Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Applications for an MVV can be submitted to the Dutch diplomatic or consular mission. Заявления на получение РВП могут направляться в дипломатическое или консульское представительство Нидерландов.
The Permanent Mission also provided a good practice guide for the provision of severance payments in the public sector, issued by the Controller and Auditor-General. Постоянное представительство также представило руководство по оптимальной практике в отношении выплаты выходного пособия в публичном секторе, изданное контролером и генеральным аудитором.
The Chinese Mission, for example, was located on the west side of Manhattan, which meant that it took more than 30 minutes to travel to Headquarters. Представительство Китая, например, расположено в западной части Манхеттена, и, чтобы доехать до Центральных учреждений, необходимо затратить более 30 минут.
The Mission submits herewith the following report on the steps taken with a view to implementing effectively paragraph 54 (arms embargo) of resolution 2127 (2013) and paragraphs 30 (travel restrictions) and 32 (assets freeze) of resolution 2134 (2014). Представительство настоящим представляет следующий доклад о мерах, принятых в целях эффективного выполнения положений пункта 54 (оружейное эмбарго) резолюции 2127 (2013) и пунктов 30 (ограничения на поездки) и 32 (замораживание активов) резолюции 2134 (2014).
In view of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that Portugal's note verbale neither corresponds to the prevailing realities in East Timor nor reflects the wishes and aspirations of the majority of the East Timorese people. С учетом вышеизложенного Постоянное представительство Республики Индонезии категорично заявляет, что вербальная нота Португалии не отражает фактического положения дел в Восточном Тиморе, а также чаяния и пожелания большинства населения Восточного Тимора.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
That's your mission in life, Craig. Твоя задача номер один, Крейг.
Part of UNDP's mission is to help build democracy by encouraging the growth of institutions that allow citizens to make their views known. Задача ПРООН отчасти заключается в содействии развитию демократии путем поощрения создания учреждений, позволяющих гражданам оглашать свои взгляды.
Its broad mission includes helping organizations improve both accountability and effectiveness. (See, .) Ее общая задача включает в себя оказание организациям помощи в повышении подотчетности и эффективности. (См. .)
We're on a high priority mission to get this man to a CDC lab in California. У нас задача крайней важности доставить этого человека в лабораторию Центра по контролю за заболеваниями в Калифорнии.
The mission of the International Federation for Spina Bifida and Hydrocephalus is to improve the quality of life of people Spina Bifida and/or Hydrocephalus throughout the world and to decrease the prevalence of Spina Bifida and Hydrocephalus by primary prevention. Задача Международной федерации по проблеме гидроцефалии вследствие незаращения дужек позвонков заключается в повышении качества жизни людей с повреждением позвонков и/или гидроцефалией из разных стран мира и в сокращении числа людей, имеющих повреждение позвонков и гидроцефалию, на основе первичной профилактики.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission he undertook to the Sudan falls into this category. К этой категории относится поездка, предпринятая им в Судан.
We note with satisfaction that every Council mission visit has given rise to notable progress in the peace process. Мы с удовлетворением отмечаем, что каждая поездка миссии Совета Безопасности приводила к заметному прогрессу в мирном процессе.
Home leave travel of family members will not normally be authorized unless the family members have been in the mission area for at least six months prior to departure on home leave. Поездка членов семьи в отпуск на родину, как правило, не разрешается, если члены семьи не находились в районе миссии по меньшей мере шесть месяцев до даты отъезда в отпуск на родину.
Eventually, it was agreed that the visit would take place early in 1996 and the Special Rapporteur carried out the mission from 23 February to 3 March 1996, including visits to Islamabad, Lahore and Karachi. В итоге было решено, что посещение состоится в начале 1996 года, и поездка Специального докладчика с посещением Исламабада, Лахора и Карачи имела место в период с 23 февраля по 3 марта 1996 года.
Efforts to highlight the plight of children in war zones were bolstered by the mission to Khartoum and Nairobi of the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict, Mr. Olara Otunnu, in June 1998. Усилиям с целью привлечь внимание к тяжелому положению детей, находящихся в зонах военных конфликтов, дала новый толчок поездка в Хартум и Найроби Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах г-на Олару Отунну в июне 1998 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Actually, I do have a mission, but it would be off the books. Есть одно задание... но абсолютно неофициальное.
I suggest you carry out your mission, but don't worry. Предлагаю тебе закончить задание, и не беспокойся.
To young Mordred - and his first successful mission. За юного Мордреда и за его первое успешное задание!
Just one more mission, right? Только еще одно задание, так?
My mission's got priority. Мы должны выполнять мое задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
So, it could be a spy mission trying to tap that cable. Значит это может быть секретная операция по захвату этого кабеля.
