Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The Mission held training sessions for all mission personnel. Миссия организовала занятия по этой теме для всех своих сотрудников.
It was expected that the mission would submit to the Committee a report containing its conclusions. Ожидается, что миссия представит Специальному комитету доклад со своими выводами.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
He recalled that his Mission had requested the United States Mission both bilaterally and during previous Committee meetings to send documentation establishing the guilt of the diplomat. Он напомнил, что его представительство просило представительство Соединенных Штатов как на двусторонней основе, так и в ходе предыдущих заседаний Комитета представить документы, подтверждающие вину дипломата.
Nevertheless, the Permanent Mission of Cuba is of the opinion that this action on the part of the United States Mission to the United Nations is aimed at deliberately hindering the attendance of the Permanent Representative of Cuba at the San Francisco celebrations. Вместе с тем Постоянное представительство Кубы считает, что подобные действия со стороны Представительства Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций имеют цель преднамеренно помешать участию Постоянного представителя Кубы в проводимых в Сан-Франциско торжествах.
Having said this, let me assure the Special Rapporteur that this Mission and the Government of Ghana remain ready and willing to cooperate with him to address serious concerns which are germane to the fulfilment of his mandate. При этом я хочу заверить Специального докладчика в том, что Представительство и правительство Ганы по-прежнему готовы сотрудничать с ним для обсуждения серьезных вопросов, входящих в сферу его компетенции .
The Permanent Mission of Egypt would like to inform you that the Cairo International Conference Center is available during the period from 22 April to 10 May 1995 for the holding of the Congress at a date to be agreed upon within this time-frame. Постоянное представительство Египта имеет честь сообщить Вам о том, что Каирский международный конференционный центр свободен с 22 апреля по 10 мая 1995 года и что в нем может быть проведен Конгресс в это время в согласованные сроки.
Although the United States Mission had stated that the inspection stickers were not needed, the police and the traffic officers evidently did not know that, and they constantly wrote tickets and issued fines. Хотя представительство Соединенных Штатов заявило, что отметки о прохождении техосмотра не нужны, полиция и служащие, следящие за дорожным движением, вероятно, не знают об этом и постоянно выписывают повестки и налагают штрафы.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
My department's mission is to investigate any suspicious sightings or reports pertaining to the unexplained. Задача моего отдела - изучение всех подозрительных ситуаций и отчётов, содержащих данные о необъяснимых вещах.
Its mission is to promote the discipline and profession of cartography and geographical information science in an international context. Ее задача заключается в продвижении дисциплин и профессий картографии и геоинформатики в международном контексте.
The Facility's mission includes activities directed at strengthening road safety strategies and institutional capacities in their target countries. Задача Механизма заключается в проведении мероприятий по улучшению стратегий в области безопасности дорожного движения и соответствующего институционального потенциала в конкретных странах.
The eyes of the international community are today on the Security Council, whose fundamental mission is the preservation of international peace and security. Сегодня взоры международного сообщества прикованы к Совету Безопасности, основная задача которого состоит в сохранении международного мира и безопасности.
UNOPS also supported the European Union Electoral Observation Mission to Guinea, which aimed at ensuring transparency and strengthening the democratization process. Кроме того, ЮНОПС предоставляло поддержку Миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в Гвинее, задача которой заключается в обеспечении транспарентности и укреплении процесса демократизации.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission is hopeful that its visit may have had some useful impact. Миссия надеется, что ее поездка имела определенный положительный эффект.
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
You are going on a secret mission, Professor? Ну, мне предстоит небольшая поездка.
The independent expert's third mission to Burundi, from 2 to 10 July 2005, coincided with the legislative elections held on 4 July 2005. Состоявшаяся со 2 по 10 июля 2005 года третья поездка независимого эксперта в Бурунди совпала с проведенными 4 июля 2005 года парламентскими выборами.
