Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In such cases, the law enforcement authorities would be advised in writing, generally through the relevant permanent mission to the United Nations, that no waiver of immunity was required. В таких случаях правоохранительным органам в письменном виде сообщается, обычно через соответствующее постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, что отказ от иммунитета не требуется.
In this regard, she wished to note that the United States Mission had provided active cooperation to the Chinese Permanent Mission. В этой связи она хотела бы отметить, что Представительство Соединенных Штатов Америки оказало Постоянному представительству Китая активное содействие.
The United States Mission looks forward to working with members of the diplomatic community to implement this programme successfully. Представительство Соединенных Штатов рассчитывает на сотрудничество с членами дипломатического корпуса в целях успешного осуществления этой программы.
The Tuvalu Permanent Mission to the United Nations in New York was set up in May 2001 purposefully to accelerate Tuvalu's international campaign against climate change. В мае 2001 года было учреждено Постоянное представительство Тувалу при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке специально с тем, чтобы активизировать проводимую Тувалу на международной арене кампанию борьбы с последствиями изменения климата.
In reply to such a request, the Permanent Mission of the United States had recently informed the Secretary-General that an arrears payment of $582 million should be forthcoming in the near future. В ответ на такую просьбу Постоянное представительство Соединенных Штатов недавно информировало Генерального секретаря о том, что в ближайшем будущем должна быть произведена выплата в счет погашения задолженности в размере 582 млн. долл. США.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The organization's mission is to undertake initiatives contributing to the implementation and monitoring of the above two conventions. Задача Комитета заключается в проведении мероприятий, способствующих осуществлению и контролю за выполнением этих двух конвенций Организации Объединенных Наций.
To fulfil that mission, members of the national legal service have certain obligations, specified in the Code of Criminal Procedure as follows: Эта задача заключается в выполнении определенных обязанностей, возлагаемых на работников судебного ведомства, установленных Уголовно-процессуальным кодексом:
The mission is mandated to address itself to two issues of concern to the international community, namely: Перед миссией поставлена задача рассмотреть два вопроса, имеющих актуальное значение для международного сообщества, а именно:
The mission of the Committee was to assist Parties in implementing the Convention and facilitate the prevention of water-related disputes and differences. Главная задача Комитета заключается в оказании Сторонам помощи в осуществлении Конвенции и содействия в избежании возникновения споров и противоречий по вопросам, касающимся водных ресурсов.
Euromontana's mission is to promote living mountains, integrated and sustainable development and the quality of life in mountain areas. Задача «Евромонтаны» состоит в том, чтобы способствовать сохранению живых ресурсов, комплексному и устойчивому развитию и повышению качества жизни в горных районах.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A mission to Ghana also occurred in mid-July, just prior to consultation with the Committee about this interim report. В середине июля непосредственно перед консультациями с Комитетом относительно настоящего промежуточного доклада была также совершена поездка в Гану.
Mr. Barsky recalled that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan had announced that he would talk to the Taliban during his mission to Afghanistan, but that that mission had not taken place. Г-н Барский напоминает, что Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане заявил, что он будет разговаривать с талибами в ходе своей поездки в Афганистан, однако эта поездка не состоялась.
This work included, inter alia, an expert mission to assess the situation, dissemination of information on international standards related to forced evictions, assessment of relocation sites and collaborative work with the authorities. В том числе в рамках этой работы была организована поездка группы экспертов для оценки состояния дел, распространения информации о международных стандартах, регулирующих принудительное выселение, обследования объектов перемещения и взаимодействия с органами власти.
Addendum: Mission to Indonesia and East Timor on the Issue of Violence Against Women. Добавление: поездка в Индонезию и Восточный Тимор с целью изучения вопроса о насилии в отношении женщин».
In the subsequent dialogue with the Mission, Faipule Kolouei O'Brien pointed out that the arduous sea journey that the visitors had just endured must have brought home to them a critical issue for Tokelau - its remoteness and its lack of transportation. В ходе последовавшего диалога с членами Миссии фаипуле Колуей О'Брайен отметил, что изнурительная поездка по морю, которую только что совершили гости, безусловно, помогла им глубже понять серьезность стоящей перед Токелау проблемы удаленности от внешнего мира и отсутствия транспортного сообщения.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Everyone, until we receive word on our next mission, we wait here. Пока не получим следующее задание, остаёмся здесь.
I know what a mission is. Я знаю, что такое задание.
On the same day, a UNAMID helicopter came under fire 3 km south of Jebel Moon while on an assessment mission to alleged bombing sites. В тот же день еще один вертолет ЮНАМИД был обстрелян в трех километрах к югу от Джебель-Муна, в то время как он выполнял задание по оценке предполагаемых мест бомбардировки.
You tell him about his daughter, you could put all their lives in danger and compromise the entire mission. Расскажешь ему о дочери - и их жизни будут в опасности, а задание - под угрозой срыва.
Nothing in your mission is changed. Твоё задание остаётся прежним.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
We're on a rescue mission, not a jungle cruise. У нас тут спасательная операция, а не увеселительная прогулка по джунглям.
