Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
So it was a suicide mission all along. Выходит, это с самого начала была самоубийственная миссия.
The mission reaffirmed its strong commitment to ensuring the credibility of the Ivorian electoral process. Миссия вновь заявила о своей твердой приверженности обеспечению доверия к избирательному процессу в Котд'Ивуаре.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In addition, each mission may request an unlimited number of e-mail accounts. Кроме этого, каждое представительство может обратиться с просьбой о предоставлении неограниченного числа счетов электронной почты.
The Permanent Mission further requests the President to issue this position paper as an official document of the fifth session of the Human Rights Council. Постоянное представительство также просит Председателя издать этот позиционный документ в качестве официального документа пятой сессии Совета по правам человека.
Once again, my Mission has kept the Council informed, in a series of 203 letters that document all those crimes and violations. Мое Представительство постоянно держало Совет в курсе событий посредством направления 203 писем, в которых документально подтверждены все эти преступления и нарушения.
Ms. Nancy Adams, Senior Counselor/Chief NAMA Negotiator, Permanent Mission of the United States of America to the WTO Г-жа Нэнси Адамс, старший советник/руководитель переговорной группы по ДНСР, Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки при ВТО
On 7 August 1996, the Chairman of the Commission wrote to the Permanent Mission of Zaire to the United Nations recalling the Secretary-General's letter and noting that no reply had been received. 7 августа 1996 года Председатель Комиссии направил письмо в Постоянное представительство Заира при Организации Объединенных Наций, напомнив в нем о письме Генерального секретаря и указав на то, что ответа получено не было.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The Office's mission would be to seek new and additional resources for development through innovative mechanisms and modalities. Задача Управления состояла бы в изыскании новых и дополнительных ресурсов на цели развития за счет новаторских механизмов и подходов.
The mission of the UNV programme is to maximize the contribution of volunteerism to development effectiveness and human well-being. Задача программы ДООН заключается в том, чтобы добровольчество вносило максимальный вклад в обеспечение эффективности процесса развития и повышение благосостояния людей.
UNAF represents 25 national organizations whose primary mission is to work for improving the quality of life of different kinds of families in the society. ЮНАФ представляет 25 национальных организаций, главная задача которых - добиваться улучшения качества жизни для различного рода семей в обществе.
The mission of the Department of Internal Oversight Services is to provide internal oversight services that add value to and support UNRWA in achieving its mission by strengthening accountability, transparency, integrity and learning within the Agency. Задача Департамента служб внутреннего надзора заключается в оказании услуг внутреннего надзора, которые служат подспорьем и содействуют БАПОР в выполнении его задач посредством повышения подотчетности, транспарентности, укрепления добросовестного отношения к работе и профессиональной подготовки в рамках Агентства.
Your mission is sacred. It is carried out until the end, in respect of the law, the customs of war International Conventions, if needs be, at the risk of your own life. Поставленная задача для тебя священна, ты выполняешь ее до конца и, если необходимо, в операциях, с риском для своей жизни.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The first mission, to South Africa, took place from 7 to 13 May 2000. Первая поездка - в Южную Африку - состоялась 7-13 мая 2000 года.
The mission also provided him with a valuable opportunity to examine how a State has dealt with important environmental problems in an economy which has been in transition for just over 15 years. Эта поездка также предоставила ему уникальную возможность изучить вопрос о том, каким образом государство решает важные экологические проблемы в стране, которая на протяжении чуть более 15 лет является государством с переходной экономикой.
Home leave travel of family members will not normally be authorized unless the family members have been in the mission area for at least six months prior to departure on home leave. Поездка членов семьи в отпуск на родину, как правило, не разрешается, если члены семьи не находились в районе миссии по меньшей мере шесть месяцев до даты отъезда в отпуск на родину.
The mission to Kyrgyzstan allowed the Special Rapporteur to learn more about the legislation, policies and practice of the country in the field of sound management and disposal of toxic and dangerous products and wastes. Поездка в Кыргызстан позволила Специальному докладчику подробнее ознакомиться с законодательством, политикой и практикой страны в области оптимального управления токсичными и опасными продуктами и отходами и их удаления.
Visit to Eritrea-Ethiopia Mission area by Chairman Поездка Председателя в район действия Миссии Организации Объединенных
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I truly regret... taking on this mission. Ты? Я очень жалею, что принял это задание.
Men, this is the most difficult mission we've ever faced. Мужики, это самое тяжелое задание, из тех, что нам когда-либо поручали.
Sabine, I have a mission for you and Chop. Сабин, для тебя и Чопа есть задание.
Okay, Casey may have been a little aggressive, but we just received our new mission. Ладно, возможно Кейси немного погорячился, но мы только что получили новое задание.
Mission accomplished, soldier. Задание выполнено, солдат?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
But if it's a specific, clear mission... Но если это будет четкая, продуманная операция...
