи виз по мере необходимости, в том числе даже в тех случаях, когда заявления подаются за неделю до начала какого-либо заседания.
The Office of the Principal Public Prosecutor had instructed all deputy prosecutors and officers of the Public Prosecution Service in the country to promptly inform the diplomatic mission concerned whenever a foreign national was arrested or taken into custody, subject to the latter's consent. Генеральная прокуратура дала указание всем заместителям Генерального прокурора и всем сотрудникам прокуратуры в стране незамедлительно информировать соответствующее дипломатическое представительство, когда тот или иной иностранный гражданин подвергается аресту или помещению под стражу, если он на это соглашается.
Mr. ABOUL-NASR suggested that the Afghan Mission in Geneva or New York should be informed of the Committee's intention to continue monitoring the situation in Afghanistan and that, when the Committee resumed its review, the Afghan Government should be invited to send a delegation. Г-н АБУЛ-НАСР со своей стороны предлагает информировать Представительство Афганистана в Женеве или в Нью-Йорке о намерении Комитета по-прежнему следить за положением в Афганистане и в соответствующий момент предложить правительству Афганистана направить делегацию в то время, когда будет рассматриваться положение в стране.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Its mission was to protect the southern flank of the Allied armies, south of the Sambre river and just north of Sedan. Её задача заключалась в защите южного фланга союзнических армий южнее реки Самбры и к северу от Седана.
The eyes of the international community are today on the Security Council, whose fundamental mission is the preservation of international peace and security. Сегодня взоры международного сообщества прикованы к Совету Безопасности, основная задача которого состоит в сохранении международного мира и безопасности.
The mission of the National Institute of Justice is to advance scientific research, development and evaluation to enhance justice and public safety at a state and local level. Задача Национального института юстиции состоит в том, чтобы содействовать проведению научных исследований, разработок и оценок в целях совершенствования правосудия и обеспечения общественной безопасности на уровне штатов и местном уровне.
We greatly appreciate all the efforts aimed at strengthening the Mission, given the enormous task that is facing the entire body of international observers. Мы высоко ценим все усилия по укреплению этой Миссии, учитывая, какая огромная задача стоит перед корпусом международных наблюдателей.
The role of the Humanitarian and Development Coordination Unit is to facilitate the Mission's efforts in supporting humanitarian and recovery activities in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations country team. Перед группой по координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития поставлена задача оказывать содействие усилиям Миссии, направленным на поддержку гуманитарной и восстановительной деятельности, в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The Special Rapporteur visited India from 3 to 20 March 2008 as a follow-up to her predecessor's mission. Поездка Специального докладчика в Индию состоялась 3-20 марта 2008 года и представляла собой повторную поездку после миссии ее предшественника.
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
Security Council special mission visit to Eritrea and Ethiopia, 9 and 10 May 2000 Поездка специальной миссии Совета Безопасности в Эритрею и Эфиопию 9 и 10 мая 2000 года
This mission, initially scheduled to travel to Chad in early December, was postponed at the request of the Government of Chad due to fighting in the eastern part of the country. Поездка этой группы, которая первоначально планировала посетить Чад в начале декабря, была отложена по просьбе правительства Чада из-за боевых действий в восточной части страны.
His mission was a particularly significant one as it was the first of such missions to Mexico by special rapporteurs in the field of economic, social and cultural rights. Его поездка была особенно значимой, поскольку это была первая поездка такого рода в Мексику одного из специальных докладчиков по вопросам об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
All we can do now is complete the mission and get back as soon as possible. Сейчас мы можем только закончить задание и вернуться, как можно быстрее.
I can still complete the mission. Я всё ещё могу завершить задание.
I know what a mission is. Я знаю, что такое задание.
I've been authorized to tell you we're going to assign you a new mission. Мне поручено сообщить, что для тебя подготовлено новое задание.
The Mission was informed that the UNDP Third Country Programme for Tokelau (1992-1996) was based on an indicative planning figure of US$ 1,331,000 and had been formulated following consultations between Tokelau, New Zealand and the specialized agencies concerned. Миссия была информирована о том, что в основе третьей страновой программы для Токелау (1992-1996 годы), которая была разработана после консультаций между Токелау, Новой Зеландией и соответствующими специализированными учреждениями, лежит ориентировочное плановое задание в объеме 1331000 долл. США.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Question: How did you carry out such a mission? Вопрос: Как проводилась такая операция?
Croatia is currently hosting the United Nations Mission of Observers in Prevlaka, the last remaining United Nations operation on its soil. В настоящее время в Хорватии находится Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове - последняя операция Организации Объединенных Наций на ее территории.