Let's not forget that the mission was a success. Давайте не будем забывать, что операция увенчалась успехом.
That operation had become an independent mission and would submit its report directly to United Nations Headquarters. Эта операция стала носить характер самостоятельной миссии, которая представляет свои доклады непосредственно Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Saul (Mandy Patinkin), believing that the intelligence mission has failed and this is now a military operation, yields command to Pfister and leaves the room. Сол (Мэнди Патинкин), веря, что разведывательная миссия провалилась и теперь это военная операция, отдаёт командование Пфистеру и покидает комнату.
A view was expressed as to the need for the Special Committee to differentiate a peacekeeping operation from a United Nations mission which may include various components, such as a peacekeeping operation, humanitarian assistance, electoral assistance, post-conflict peace-building and others. Было выражено мнение о необходимости того, чтобы Специальный комитет проводил различие между операцией по поддержанию мира и миссией Организации Объединенных Наций, которая может включать различные компоненты, такие, как операция по поддержанию мира, гуманитарная помощь, поддержка в проведении выборов, постконфликтное миростроительство и т.д.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Our mission to preserve the real Greendale. Oppose Frankie or drink. Наша цель - сохранить настоящий Гриндейл, быть в оппозиции Фрэнки или пить.
The objective of the mission was to develop an implementation strategy and deadlines for an integrated preventive strategy that should help the Gambia to avoid violent conflict, while consolidating peace, security and stability. Цель этой миссии заключалась в определении порядка и сроков осуществления комплексной превентивной стратегии, которая должна помочь Гамбии избежать насильственных конфликтов и укрепить мир, безопасность и стабильность.
The mission of Eximbank can be defined as the "promotion of Slovak exports to overseas markets by providing export credit cover and funding to Slovak enterprises on terms commensurate with those offered by ECAs in OECD countries". Цель "Эксимбанка" можно определить как "содействие экспорту словацких товаров на внешние рынки путем предоставления экспортных кредитов и финансирования словацких предприятий на условиях, сопоставимых с условиями, предлагаемыми учреждениями по кредитованию экспорта в странах ОЭСР".
We will continue to cooperate actively with the United Nations Mission in Kosovo so that this aim can finally be attained. Мы будем продолжать активно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово, с тем чтобы эта цель могла быть, наконец, достигнута.
In November 2001, a UNIFEM Mission visited the country to undertake a global evaluation of the impact of the war on women and the role of women in building and consolidating peace. В ноябре 2001 года страну посетила миссия ЮНИФЕМ, цель которой состояла в проведении общего анализа последствий войны для женщин и роли, которую играют женщины в деле обеспечения и укрепления мира.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The astronaut and spacecraft came through the mission in good shape. Астронавт и космический корабль перенесли полет хорошо.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
These fighters usually operated off the carrier ARA Veinticinco de Mayo, but this mission was carried out from a land base at Rio Grande. Эти истребители обычно действовали с авианосца Веинтисинко-де-Майо, но этот полет был осуществлен с наземной базы в Рио-Гранде.
If, on the other hand, it is undertaking a terrestrial mission or its journey is not considered innocent, it will be subject to national and international air law. Когда же объект совершает перелет из одной точки Земли в другую или его полет не считается безвредным, к нему применяются нормы национального и международного воздушного права.
Actually, in almost any situation that relates to the mission of Life Aviation, only cost of fuel will be charged. Of course, in life or death situations we will charge nothing. Кроме того, в ряде случаев предполагается взимать только плату за горючее, а при экстренных ситуациях вообще выполнять полет за счет Фонда.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The mission was impartial and did not intend to interfere in the provincial elections in New Caledonia, and was mindful of the timing of the visit. Миссия являлась беспристрастной, не намеревалась вмешиваться в процесс выборов в провинциях в Новой Каледонии и учитывала время посещения территории.
During 2007, the Special Rapporteur also intends to conduct missions to Cambodia, as part of the follow-up to a mission by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and to the Russian Federation. Кроме того, Специальный докладчик наметил на 2007 год поездки в Камбоджу - в рамках последующих действий после посещения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека - и в Российскую Федерацию.
In November 1994 the ILO Committee issued its final report on the complaint, following the visit by a fact-finding direct contacts mission in September 1994. В ноябре 1994 года Комитет МОТ опубликовал свой окончательный доклад по этой жалобе после посещения миссии по установлению фактов и прямых контактов в сентябре 1994 года.
The mission included visits to the Secretariat for Planning and Programmes, the National Geographic Institute, the National Coordinating Agency for Disaster Reduction, the National Statistics Institute and the Ministry of Environment and Natural Resources. В ходе миссии состоялись, в частности, посещения Секретариата по планированию и программам, Национального географического института, Национального агентства по координации мероприятий по уменьшению опасности бедствий, Национального статистического института и министерства окружающей среды и природных ресурсов.