Specific Groups and Individuals: Mass Exoduses and Displaced Persons, Report of the Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons, Mission to Georgia 21 to 24 December 2005. Конкретные группы и лица: массовые исходы и перемещенные лица, доклад представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренних перемещенных лиц, поездка в Грузию с 21 по 24 декабря 2005 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
In this case, the mission and the feelings coincide. Пусть так... но задание и чувства тут сошлись.
Six of the weary dive bomber pilots were told they would be immediately departing on another mission. Шесть уставших пилотов пикирующих бомбардировщиков заявили, что они готовы немедленно отправиться на очередное задание.
Max, this is now an operational mission. Макс, это новое оперативное задание.
With this knowledge, you have all volunteered for a mission intended to preserve humankind. Зная это, вы все добровольно вызвались на задание, которое может спасти человечество.
A mission of absolution. Дать им важное задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
So I decided to name this mission the. Поэтому я решил окрестить ее: операция "Дзэн".
It is an operation in which, for the first time, many American States have decided to act together: we feel that MINUSTAH is our mission. Это операция, в которой впервые многие американские государства приняли решение действовать вместе: мы считаем, что МООНСГ - это наша миссия.
I should like also to touch upon the situation in Burundi, where the mission will also go. Indeed, the Council is less involved there than in the Democratic Republic of the Congo, simply because there is no United Nations peacekeeping operation in that country. Мне хотелось бы также коснуться положения в Бурунди - еще одного «пункта назначения» миссии. Фактически, там Совет задействован меньше, чем в Демократической Республике Конго, просто из-за того, что в той стране операция по поддержанию мира Организацией Объединенных Наций не проводится.
The Operation will continue to provide medical services in mission hospitals and clinics across Darfur and provide air medical evacuation and specialist consultations services to referral hospitals in Khartoum, Dubai, Nairobi and Cairo. Операция будет продолжать обеспечивать медицинское обслуживание в своих госпиталях и медицинских пунктах на всей территории Дарфура, а также медицинскую эвакуацию и доставку воздушным транспортом для консультации со специалистами в лечебно-диагностические центры в Хартуме, Дубае, Найроби и Каире.
ONUB explained that it operates in a hierarchy-conscious political and military environment where higher-level mission staff can more effectively initiate and pursue contacts with counterparts in Burundi and abroad. Представители ОНЮБ пояснили, что Операция осуществляется в военно-политических условиях, в которых должностной уровень имеет большое значение, и сотрудники более высокого должностного уровня могут более эффективно налаживать и осуществлять контакты со своими партнерами в Бурунди и за рубежом.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. Миссия подчеркнет, что общая цель мирного процесса заключается в нормализации отношений между этими двумя соседними странами.
The purpose of the mission will be to identify technical cooperation activities through which the Centre might assist Viet Nam in the promotion and protection of the rights of children. Цель этой миссии будет заключаться в определении мероприятий в области технического сотрудничества, посредством которых Центр сможет оказать Вьетнаму помощь в деле поощрения и защиты прав детей.
The objective of the review was to assess the legal basis, organizational, technical and technological aspects of real property administration in Lithuania. Lithuanian experts had already started compiling the background material and establishing the programme of the mission. Цель обзора заключается в оценке правовой основы, организационных, технических и технологических аспектов деятельности по управлению недвижимостью в Литве. Литовские эксперты уже приступили к сбору справочных материалов и разработке программы миссии.
The strategic goal of the insurgency remains unchanged: surviving in order to remain an alternative to the Kabul Government and causing significant losses to ISAF in order to undermine international support for the mission and prompt a withdrawal of foreign forces from Afghanistan before the mission is complete. Стратегическая цель мятежников остается прежней: выжить, чтобы оставаться альтернативой кабульскому правительству, и причинить существенный урон МССБ, чтобы ослабить международную поддержку, на которую опирается эта миссия, и добиться ухода иностранных сил из Афганистана до того, как они смогут решить стоящие перед ними задачи.
