| This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. | Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев. |
| A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. | Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США. |
| Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. | Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия. |
| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| She reported that the Appeals Panel had sent a notice informing the Cuban Mission that in order to appeal the violation, the Mission must appear before a local court. | Она сообщила о том, что апелляционная группа направила уведомление, в котором Представительство Кубы информировалось о том, что для обжалования уведомления о нарушении сотрудник Представительства должен явиться в местный суд. |
| Mr. Jose Alberto Briz Gutierrez, Permanent Mission of Guatemala to the UN | Г-н Хосе Альберто Брис Гутьерес, Постоянное представительство Гватемалы при Организации Объединенных Наций |
| The Permanent Mission has further the honour to inform the latter that the Office of the Auditor General of Thailand will submit Ms. Prapee Ankinandana's completed application form to UNIDO directly. | Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что Канцелярия Генерального ревизора Таиланда представит заполненную форму заявления г-жи Прапее Анкинандана непосредственно ЮНИДО. |
| On 2 April 2012, the Syrian Permanent Mission had forwarded a copy of identical letters sent on 30 March 2012 to the United Nations Secretary-General and the President of the Security Council. | 2 апреля 2012 года Постоянное представительство Сирии представило копии идентичных писем от 30 марта 2012 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Совета Безопасности. |
| He sent a communication to the State concerned through the Permanent Mission in Geneva and, in cases where the alleged violations were time sensitive, he could send an urgent appeal. | Он направляет сообщения государствам через постоянное представительство в Женеве, а в тех случаях, когда сообщения о нарушениях требуют срочного реагирования, он может направить призыв к незамедлительным действиям. |
| Our mission is to contribute to the advancement of the global community by providing the opportunity for young people to develop the leadership skills, social responsibility, entrepreneurship, and fellowship necessary to create positive change. | Наша задача состоит в том, чтобы способствовать прогрессу глобального сообщества, обеспечивая молодежи возможность развивать свои лидерские навыки, социальную ответственность, дух предпринимательства и дружеские взаимоотношения, необходимые для реализации позитивных сдвигов. |
| Father Octavian, when the Doctor's in the room, your one and only mission is to keep him alive long enough to get everyone else home. | Отец Октавиан, пока Доктор в комнате, ваша единственная задача - оберегать его жизнь до тех пор, пока он не вернет нас домой. |
| The goal of the GIS cell is to integrate information from various sources with digital maps of main parts of the Territory, further enhancing the Mission's operational effectiveness and the safety of its personnel. | Задача группы по ГИС состоит в интегрировании информации из различных источников с цифровыми картами основных частей территории, что способствует дальнейшему повышению оперативной эффективности Миссии и безопасности ее персонала. |
| Its Mission is "To reform and strengthen sector institutions for enhanced protection of human rights, efficient, accountable and transparent governance and justice." | Задача данной программы заключается в том, чтобы "реформировать и укрепить институты этого сектора в целях более эффективной защиты прав человека и обеспечения эффективности, подотчетности и транспарентности органов управления и правосудия". |
| The TASF's stated mission is to "provide training and support for students who aspire to enhance their creative talents." | Задача фонда заключается в «обеспечении социальной поддержки студентов, которые стремятся повысить свои творческие навыки». |
| The mission is to take place from 19 to 27 September 1997. | Поездка состоялась 19-27 сентября 1997 года. |
| The visit took place following a mission to Albania. | Эта поездка состоялась сразу после миссии в Албанию. |
| When preparations for this mission had already been completed, the Centre for Human Rights had to advise the Special Rapporteur, on 29 November, that his mission could not take place. | Подготовка к этой миссии была уже завершена, когда 29 ноября Центр по правам человека был вынужден информировать Специального докладчика о том, что поездка не состоится. |
| A fact-finding Trade Point mission to Bhutan was organized in September 2002 in the framework of the project "Narrowing the Digital Divide for SMEs in International Trade and Electronic Commerce", which was financed by the Government of Japan through the UN Office for Project Services. | В сентябре 2002 года в рамках проекта "Сокращение цифровой пропасти для МСП в международной торговле и электронных коммерческих операциях" была организована ознакомительная поездка по линии Программы центров по вопросам торговли в Бутан, которая финансировалась правительством Японии через Управление ООН по обслуживанию проектов. |
