Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
After any requested changes are made, the memorandum of understanding is sent to the permanent mission for signature. После внесения испрошенных изменений меморандум о взаимопонимании направляется в постоянное представительство для подписания.
From a practical standpoint, she stated that her Mission had continued to encounter difficulties using its designated spaces, especially on weekends. Она заявила, что с практической точки зрения Представительство ее страны по-прежнему испытывает трудности с использованием выделенных ей мест, особенно по выходным дням.
In a letter dated 19 April 2006, the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations sought the Committee's interpretation regarding several aspects of the arms embargo imposed by resolution 1591. В письме от 19 апреля 2006 года Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций просило Комитет разъяснить толкование некоторых аспектов эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 1591.
He commented that his Mission had consistently maintained that the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles (Diplomatic Parking Programme) by the host country authorities was not always in accordance with the established norms applicable to diplomats. Он отметил, что его Представительство неизменно считает, что соблюдение властями страны пребывания положений Программы по вопросам стоянки для дипломатических автотранспортных средств (ДПП) не всегда соответствует установленным нормам, применимым в отношении дипломатов.
GRULAC: Barbados Ms. Corlita Babb-Schaefer, Counsellor, Permanent Mission of Barbados Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Барбадос г-жа Корлита Бабб-Шефер, советник, Постоянное представительство Барбадоса
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission and goals of the Society are to promote social, economic, technological and political change to advance the day when humans will live and work in space. Задача и цели Общества состоят в том, чтобы содействовать социальным, технологическим, экономическим и политическим переменам, с тем чтобы ускорить наступление дня, когда люди будут жить и работать в космосе.
The mission is to help UNICEF to achieve its strategic business objectives by enabling the integration of IT within the business processes, and by providing innovative, effective, secure and integrated business information solutions and systems. Задача заключается в оказании содействия ЮНИСЕФ в достижении его стратегических оперативных целей путем включения информационной технологии в процесс деятельности и обеспечения принципиально новыми, эффективными, безопасными и комплексными решениями и системами, касающимися деловой информации.
Mr. Al-Majaji (Saudi Arabia) said that he was a member of the National Committee on Human Rights, an independent body with a specific mission to monitor government implementation of international human rights instruments and report abuses. Г-н Аль-Маджаджи (Саудовская Аравия) сообщает, что он является членом Национального комитета по правам человека, независимого органа, перед которым поставлена конкретная задача по обеспечению контроля за осуществлением правительством международно-правовых документов по правам человека и информированию о нарушениях.
Euromontana's mission is to promote living mountains, integrated and sustainable development and the quality of life in mountain areas. Задача «Евромонтаны» состоит в том, чтобы способствовать сохранению живых ресурсов, комплексному и устойчивому развитию и повышению качества жизни в горных районах.
Since the Mission is now required to verify the totality of that Agreement, it is considered that the area would now consist of one Chief, four Professionals, two United Nations Volunteers and the necessary support staff. Поскольку в настоящее время на Миссию возлагается задача осуществления контроля за выполнением всех положений этого соглашения, считается, что для обеспечения работы по этому направлению деятельности ныне необходимы одна должность начальника, четыре должности сотрудников категории специалистов, две должности добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимый вспомогательный персонал.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A fact-finding mission was conducted in Angola in May 2013 with the aim of gathering real-life information for the finalization of the case study. В мае 2013 года в Анголу была организована ознакомительная поездка с целью сбора реальной информации для завершения этого практического исследования.
The expert undertook a mission to Kenya and Somalia from 26 August to 6 September 2002. Поездка эксперта в Кению и Сомали состоялась 26 августа - 6 сентября 2002 года.
The independent expert's fifth mission to Burundi took place at a time of intensive activity which included the participation of the national, regional and international communities. Пятая поездка независимого эксперта в Бурунди пришлась на период бурной политической активности, происходившей с участием национальной общественности, региональных организаций и международного сообщества.
The Chair reported that the mission had provided a useful opportunity for exchange between the representatives of the Party concerned, the NGOs taking part and the Committee. Председатель сообщил о том, что эта поездка послужила полезной возможностью для обмена мнениями между представителями соответствующей Стороны, участвовавшими НПО и Комитетом.