A peacekeeping operation must have the legal and military resources to discharge its mission to protect the civilian population. Миротворческая операция должна располагать правовыми и военными ресурсами для осуществления своей задачи по защите гражданского населения.
As there is an established United Nations humanitarian assistance operation in Liberia, the planning mission recommended that this operation be supplemented by two additional Professionals and six United Nations volunteers to be stationed in Monrovia and in the field to assist in the coordination of humanitarian assistance activities. Поскольку в Либерии развернута операция Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи, миссия по планированию рекомендовала подключить к этой операции еще двух сотрудников категории специалистов и шесть добровольцев Организации Объединенных Наций с размещением в Монровии и на местах для содействия координации мероприятий по оказанию гуманитарной помощи.
The Operation will continue to ensure that the appropriate rules and procedures covering deployment and recording, including seeking the appropriate authorization of Headquarters and of the Director of Mission Support, are adhered to Операция будет и впредь добиваться того, чтобы соблюдались надлежащие правила и положения, регулирующие процедуры перераспределения и учета, в том числе требующие соответствующего разрешения Центральных учреждений и директора Отдела поддержки миссии
No, mission maintained. Нет, операция продолжается.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Its mission is to achieve 60 well-targeted aims, which Togo would like to see implemented gradually. Его цель заключается в реализации 60 целенаправленных задач, и Того хотело бы стать очевидцем их постепенного выполнения.
The Ambassador of Singapore perhaps put it best at yesterday's private meeting when he said that a monitoring mission could act as a catalyst in breaking down the psychological barriers to a resumption of the peace process. Посол Сингапура на вчерашнем закрытом заседании, возможно, точнее всех сформулировал цель этой мисси, сказав, что миссия наблюдателей могла бы стать катализатором в процессе преодоления психологического барьера, препятствующего возобновлению мирного процесса.
The mission readiness programme builds on similar informal initiatives currently in place in some DPKO missions and aims to enhance the mechanism of peer support among United Nations staff in missions by integrating it into the induction process. В рамках вышеупомянутой программы используется опыт аналогичных неофициальных инициатив, осуществляемых в настоящее время в некоторых миссиях ДОПМ, и ставится цель укрепления механизма коллегиальной поддержки среди сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в миссиях, путем использования этого механизма в процессе адаптации сотрудников.
Mission goal: Returning empty relief convoy of 5 trucks from Bihac. Цель миссии: Возвращение автоколонны по оказанию помощи без груза в составе пяти грузовиков из Бихача.
Mission: Helping countries improve the standards of governance for their corporations, by fostering the spirit of enterprise and accountability, promoting fairness, transparency and responsibility. Цель: оказание странам помощи в совершенствовании стандартов управления в интересах их корпораций путем формирования духа предпринимательства и чувства подотчетности и посредством пропагандирования принципов справедливости, прозрачности и ответственности.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The APEX concept is a rendezvous mission aimed at measuring and modelling the orbit of the potentially hazardous asteroid 99942 Apophis to unprecedented accuracy. Концепция АРЕХ предусматривает полет к потенциально опасному астероиду (99942) Апофис для измерения и моделирования его орбиты с беспрецедентной точностью.
(c) Romanian contributions to more than 30 scientific and technological space missions, including the mission of the first Romanian cosmonaut in 1981; с) вклад Румынии в осуществление более 30 космических полетов по научно-технической программе, включая полет первого румынского космонавта в 1981 году;
It's my first mission. Это мой первый полет.
The mission was a success and Mercury spacecraft 14A was recovered. После приземления космического корабля Меркурий Nº 14 А, полет был признан успешным.
Since mid-March, the Mission has not observed such overflights, except once, on 1 May. С середины марта Миссия не засекала таких полетов, если не считать один полет, совершенный 1 мая.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The second follow-up mission was an official country visit undertaken to The former Yugoslav Republic of Macedonia in September 2007, four years after the country visit. Вторая последующая миссия явилась официальной поездкой, которая была совершена в сентябре 2007 года в бывшую югославскую Республику Македонию спустя четыре года после посещения этой страны.
The main objective of the mission was to review the policies of that company and learn about good practices, as well as obstacles encountered by the company in relation to the right to the highest attainable standard of heath. Главная цель посещения состояла в изучении политики этой компании и ознакомлении с ее передовой практикой, а также трудностями, с которыми она сталкивается в плане осуществления права на наивысший достижимый уровень здоровья.
These no longer existed at the time of the Mission's visit in June 2009. В июне 2009 года, во время посещения этого места сотрудниками Миссии, всего этого уже не было.
During the visit to Indonesia, the Mission conveyed its concern over the slow pace of the process in Indonesia to bring to justice the perpetrators of the 1999 campaign of violence in East Timor, including those who had organized and directed the atrocities. Во время посещения Индонезии Миссия сообщила о своей обеспокоенности в отношении медленных темпов процесса привлечения к ответственности в Индонезии лиц, виновных в развязывании в 1999 году кампании насилия в Восточном Тиморе, включая лиц, которые были организаторами и вдохновителями совершенных жестокостей.