To ensure that all vehicles remain at optimum operational level, the Operation will continue to maintain five vehicle workshops (including 34 repair facilities in team sites) throughout the mission area. Для обеспечения того, чтобы все автотранспортные средства находились в оптимальном оперативном состоянии, Операция будет и далее располагать пятью авторемонтными мастерскими (включая 34 ремонтные базы в пунктах базирования) во всем районе миссии.
The joint technical mission confirmed the feasibility of such an approach, but considered that the operation would require more than the originally estimated 3,000 to 5,000 troops. Совместная техническая миссия подтвердила возможность такого подхода, однако сочла, что эта операция потребовала бы большего числа военнослужащих, чем те 3000-5000 военнослужащих, которые указывались в соответствии с первоначальной оценкой.
The participation rate was 8 per cent of the total civilian staff in the three biggest client missions (MONUSCO, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS)). Показатель участия составил 8 процентов от общей численности гражданского персонала в трех крупнейших обслуживаемых миссиях (МООНСДРК, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС)).
Nor must we ignore the regional dimension of the problem or the role played by the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Нельзя забывать и о региональных аспектах данной проблемы, а также о роли, которую играют Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
We were chosen so none would suspect our mission as we travelled. Нас выбрали специально, чтобы никто не понял нашу цель.
Exit should be based on the successful fulfilment of a mission's mandate and therefore be linked to a clear objective. Стратегия ухода должна основываться на успешном осуществлении мандата миссии и должна поэтому иметь четкую цель.
In June 2011, UNOCI participated in an inter-agency evaluation mission in Moyen-Cavally with an aim to assess the urgent needs of the population affected by the post-electoral crisis В июне 2011 года ОООНКИ приняла участие в межучрежденческой миссии по оценке в Средней Кавалли, цель которой заключалась в том, чтобы оценить неотложные потребности населения, пострадавшего от кризиса, разразившегося после выборов
The exercise also served to reassure residents of Monrovia of the Mission's active support of the security needs of the country. Это учение преследовало также цель заверить жителей Монровии в том, что Миссия активно содействует решению проблем безопасности страны.
Developmental programmes, such as the senior mission administrative and resource training programme currently under development, will be designed to train career personnel to a pre-subscribed level of competence in critical functions. В рамках разрабатываемых в настоящее время программ развития людских ресурсов, включая программу «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами», будет ставиться цель подготовить карьерных сотрудников до заранее определенного уровня компетентности в том, что касается выполнения наиболее важных функций.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The first manned mission of this spacecraft was accomplished as early as 1980. Первый полет этого корабля с экипажем на борту был осуществлен уже в 1980 году.
Paolo Nespoli, assigned to expedition 26/27, is going to be the first Italian astronaut undertaking a long-duration mission to the International Space Station. Паоло Несполи, включенный в состав экипажа экспедиции 26/27, станет первым итальянским космонавтом, отправляющимся в долгосрочный полет на МКС.
The most recent such initiative was the International Space Year (1992), with its elements Mission to Planet Earth and Mission to the Universe. Одной из последних таких инициатив является празднование Международного года космоса (1992 год), который включает такие проекты, как Полет на планету Земля и Полет во Вселенную.
The Government of the Sudan confirmed the incident, but stated that the helicopter had been on a reconnaissance mission. On 28 May, a Government of the Sudan Antonov aeroplane conducted aerial reconnaissance over Umm Hosh, Anka and Umm Rai in Western Darfur. Правительство Судана подтвердило этот инцидент, однако указало, что вертолет осуществлял разведывательный полет. 28 мая принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов» совершил разведывательный полет над районами Умм-Хош, Анка и Умм-Раи в Западном Дарфуре.
The United States and Russia also agreed that an additional Russian cosmonaut would fly on the Space Shuttle mission scheduled for launch in January 1995, during which the Shuttle will perform a rendezvous with the Mir station. Соединенные Штаты и Россия также договорились о том, что еще один российский космонавт совершит полет в рамках программы "Спейс шаттл", который намечен на январь 1995 года и во время которого будет произведена стыковка "Шаттла" со станцией "Мир".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During his mission, the Special Representative sought to understand the overall situation of human rights in Cambodia. В ходе посещения страны Специальный представитель стремился получить представление об общем положении в области прав человека в Камбодже.
The attention already paid by the United Nations human rights field mission in Burundi has served to raise international awareness of the forcible regroupement of Hutus which has emerged as a common practice since the Representative's visit. Внимание, уделяемое этим проблемам полевой миссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди, способствовало повышению осведомленности международного сообщества о практике насильственного "переселения" хуту, которая получила широкое распространение после посещения страны представителем.
The Panel visited the site by road and found that, while AMA had been very busy preparing for a resumption of mining, it had not undertaken any digging or washing activity since the visit by the Kimberley Process expert mission in May 2006. Группа посетила это место, использовав автомобильный транспорт, и установила, что, поскольку АМА полностью занята подготовкой к возобновлению добычи, она не осуществляла никакой деятельности по добыче или промывке в период после посещения ее группой экспертов Кимберлийского процесса в мае 2006 года.
The Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia addressed issues related to land and housing rights during his mission in March and in his statement to the Human Rights Council in September. Например, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в своем докладе Генеральной Ассамблее, во время своего посещения страны в марте и в своем выступлении в Совете по правам человека в сентябре.
From 8 to 12 September, the Security Council's mission travelled to Jakarta and Dili to meet with President Habibie and other key civilian and military officials, and to visit the UNAMET compound. English Page В период с 8 по 12 сентября миссия Совета Безопасности совершила поездку в Джакарту и Дили для встречи с президентом Хабиби и с другими высокопоставленными гражданскими и военными должностными лицами, а также для посещения комплекса МООНВТ.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность властям Кубы за направленное ему приглашение, а также за содействие, оказанное ему в ходе его официального визита.
The present section describes the results of the mission based upon information received during the visit to Jordan and allegations received previously and subsequently by the Centre for Human Rights. В настоящем разделе приводятся результаты предпринятой миссии, основанные на информации, полученной в ходе пребывания этих сотрудников в Иордании, а также заявлений, поступивших в Центр по правам человека как до этого визита, так и после него.
During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. В ходе своего визита я обнаружил также, что процесс осуществления Мирных соглашений, в частности Соглашения о самобытности и правах коренных народов, продвигается очень медленно.
Nevertheless, for convenience of scheduling, the mission was postponed to the period from 24 September to 1 October 1995. Однако по причинам, связанным с выбором более удобного времени для визита, сроки осуществления этой миссии были перенесены на период с 24 сентября по 1 октября 1995 года.
Hence, it is to no one's surprise that a genuine spirit of friendship and cooperation has permeated throughout the Mission's visit. Поэтому неудивительно, что на всем протяжении визита Миссии его пронизывал подлинный дух дружбы и сотрудничества.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
UNCTAD, as the focal point within the UN for the interrelated issues of trade, investment and development, should continue in its core mandate and mission. ЮНКТАД, будучи узловым звеном рассмотрения в ООН взаимосвязанных вопросов торговли, инвестиций и развития, должна сохранить свой ключевой мандат и свое предназначение.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
The Mission acknowledges the work done by the multi-party commission to reach a consensus on the issue of the recognition of the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the Guatemalan nation and on the new role of the armed forces. Миссия положительно оценивает ведущуюся многопартийной комиссией работу в целях достижения консенсуса, воплощающего этническое, культурное и языковое многообразие гватемальского народа и отражающего новое предназначение армии.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
A Security Council mission had been asked to ensure implementation of the peace agreements in cooperation with the Government and the parties to the conflict. Так, например, миссия, учрежденная Советом Безопасности, получила поручение следить за осуществлением мирных соглашений в сотрудничестве с правительством и сторонами в конфликте.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
One delegation said that there was very good coordination between UNICEF and its Government's aid mission in Egypt. Одна делегация отметила, что между ЮНИСЕФ и миссией правительства Египта по оказанию помощи налажена чрезвычайно эффективная координация.
Together with other Council members, the Russian delegation expresses its satisfaction with the successful Security Council mission to Indonesia and East Timor. Вместе с другими членами Совета Российская делегация выражает удовлетворение по поводу успешной поездки Миссии Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор.
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal regarding the financing of the Mission, particularly the resources proposed for quick-impact projects. Делегация его страны приветствует предложение Генерального секретаря относительно финансирования Миссии, в частности предлагаемые ресурсы для осуществления проектов с быстрой отдачей.
His delegation wished to pay tribute to the members of the host country Mission, who were doing their utmost to provide assistance to accredited diplomats. Делегация Российской Федерации хотела бы отдать должное сотрудникам Представительства страны пребывания, которые делают все возможное в целях оказания содействия аккредитованным дипломатам.
Accordingly, the French delegation recently proposed a private meeting of the Security Council with countries contributing troops to the United Nations Mission in Sierra Leone; in the light of that initial, most interesting, experience, we hope that such meetings will take place regularly. Соответственно делегация Франции недавно предложила провести закрытое заседание Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска в Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне; в свете этого первого и наиболее интересного опыта мы надеемся, что такие заседания будут проводиться регулярно.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In 2006, British publisher System 3 announced it had acquired Epyx's assets to release games such as California Games and Impossible Mission for Nintendo DS, PlayStation Portable, and Wii in 2007. В 2006 году британский издатель игр System 3 сообщил что он собирается приобрести активы Epyx, с тем чтобы в 2007 году выпустить такие игры как California Games и Impossible Mission на Nintendo DS, PlayStation Portable и Wii.
In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission. На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission.
A NASA-funded team has developed a concept of a "Vision Mission" dedicated to sending a probe to the heliosphere. Команда, финансируемая НАСА, разработала концепцию миссии «Vision Mission» - посылки зонда к границе гелиосферы.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда.
Больше примеров...