Finally, the mission to the United Kingdom that had been cancelled last year because of a lack of resources will take place from 13 to 22 November with the agreement of the British Government. Поездка в Соединенное Королевство, которая в прошлом году была отменена из-за нехватки финансовых средств, с согласия правительства состоится в конечном счете 13-22 ноября.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
He said he was going to see the mission through. Сказал, что собирается посмотреть на наше задание.
That attitude can destroy a mission. С таким настроем ты испортишь наше задание.
Your mission is to go to dinner with the Ratners, see if Chuck flashes off of anything. Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь.
There's a new mission. У тебя новое задание.
It's a fake mission, but if she is working for the other side, word will get back to them. Это липовое задание, но если она работает на наших противников, то она им об этом доложит.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
No, this is not a rescue mission. Нет. Это не спасательная операция.
For a peacekeeping operation to succeed, it must be accompanied by a comprehensive political process supported by all stakeholders, for the duration of the mission. Для того чтобы операция по поддержанию мира завершилась успешно, она должна дополняться всеобъемлющим политическим процессом, поддерживаемым всеми заинтересованными сторонами в течение всего срока действия миссии.
Nor must we ignore the regional dimension of the problem or the role played by the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Нельзя забывать и о региональных аспектах данной проблемы, а также о роли, которую играют Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
The surge in peacekeeping activities in Africa continued in 2004, with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the United Nations Operation in Burundi, and in 2005, with the United Nations Mission in the Sudan as the latest addition. Темпы миротворческой деятельности в Африке продолжали нарастать в 2004 году, когда были организованы Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди, и в 2005 году: последним приобретением стала Миссия Организации Объединенных Наций в Судане.
The African Union and the United Nations are also collaborating on key peacekeeping missions and in conflict situations, including in the Sudan (the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID)) and Somalia (the African Union Mission in Somalia (AMISOM)). Африканский союз и Организация Объединенных Наций также сотрудничают в рамках ключевых миссий по поддержанию мира и урегулирования конфликтных ситуаций, в том числе в Судане (Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Сомали (Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ)).
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of this programme is to train troops to use donated equipment prior to their deployment in the mission area. Цель этой программы состоит в том, чтобы научить военнослужащих пользоваться переданной на безвозмездной основе техникой до ее развертывания в районе действия миссии.
The objective of the mission was to understand how Mongolia implements the human right to education, the measures taken for its successful realization and the obstacles encountered. Цель поездки заключалась в том, чтобы понять, каким образом в Монголии осуществляется право человека на образование, какие меры принимаются для успешной реализации этого права и встречаемые трудности.
The purpose of the Legal Group (LG) is to undertake current legal processes and issues within the mission of CEFACT in accordance with its mandate. Цель Группы по правовым вопросам (ГПВ) заключается в проведении анализа текущих правовых процессов и вопросов в рамках главной задачи СЕФАКТ в соответствии с ее мандатом.
What... larger mission? Что за... основная цель?
Sun, that boat I came here on was filled with commandos whose only mission was to get him. Сун, я приплыл на корабле с кучей головорезов, у которых была лишь одна цель - взять его.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The 5 crew members have never been on a space mission before... Для всех членов экипажа это первый космический полет...
Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
However the Mission's monitoring of the Moliro situation had to be temporarily suspended, following an incident on 18 April, when a MONUC helicopter flying from Moliro towards Kalemie was fired upon in the Zongwe area. Однако контроль Миссии за обстановкой в Молиро пришлось временно приостановить после происшедшего 18 апреля инцидента, когда в районе Зонгве был открыт огонь по вертолету МООНДРК, совершавшему полет из Молиро в направлении Калемие.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Technical visits to housing sites can be organized during the mission. В процессе миссии могут быть организованы посещения жилых комплексов и других объектов.
The Office of the Deputy Prime Minister recently invited the donor community and United Nations representatives on a one-week mission to visit selected out-migration and resettlement sites across Ethiopia. Недавно канцелярия заместителя премьер-министра предложила представителям доноров и Организации Объединенных Наций совершить недельную поездку для посещения отдельных пунктов в Эфиопии, в которых проживают внешние мигранты и переселенцы.
The mission was part of a regional visit to four Central American countries with a large number of cases to be clarified: Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. Миссия проходила в рамках посещения четырех стран региона Центральной Америки, где зарегистрировано большое число дел, обстоятельства которых подлежат выяснению: Гватемалы, Гондураса, Сальвадора и Никарагуа.