| Mission to Hungary, Czech Republic and Romania | Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию |
| The mission would not have been a success if it wasn't for the connection he cultivated with Natasha. | Задание не удалось бы, если бы он не возобновил бы отношения с Наташей. |
| But, anyway, long story short, The mission that he's on right now Takes care of him financially, | Но зато я могу сказать, что его нынешнее задание хорошо оплачивается. |
| The mission ends without incident. | Задание было закончено без происшествий. |
| Our best machines have failed, time and again, to complete a mission. | Наши лучшие машины снова и снова проваливали это задание. |
| Sa Woo is sent on a mission by himself to assist the North Korean nuclear physicist, Hong Seung Ryong, to defect... | Сау получает задание сопроводить беженца из Северной Кореи, учёного-ядерщика Хон Сыннёна, в безопасное место... |
| I should like also to touch upon the situation in Burundi, where the mission will also go. Indeed, the Council is less involved there than in the Democratic Republic of the Congo, simply because there is no United Nations peacekeeping operation in that country. | Мне хотелось бы также коснуться положения в Бурунди - еще одного «пункта назначения» миссии. Фактически, там Совет задействован меньше, чем в Демократической Республике Конго, просто из-за того, что в той стране операция по поддержанию мира Организацией Объединенных Наций не проводится. |
| The Operation also continued to maintain close liaison with UNMIS and MINURCAT (until the liquidation of the Mission), especially monitoring and reporting on the security situation along the borders with Chad and the Central African Republic. | Операция продолжала также поддерживать тесную связь с МООНВС и МИНУРКАТ (в период до ликвидации Миссии), особенно в вопросах наблюдения за ситуацией в плане безопасности на границах с Чадом и Центральноафриканской Республикой и представления соответствующих отчетов. |
| The United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire could increasingly share resources, particularly in terms of expertise, transportation, medical components and personnel. | Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре могли бы в большей степени делить ресурсы, особенно в том, что касается опыта, транспорта, медицинского компонента и персонала. |
| Likewise, in Angola, an effectively suspended United Nations peace-keeping operation, the United Nations Angola Verification Mission, has been newly deployed after the Angolan parties, following prolonged negotiations under United Nations auspices, finalized an agreement to bring the interrupted peace process back on course. | Аналогичным образом, в Анголе после того, как ангольские стороны в результате длительных переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций окончательно доработали соглашение о возобновлении прерванного мирного процесса, вновь развернута практически прерванная операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира - Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| What was his last mission? | Какова была его последняя операция? |
| The mission is not the codes, the mission is Hendricks. | Цель не коды, цель - Хэндрикс. |
| It delineates the fundamental mission of the Conference and links the various activities of the secretariat and its partners to that mission. | В ней изложена основная цель Конференции и ее взаимосвязь с различными мероприятиями секретариата и его партнеров. |
| In addition, the Tenth Malaysia Plan, with its mission of working towards making Malaysia a progressive and high-income nation, recognizes youth participation as a critical component of the nation's growth. | Кроме того, в десятом плане Малайзии, цель которого состоит в том, чтобы добиваться превращения Малайзии в прогрессивное государство с высоким уровнем дохода, признается, что участие молодежи является важнейшим компонентом экономического роста страны. |
| The Rio Group supports the mandate of the new Mission of Support in East Timor, which is aimed at ensuring the stability and viability of the new political and administrative structures, the training of the Police Service, the administration of justice and security of the population. | Группа Рио поддерживает мандат новой Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, цель которой - обеспечить стабильность и жизнеспособность новых политических и административных структур, подготовку Полицейской службы, отправление правосудия и обеспечение безопасности населения. |
| Pyrotek's mission is to provide innovative solutions to customer needs utilizing our global resources. | Стратегическая цель компании Pyrotek's - предоставлять заказчикам новаторские решения, опираясь на свои всемирные ресурсы. |