Nick made it his personal mission to make my life hell. Ник поставил перед собою цель, преврватить мою жизнь в ад.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The first manned mission of this spacecraft was accomplished as early as 1980. Первый полет этого корабля с экипажем на борту был осуществлен уже в 1980 году.
But the mission is for six months. Но полет продлится шесть месяцев.
The most recent such initiative was the International Space Year (1992), with its elements Mission to Planet Earth and Mission to the Universe. Одной из последних таких инициатив является празднование Международного года космоса (1992 год), который включает такие проекты, как Полет на планету Земля и Полет во Вселенную.
Since mid-March, the Mission has not observed such overflights, except once, on 1 May. С середины марта Миссия не засекала таких полетов, если не считать один полет, совершенный 1 мая.
Joint activities such as the historic Apollo-Soyuz mission sometimes take on symbolic meanings. Такие совместные мероприятия, как исторический совместный полет "Аполлон-Союз", могут иметь чисто символическое значение.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
On the last day of the mission, the Working Group held a press conference in Buenos Aires. В последний день посещения Аргентины Рабочая группа провела в Буэнос-Айресе пресс-конференцию.
Regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo, the progress made in the peace process since the Security Council mission is encouraging. Что касается ситуации в Демократической Республике Конго, прогресс, достигнутый в мирном процессе после посещения страны миссией Совета Безопасности, является обнадеживающим.
The conclusions of the first mission to the United Republic of Tanzania were discussed at a panel organized at United Nations Headquarters in 2008. Выводы первой миссии посещения Объединенной Республики Танзания были обсуждены на дискуссионном форуме, организованном в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2008 году.
This mission, which gathered a great deal of information during its visit to Niger and appreciated the commitment of the authorities and various stakeholders in the peace process, drew relevant conclusions in its final report. Эта миссия собрала большой объем информации во время посещения Нигера, дала высокую оценку приверженности властей и различных субъектов в мирном процессе и сформулировала в своем заключительном докладе соответствующие выводы.
A mission to El Salvador and Honduras has been confirmed for February 2007, and the Working Group is still awaiting a reply to its request for a visit to Nicaragua. Посещения Сальвадора и Гондураса были подтверждены на февраль 2007 года, и Рабочая группа все еще ожидает ответа на свою просьбу о посещении Никарагуа. Российская Федерация дала принципиальное согласие на посещение страны, и Рабочая группа предложила осуществить его в сентябре 2007 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The mission expects the Congolese parties to establish a functioning transitional Government by 30 June 2003, in accordance with undertakings provided to the mission during its visit to the Democratic Republic of the Congo. Миссия надеется, что конголезские стороны создадут работоспособное переходное правительство к 30 июня 2003 года в соответствии с обещаниями, данными миссии в ходе ее визита в Демократическую Республику Конго.
During the mission, the Special Rapporteur was informed that members of Parliament intend to present an amendment to the Act to extend its application to all journalists. В ходе визита Специальный докладчик был информирован о том, что депутаты парламента намерены представить поправку к данному закону, с тем чтобы распространить его действие на всех журналистов.
By the end of our visit, the mission felt we had edged further towards the probability of the Government of the Sudan accepting such a deployment. К концу нашего визита у членов миссии возникло ощущение, что мы продвинулись в направлении возможного согласия правительства Судана относительно развертывания миссии.
After each mission [visit], the members of the delegation shall draw up an informal report on the facts found during the mission [visit], and shall transmit to the State Party concerned the informal report together with any necessary recommendations. После каждого посещения [визита] члены делегации составляют неофициальный доклад по фактам, обнаруженным в ходе посещения [визита], и направляют этот неофициальный доклад соответствующему государству-участнику вместе с любыми необходимыми рекомендациями.
Following the Mission's visit to Dili, representatives of the Mission called upon Mr. Gusmao to brief him on the situation on the ground. После визита Миссии в Дили ее представители попросили г-на Гужмана предоставить им краткую информацию о положении на местах.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of Psychiatric Hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. Уполномоченный по защите прав пациентов также привлекает к работе уполномоченного по правам пациентов психиатрических больниц, предназначение которого заключается в защите прав пациентов, проходящих лечение в психиатрических больницах.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
He must learn to survive and fulfill the great mission. Ему необходимо научиться преодолевать препятствия, дабы исполнить своё предназначение.