Following these developments, and in light of the return of refugees to Kosovo, the Kosovo Emergency Operation was officially terminated and OHCHR-FRY staff members returned to Kosovo with the advance team of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). После этих событий и с учетом возвращения беженцев в Косово Чрезвычайная операция в Косово была официально прекращена, и персонал УВКПЧ-СРЮ вернулся в Косово с передовой группой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК).
This mission isn't about Daisy. Это операция не касается Дейзи.
The mission parameters of the Heinrich case were clearly indicated to be covert. Тут четко сказано, что операция по захвату Хайнриха должна быть тайной.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The major objective of the mission was to support national efforts in developing and implementing a realistic rehabilitation and recovery programme. Ее основная цель заключалась в поддержке национальных усилий по разработке и осуществлению реалистичной программы в области восстановления и реконструкции.
The objective was to establish a working relationship with the host authorities and the local expert team, to collect additional data and information and to prepare for the main mission. Ее цель заключалась в налаживании рабочих контактов с государственными органами принимающей страны и местной группой экспертов, сборе дополнительных данных и информации и подготовке основной поездки.
A United Nations presence in Guam would demonstrate international concern and inform the people that the United Nations had a mission to eradicate colonialism and that they were able to exercise their right to self-determination. Присутствие Организации Объединенных Наций на Гуаме продемонстрирует обеспокоенность международного сообщества и даст понять населению острова, что Организация Объединенных Наций преследует цель искоренения колониализма и что народ Гуама сможет осуществить свое право на самоопределение.
The mission chose to report statements made by certain unnamed human rights organizations which all downplay the rebels' crimes. Миссия сочла заслуживающими внимания утверждения некоторых правозащитных организаций, названия которых она не приводит и которые своими утверждениями преследуют одну цель - смягчить ответственность повстанцев за совершенные ими преступления.
It is our company's mission to care for the environment by counteracting noise and vibration pollution through the use of acoustic screens. Цель нашей компании состоит в том, чтобы заботиться о защите окружающей среды и, прежде всего, противодействовать вредному воздействию шума и вибраций путём использования акустических экранов.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths. Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.
But the mission is for six months. Но полет продлится шесть месяцев.
Debtors to coexist together, the three need to deal with its differences so that the mission is successful. Дебиторы, котор нужно сосуществовать совместно, потребность З общаться с своими разницами ТАК, СТО полет будет успешно.
The Cassini spacecraft is scheduled for launch, on its interplanetary mission to Saturn, in October 1997. В октябре 1997 года планируется запустить КЛА "Кассини", который совершит межпланетный полет к Сатурну.
The provision of $84,000 was based on the projected requirements for one medical evacuation flight per month from the mission area to hospital facilities in Miami, United States of America, at a cost of $7,000 per flight. Ассигнования в размере 84000 долл. США были исчислены на основе прогноза о том, что потребности составят один полет в целях медицинской эвакуации в месяц из района Миссии в госпиталь в Майами, США, из расчета 7000 долл. США за один полет.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During 2007, the Special Rapporteur also intends to conduct missions to Cambodia, as part of the follow-up to a mission by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and to the Russian Federation. Кроме того, Специальный докладчик наметил на 2007 год поездки в Камбоджу - в рамках последующих действий после посещения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека - и в Российскую Федерацию.
Following his mission, he believes that a positive impact has in fact been made, although ongoing and serious human rights concerns remain and need to be addressed. После посещения страны он считает, что было оказано положительное воздействие, хотя и сохраняются серьезные проблемы в области прав человека, которые необходимо решить.
A mission to Maastricht was undertaken by the secretariat on 16 and 17 May 2013 to discuss with the Government its arrangements for the fifth session, as well as to visit the meeting venue. Сотрудники секретариата посетили Маастрихт 16-17 мая 2013 года с целью обсуждения с правительством вопросов организации пятой сессии, а также посещения места проведения сессии.
Following an evaluation mission in western Asia, a host country would beselected in the near future to host the centre in that region. После посещения Западной Азии миссией по оценке в ближайшем будущем будет выбрана страна, где разместится аналогичный центр, который будет обслуживать потребности этого региона.
During its recent visit to the Zangelan district, the mission came under fire from Armenian positions in the Azerbaijani territories in this district which have been captured by the Armenian Republic. В период своего недавнего посещения Зангеланского района их миссия попала под обстрел со стороны армянских позиций на захваченных Республикой Армения азербайджанских территориях в этом районе.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
During each mission, the Prosecutor received assurances of full cooperation from the States and organizations he met with. В ходе каждого визита представители государств и организаций, с которыми Обвинитель имел встречи, заверяли его в своей полной поддержке.
Other Governments have rejected the possibility of a joint mission or made acceptance of a visit conditional upon the "success" of a visit by another rapporteur. Некоторые другие правительства отказали в разрешении на проведение совместной миссии или обусловили принятие визита успешным исходом предшествующей миссии другого докладчика.