| Is there a mission to the moon later? | Что, скоро состоится новый полет на луну? |
| If I don't get on that last mission, my entire career has been for nothing. | Если я не попаду в этот последний полет, то все, что я делал, было зря. |
| 1913 - Greek military aviators, Michael Moutoussis and Aristeidis Moraitinis perform the first naval air mission in history, with a Farman MF. hydroplane. | 1913 - Греческие лётчики Михаил Мутусис и Аристидис Морайтинис совершили первый в мировой истории боевой полет военно-морской авиации. |
| But that design suggested that a mission to the moon might one day be a practical engineering possibility. | Но само это внушало мысль, что полет на Луну рано или поздно станет инженерной реальностью. |
| In addition, Sudanese Armed Forces and other Government officials refused 76 flight clearance requests submitted by the mission, again mainly during, and because of, ongoing military operations. | Кроме того, суданские вооруженные силы и другие правительственные ведомства 76 раз отказывали в удовлетворении представленных миссией запросов на разрешение на полет - также главным образом ввиду текущих боевых действий. |
| Much has changed in West Africa since the Council's mission there last summer. | Многое изменилось в Западной Африке за период, прошедший после посещения миссией Совета Безопасности этого региона летом прошлого года. |
| The Service continued to consolidate its operations through the referral mechanism from the tribunals as well as through mission visits and the regional branches. | Служба продолжала консолидировать свою оперативную деятельность с помощью механизма направления дел из трибуналов, а также с помощью посещения миссий и региональных филиалов. |
| In November 1994 the ILO Committee issued its final report on the complaint, following the visit by a fact-finding direct contacts mission in September 1994. | В ноябре 1994 года Комитет МОТ опубликовал свой окончательный доклад по этой жалобе после посещения миссии по установлению фактов и прямых контактов в сентябре 1994 года. |
| The visit to two of the field offices revealed that some investigative teams on mission do not inform the Head of Mission upon entering the next field office area. | Результаты посещения двух отделений на местах свидетельствовали о том, что некоторые следственные группы, проводящие миссии, не сообщают Руководителю Миссии о въезде в район действия следующего местного отделения. |
| When visiting the Mission, the Committee noted that the complexity of the pillar concept had contributed considerably to the difficulties encountered by the Special Representative in coordinating the activities of the Mission and, in a number of aspects, had led to increased costs for the Mission. | Во время посещения Миссии Комитет отметил, что сложность компонентной структуры во многом затрудняет вопросы, с которыми сталкивается Специальный представитель в процессе координации деятельности Миссии, и в некоторых аспектах приводит к увеличению расходов Миссии. |
| However, he had been denied access to that Territory during his first official mission to the region in September 2014. | Однако ему отказали в доступе на оккупированную территорию в ходе его первого официального визита в регион в сентябре 2014 года. |
| Following its visit, the Group made various recommendations in its report on the mission to Peru. | По окончании визита она изложила ряд рекомендаций в своем докладе о поездке в Перу. |
| The mission expects the Congolese parties to establish a functioning transitional Government by 30 June 2003, in accordance with undertakings provided to the mission during its visit to the Democratic Republic of the Congo. | Миссия надеется, что конголезские стороны создадут работоспособное переходное правительство к 30 июня 2003 года в соответствии с обещаниями, данными миссии в ходе ее визита в Демократическую Республику Конго. |
| The political context set out below reflects, however, the situation at the time of the mission's visit; political developments since then have been covered in subsequent reports of the Secretary-General on the United Nations Operation in Burundi. | Однако политический контекст, описываемый ниже, отражает ситуацию, существовавшую на момент визита миссии; политические события, произошедшие с тех пор, освещались в последующих докладах Генерального секретаря об Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
| In preparation for Mr. Baker's visit to the region, my Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen, held consultations in Rabat and Tindouf, to discuss with the parties various matters relevant to my Personal Envoy's mission. | В рамках подготовки визита г-на Бейкера в регион исполняющий обязанности моего Специального представителя г-н Эрик Енсен провел консультации в Рабате и Тиндуфе, в ходе которых вместе с представителями сторон были обсуждены различные вопросы, имеющие отношение к миссии моего Личного посланника. |