This is also an apt occasion to ponder why all the expectations and dreams of the founders have not yet been met, and to define the mission the United Nations must carry out on the threshold of a new millennium. Этот юбилей также предоставляет благоприятную возможность поразмыслить над тем, почему не осуществились все надежды и мечты основателей Организации, и определить предназначение Организации Объединенных Наций на пороге нового тысячелетия.
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
Mr. Kozaki (Japan) said that, since his delegation had already made a comprehensive statement on the United Nations peacekeeping operations and the Committee was working under great pressure of time, he would not make a detailed statement on the individual mission budgets under consideration. Г-н Кодзаки (Япония) говорит, что, поскольку его делегация уже выступила с общим заявлением по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а Комитет работает в условиях острой нехватки времени, он не будет подробно останавливаться на рассматриваемых бюджетах отдельных миссий.
His delegation joined the call to the Secretary-General to renew his efforts in the mission of good offices seeking to bring about the resumption of negotiations directed towards a peaceful solution to the dispute, and requested him to provide an update on the progress made thus far. Его делегация присоединяется к призыву к Генеральному секретарю возобновить усилия в рамках его миссии добрых услуг по обеспечению возобновления переговоров, направленных на мирное решение спора, и просит его представить обновленную информацию о достигнутом к настоящему времени прогрессе.
2005-2006: Deputy Head of Mission, United Kingdom Delegation, Paris. Заместитель главы Миссии, делегация Соединенного Королевства в ОЭСР в Париже.
My delegation is satisfied with the results of the Mission's activities for the past six months and commends Mr. Klein and his staff for a number of important achievements made over this period. Моя делегация удовлетворена результатами деятельности Миссии за прошедшие шесть месяцев и отдает должное гну Клайну и его персоналу за целый ряд важных достижений, которых они добились за этот период.
In conclusion, my delegation would like to reiterate its resolute support for MONUC and hopes that a strengthened Mission can face the many security and humanitarian challenges in Eastern Democratic Republic of the Congo. В заключение наша делегация хотела бы вновь заявить о своей решительной поддержке МООНДРК и выразить надежду на то, что усиленная Миссия сможет решить многие проблемы в области безопасности и гуманитарные проблемы в восточном районе Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Iron and Carbon sticks are a fairly new development, and were first introduced in the shafts of the TI or Mission Titanium series. Титановые клюшки - довольно новая разработка, и сначала были представлены сериями TI и Mission Titanium.
In 2002, Oleg "Mission" Mishin, experienced guitarist and flute player, joined Catharsis and became their main songwriter in following albums "Imago" (2003) and "Wings" (2005). В 2002 году к коллективу присоединился Олег «Mission» Мишин, опытный гитарист и флейтист, ставший основным автором песен для двух следующих альбомов группы: «Имаго» (2002) и «Крылья» (2005).
A NASA-funded team has developed a concept of a "Vision Mission" dedicated to sending a probe to the heliosphere. Команда, финансируемая НАСА, разработала концепцию миссии «Vision Mission» - посылки зонда к границе гелиосферы.
Aboard Mission Blue, scientist Greg Stone tells the storyof how he helped the Republic of Kiribati create an enormousprotected area in the middle of the Pacific - protecting fish, sealife and the island nation itself. На борту Mission Blue, ученый Грег Стоун рассказывает отом, как он помог Республике Кирибати создать огромную защищеннуюзону посреди Тихого океана - защищая морских обитателей и островнуюнацию.
The Mission CD expansion added three additional campaigns of five missions for each race, plus three "Settlement" missions and three "Conflict" missions. Дополнение Mission CD вносило три новые кампании из пяти миссий, и по три миссии для игровых режимов Конфликт и «Поселение».
Больше примеров...