We would confirm that trend by pointing to the following developments which occurred since the mission's visit, and which reveal a true determination to move ahead with the settlement of conflicts and the strengthening of subregional integration. Мы хотели бы подтвердить эту тенденцию, указав на следующие события, которые имели место после завершения визита миссии и которые выявили подлинную решимость продвигаться вперед в деле урегулирования конфликтов и укрепления субрегиональной интеграции.
Based on the information provided, the group overwhelmingly endorsed the outcome of the mission and follow-up actions were recommended that would, inter alia, include: На основе представленной информации группа в целом одоб-рила итоги визита и рекомендовала осуществить последующие мероприятия, которые будут включать, в частности:
During its visit, the Committee met with the Special Representative of the Secretary-General, his Principal Deputy and other senior officials of the Mission, as well as with the heads of the components, the co-heads of the Joint Interim Administrative Structure departments and other local leaders. В ходе своего визита Комитет встречался со Специальным представителем Генерального секретаря, его первым заместителем и другими старшими должностными лицами Миссии, а также с руководителями компонентов, соруководителями департаментов Совместной временной административной структуры и другими местными лидерами.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
The project of transforming and restructuring provides for the position of railways within the society in the way so that the railways in the Slovak Republic fulfil their economic, social and cultural mission and are able to be integrated into the railway network of the European Union. Проект перестройки и реструктуризации определяет положение железных дорог в обществе следующим образом: железные дороги Словацкой Республики будут выполнять свое экономическое, социальное и культурное предназначение и смогут быть интегрированы в железнодорожную сеть Европейского союза.
2.4.2 Mission formulated in the Plan 2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The Japanese delegation is particularly pleased to note that UNAMSIL is expected to successfully complete its mission very soon. Делегация Японии с особым удовольствием отмечает, что в скором времени МООНСЛ, как ожидается, завершит свою миссию.
It also endorsed the recommendation of the Security Council that MINUCI should be administered as a special political mission for budgetary and other purposes. Его делегация также поддерживает рекомендацию Совета Безопасности, согласно которой МООНКИ для бюджетных и иных целей должна управляться как специальная политическая миссия.
Although deployment was uncertain, his delegation agreed with the Secretary-General that preparations must be made for the Mission. Несмотря на неопределенность с развертыванием персонала, его делегация согласна с Генеральным секретарем в вопросе о необходимости проведения подготовительных мероприятий в рамках Миссии.
Her delegation would like assurances that UNMIS would comply with its Security Council mandate to maintain continuous liaison and coordination with the African Union Mission in Sudan. Ее делегация хотела бы получить заверения в том, что МООНВС будет выполнять предоставленный ей Советом Безопасности мандат, согласно которому она должна на постоянной основе поддерживать связи и координировать свою деятельность с Миссией Африканского союза в Судане.
I wish to highlight three other issues: first, my delegation agrees with the Brahimi Panel that an effective public information strategy in mission areas is an essential operational necessity for virtually all United Nations peace operations. Во-первых, моя делегация согласна с Группой Брахими в том, что эффективная стратегия в области общественной информации в районах миссии является оперативной необходимостью практически для всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
A compilation release of Front Mission music is tentatively planned to include all of the music from the series in one box set. В компиляционном выпуске Front Mission music предварительно планируется включить всю музыку из серии в один комплект.
It was incorporated on January 23, 1956, from the annexing of Centerville, Niles, Irvington, Mission San José, and Warm Springs. Город образован 23 января 1956 года после слияния пяти небольших городских общин: Сентервилл (Centerville), Ирвингтон (Irvington), Миссия Сан-Хосе (Mission San Jose), Найлс (Niles) и Уорм-Спрингс (Warm Springs).
After the Columbia accident, she was named head of Safety and Mission Assurance at Marshall, where she assured the safe return to flight of the Space Shuttle. После катастрофы «Колумбии» она была назначена главой Safety and Mission Assurance, комиссии которая подтвердила безопасность возобновления полётов шаттлов.
An enhanced remake of the game developed by h.a.n.d. was released for the Nintendo DS on May 29, 2008, titled Front Mission 2089: Border of Madness. Был выпущен для Nintendo DS 29 мая 2008 года под названием Front Mission 2089: Border of Madness.
ACNA affiliated ministries include Anglican Global Mission Partners (a missionary organization), Anglican Relief and Development Fund, and Anglican 1000 (a church planting initiative). К числу связанных с ACNA служений относятся англиканские глобальные партнёры по миссиям (Anglican Global Mission Partners) (миссионерская организация), Англиканский фонд помощи и развития (Anglican Relief and Development Fund) и Anglican 1000 (инициатива по созданию новых приходов).
Больше примеров...