| For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. | На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение. |
| 2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities | 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность |
| That is the mission of international organizations, led by the United Nations, which can make it possible to build peace and promote development. | Таково предназначение международных организаций, возглавляемых Организацией Объединенных Наций, которые могут обеспечить возможности для установления мира и поощрения демократии. |
| In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. | В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны. |
| Yes, my mission. | Да, мое предназначение. |
| Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. | Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов. |
| It is only then he accepts his mission. | Во всяком случае, именно так он понимает её поручение. |
| He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. | Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда. |
| In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. | В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк. |
| Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. | Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| As the Council knows, my delegation led the mission to Haiti this year. | Как известно членам Совета, моя делегация руководила в этом году миссией в Гаити. |
| His delegation supported the Advisory Committee's observations and recommendations on the mission's cost estimates, in particular the recommendation that the appropriation should be limited to $400 million, and the comments on administrative problems with the mission's financing and practical functioning. | Его делегация поддерживает выводы и рекомендации, касающиеся сметы расходов миссии, в частности рекомендацию об ограничении ассигнований суммой в 400 млн. долл. США, а также замечания относительно административных проблем финансирования и практического функционирования миссии. |
| In this regard, my delegation supports the appeal to the Secretary-General to design a strategy that includes a more equitable representation of women in decision-making posts as special representatives, special envoys and heads of mission, among other positions. | В этой связи моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к разработке стратегии, предусматривающей более справедливую представленность женщин, среди прочих постов, на старших должностях в качестве специальных представителей, специальных посланников и глав миссий. |
| The delegation had prepared an updated supplementary report, which had been submitted in September 2000, and the Permanent Mission stood ready to provide any further information the Committee might require. | Делегация подготовила обновленный дополнительный доклад, который будет представлен в сентябре 2000 года, и Постоянное представительство готово поделиться любой необходимой Комитету дополнительной информацией. |
| Out of concern that MINURSO should have the resources to attain that objective, his delegation had made every effort during the elaboration of the draft resolution to provide the Mission with suitable senior management and with adequate funding. | В стремлении обеспечить МООНРЗС средствами для достижения этой цели его делегация попыталась при разработке проекта резолюции добиться того, чтобы Миссия обладала соответствующими руководящими кадрами и ресурсами. |
| Is it your mission in life to humiliate yourself? | Унижать себя - это твое призвание? |
| Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. | Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей. |
| 0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. | Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. |
| You obviously have a sense of mission. | Вы явно видите в этом свое личное призвание. |
| It is a calling, a mission, a sacred imperative... | Это - призвание, миссия, священный долг... |
| Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. | Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения. |
| Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. | Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy. |
| This was confirmed on July 24, 2008 on Mission: Metallica, as a video surfaced showing the crew moving into Sound City Studios of Nirvana fame. | Это было подтверждено опубликованным на Mission: Metallica видео, где было видно, как группа заходит в Sound City Studios of Nirvana fame. |
| In Region 2, Revelation Films released Mission: Impossible - The '88 TV Season on July 23, 2012 and The '89 TV Season on October 15, 2012. | Во втором регионе Revelation Films выпустила Mission: Impossible - The '88 TV Season 23 июля 2012 года и The '89 TV Season 15 октября 2012 года. |
| There, Ells observed the popularity of the taquerías and San Francisco burritos in the Mission District. | Там он обратил внимание на популярность такерий и буррито Mission в сан-францисском районе Mission. |