The Mission provides logistical support on a cost-reimbursable basis to the UNHCR confidence-building measures programme of family visit exchanges between the area west of the berm and the refugee camps in Tindouf, Algeria. Миссия оказывала на основе возмещения расходов материально-техническую помощь в реализации программы мер укрепления доверия УВКБ, в рамках которой осуществлялись поездки беженцев для посещения членов своих семей, проживающих между районом к западу от песчаного вала и лагерями беженцев в Тиндуфе, Алжир.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
My delegation fully shares the Security Council mission's assessment of the aspects it addressed during its visit and endorses its recommendations. Моя делегация полностью разделяет оценку миссией Совета Безопасности тех проблем, которые она рассмотрела в ходе своего визита, и поддерживает вынесенные ей рекомендации.
The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность властям Кубы за направленное ему приглашение, а также за содействие, оказанное ему в ходе его официального визита.
We hope that the Council, in full tranquillity, objectivity and impartiality, will continue to study in depth new and creative ideas collected by the Secretariat mission that met in Central Africa. Мы надеемся, что Совет очень спокойно, объективно и беспристрастно продолжит свое углубленное изучение новых творческих идей, собранных миссией Секретариата во время ее визита в Центральную Африку.
Shortly before leaving Kinshasa, on 21 May, the Security Council mission met again with Government Ministers to discuss a range of issues related to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and released a statement to the press on its visit. Незадолго до своего отъезда из Киншасы миссия Совета Безопасности 21 мая вновь встретилась с министрами правительства для обсуждения ряда вопросов, связанных с конфликтом в Демократической республике Конго, и сделала заявление для печати по итогам своего визита.
With regard to the third objective of my mission, namely, the promotion of dialogue, the visit allowed me to resume the role I started playing during my last visit, by conveying messages between the senior leadership and Daw Aung San Suu Kyi. Что касается третьей цели моей миссии, то есть, проведения диалога, то этот визит позволил мне возобновить ту роль, исполнение которой я начал во время своего последнего визита, когда я обеспечил обмен посланиями между высшим руководством и Аунг Сан Су Чжи.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
"A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history." «Небольшая группа сильных духом, движимых твердой верой в свое предназначение людей, способна изменить ход истории».
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation concurs with the Secretary-General, who stated in his report that the mission underlined the valuable potential of concrete joint cooperation in the field of peacemaking between the United Nations and OIC. Наша делегация согласна с Генеральным секретарем, который отмечает в своем докладе, что эта миссия подтвердила ценный потенциал конкретного сотрудничества в области миротворчества между Организацией Объединенных Наций и ОИК.
Mr. Shcherbak: The Russian delegation thanks the Permanent Representative of Japan, Ambassador Oshima, for organizing the visiting mission of the Security Council to Afghanistan and for submitting his exhaustive report on its results. Г-н Щербак: Российская делегация признательна Постоянному представителю Японии, послу гну Осиме, за организацию поездки миссии Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Афганистан и представление исчерпывающего доклада о ее результатах.
To that end, his delegation requested the Committee to send a mission to Puerto Rico, inter alia to conduct public hearings, thus enabling the Committee to verify the situation on the ground. С этой целью делегация Пуэрто-Рико обращается к Комитету с просьбой о направлении миссии в Пуэрто-Рико, чтобы, среди прочего, провести публичные слушания, что позволит Комитету проверить ситуацию на месте.
The fulfilment of its terms of reference called for nothing short of such extensive engagement by the mission, and my delegation is hopeful that the visit will serve to re-energize the process of national reconciliation and democratization in Timor-Leste. Выполнение ее мандата предусматривало обширные контакты миссии, и моя делегация надеется, что ее визит смог придать импульс процессу национального примирения и построения демократии в Тиморе-Лешти.
Her delegation asked why it was proposed that technical cooperation activities should be financed by voluntary contributions and what the difference was between the technical cooperation activities to be carried out under the new mission (MICAH) and those previously carried out under MICIVIH. Ее делегация интересуется, почему предлагается финансировать деятельность в области технического сотрудничества за счет добровольных взносов и какая разница между деятельностью в области технического сотрудничества, которая будет осуществляться в рамках новой миссии (МГМПГ), и той деятельностью, которая осуществлялась ранее в рамках МГМГ.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения.
Following Chrono Trigger, Mitsuda composed the soundtrack for Front Mission: Gun Hazard, again with Uematsu. После её окончания Мицуда пишет саундтрек к Front Mission: Gun Hazard, опять совместно с Уэмацу.
It had been written in 1985 for the aborted Left on Mission and Revenge album. «Torch» была записана в 1985 году для альбома Left on Mission and Revenge.
Shinobi was showcased at Electronic Entertainment Expo (E3) 2002 together with other prominent Sega titles such as Crazy Taxi 3: High Roller, ToeJam & Earl III: Mission to Earth, and Panzer Dragoon Orta. Shinobi впервые демонстрировалась на выставке Electronic Entertainment Expo в 2002 году, наряду с другими играми от Sega: Crazy Taxi 3: High Roller, ToeJam & Earl III: Mission to Earth и Panzer Dragoon Orta.
In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission. На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission.
Больше примеров...