WFP, the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA), and the Office for the Coordination for Humanitarian Affairs also facilitated a visit by Chairman Karzai to the affected area. Кроме того, МПП, Специальная миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА) и Управление по координации гуманитарной деятельности помогли в организации посещения пострадавшего района председателем Карзаем.
The following paragraphs contain the Inspector's impressions of his site visit to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and highlight the challenges it faces, which are perhaps similar in other peacekeeping missions. Далее в настоящем разделе излагаются впечатления Инспектора от посещения Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и отмечаются проблемы, с которыми сталкивается эта миссия и которые, по всей вероятности, сходны с проблемами других миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208).
They would also like to thank the representatives of international organizations, NGOs, academics and people of African descent with whom they met during their mission. Кроме того, они хотели бы выразить признательность представителям международных организаций, НПО, академических кругов и лиц африканского происхождения, с которыми они встречались в ходе проведения визита.
He hoped by the end of 2008 to be able to supplement that brief visit by a longer mission and to travel then to several areas in the country where the human rights situation was complex. Он надеется, что после своего краткого визита он сможет до конца 2008 года совершить более продолжительную поездку и посетить районы, где положение в области прав человека остается сложным.
While the Special Rapporteur is grateful to the Government for its initial agreement to a visit, the last-minute postponement of the mission, combined with its failure to agree upon new dates, was deeply disappointing. Специальный докладчик признателен правительству страны за данное первоначально согласие на осуществление визита, но одновременно испытывает глубокое разочарование в связи с тем, что сроки проведения миссии были перенесены в самый последний момент, а новые сроки так и не были согласованы.
Hence, it is to no one's surprise that a genuine spirit of friendship and cooperation has permeated throughout the Mission's visit. Поэтому неудивительно, что на всем протяжении визита Миссии его пронизывал подлинный дух дружбы и сотрудничества.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
Everyone has a mission in life. У каждого есть свое предназначение.
We are all unique, with special features reflecting history, geography and mission. Каждая из наших организаций уникальна, ибо обладает специфическими чертами, отражающими историю, географию и ее предназначение.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation was also concerned about the overly long process of mission liquidation. Делегация оратора обеспокоена также чрезмерно длительным процессом ликвидации миссий.
His delegation would raise the issue of the mission subsistence allowance in informal consultations, including its link with operational effectiveness in peacekeeping missions. Его делегация хотела бы поднять вопрос о суточных участников миссии, в частности в увязке с вопросом об эффективности оперативной деятельности операций по поддержанию мира, в рамках неофициальных консультаций.
As my delegation entirely supports the findings of the mission, I will only make brief comments on some issues which are of particular concern. Поскольку моя делегация полностью поддерживает выводы миссии, я хотел бы лишь высказать краткие замечания по некоторым вопросам, представляющим особый интерес.
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal regarding the financing of the Mission, particularly the resources proposed for quick-impact projects. Делегация его страны приветствует предложение Генерального секретаря относительно финансирования Миссии, в частности предлагаемые ресурсы для осуществления проектов с быстрой отдачей.
His delegation would scrutinize the reductions proposed by the Advisory Committee in order to avoid any adverse impact on the Mission's operations, which were currently in a critical phase. Его делегация внимательно изучит предлагаемые Консультативным комитетом сокращения с тем, чтобы не допустить каких-либо неблагоприятных последствий для деятельности Миссии, находящейся в настоящий момент на важнейшем этапе.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
An enhanced remake of the game developed by h.a.n.d. was released for the Nintendo DS on May 29, 2008, titled Front Mission 2089: Border of Madness. Был выпущен для Nintendo DS 29 мая 2008 года под названием Front Mission 2089: Border of Madness.
In Region 2, Revelation Films released Mission: Impossible - The '88 TV Season on July 23, 2012 and The '89 TV Season on October 15, 2012. Во втором регионе Revelation Films выпустила Mission: Impossible - The '88 TV Season 23 июля 2012 года и The '89 TV Season 15 октября 2012 года.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
In 2010, there was a TED event called Mission Blue heldaboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of thefulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue былопроведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосскихосторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания СильвииЭрл.
To overcome the difficulty of distinguishing more Earth-like planets in the vicinity of a bright star, the New Worlds Mission would block the star's light with an occulter. Чтобы преодолеть проблемы с различением планеты в ярком свете яркой звезды, New Worlds Mission будет блокировать свет звезды при помощи «зонта».
Больше примеров...