The members of the Committee would find a detailed report on the mission (including itinerary, places visited and persons met) in the press release which had been distributed to them. Она сообщает членам Комитета, что они могут подробно ознакомиться с отчетом о поездке (маршрут, места посещения и лица, с которыми были проведены встречи, и т.д.) в розданных им пресс-коммюнике.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The mission met with President Kabua to give him a complete briefing on the scope and nature of the Agency's visit to the Marshall Islands. Миссия встретилась с президентом Кабуа, с тем чтобы в полном объеме проинформировать его о задачах и характере визита Агентства на Маршалловы Острова.
During the Council's mission to Abidjan, we were impressed by the assurances given by the Ivorian leaders with regard to their continued commitment to the peace process. В ходе визита членов Совета в Абиджан нас впечатлили заверения ивуарийских лидеров в отношении их сохраняющейся приверженности мирному процессу.
On 18 November 2005, the experts reported that the Government did not accept this precondition for a visit, and therefore the mission envisaged for 6 December, unfortunately had to be cancelled. 18 ноября 2005 года эксперты сообщили о том, что правительство отказалось принять это предварительное условие визита и поэтому миссию, запланированную на 6 декабря, к сожалению, пришлось отменить.
During its visit, the mission met with Timorese leaders, non-governmental organizations, and representatives of the local diplomatic community and the World Bank, in addition to engaging in extensive discussion with all components of UNMISET. Во время этого визита миссия встретилась с тиморскими руководителями, представителями неправительственных организаций, местного дипломатического сообщества и Всемирного банка, помимо проведения широких обсуждений со всеми компонентами МООНПВТ.
In explaining the purpose of its visit to the Timorese authorities and other stakeholders, the mission explained that it was guided by the parameters and goals of Security Council resolution 2037 (2012) and the terms of reference approved by the entire Council. Объясняя цель своего визита тиморским властям и другим заинтересованным сторонам, члены миссии поясняли, что они руководствуются принципами и целями резолюции 2037 (2012) Совета Безопасности и кругом ведения миссии, утвержденным всеми членами Совета.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
He must learn to survive and fulfill the great mission. Ему необходимо научиться преодолевать препятствия, дабы исполнить своё предназначение.
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
"A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history." «Небольшая группа сильных духом, движимых твердой верой в свое предназначение людей, способна изменить ход истории».
Mission: serve people in need Предназначение: служить нуждающимся группам населения
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation listened with genuine satisfaction to the presentation of the report of the Security Council mission by Ambassador Jean-David Levitte. Моя делегация с искренним удовлетворением выслушала представление послом Жан-Давидом Левитом доклада миссии Совета Безопасности.
Thus the Council mission was able to get an overview of the situation in Côte d'Ivoire. "Therefore my delegation expresses its full support for the mission's recommendations. Таким образом, миссия Совета смогла получить общее представление о положении в Кот-д'Ивуаре. Поэтому моя делегация выражает полную поддержку рекомендациям миссии.
In Tehran, the mission was joined by an OIC delegation led by Mr. Ibrahimi Bakr, Under-Secretary-General and Special Envoy of OIC for Afghanistan. В Тегеране к миссии г-на Брахими присоединилась делегация ОИК, которую возглавлял г-н Ибрахими Бакр, заместитель Генерального секретаря и Специальный посланник ОИК по Афганистану.
For all these reasons, my delegation believes that the United Nations should support all efforts to assist the countries in the Sahel that share these cross-border challenges and seriously consider the situation in the Sahel, including the recommendations of the assessment mission. В силу всех этих причин наша делегация считает, что Организация Объединенных Наций должна поддержать все усилия, направленные на оказание помощи странам Сахельского региона, которые сталкиваются с общими для них трансграничными проблемами, и серьезно изучить ситуацию в Сахеле, в том числе рекомендации миссии по оценке.
His delegation welcomed the increased resources proposed for the Mission, which would enable it to perform those tasks. Делегация оратора одобряет предложенное увеличение суммы ресурсов, выделяемых Миссии, что позволит ей выполнить эти задачи.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
It is part of the Combat Mission series. Игра является частью серии Combat Mission.
A string of successful action games followed, including the hits Impossible Mission and Summer Games. За этим последовал ряд успешных игр в стиле action, включая Impossible Mission и Summer Games.
Front Mission 2089 borrows many of the gameplay mechanics found in Front Mission. Front Mission 2089: Border of Madness заимствует многие из игровых механизмов, найденных в Front Mission.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
In 2010, there was a TED event called Mission Blue heldaboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of thefulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue былопроведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосскихосторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания СильвииЭрл.
Больше примеров...