Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Well, if your mission fails, you could be taking up permanent residence. Ну, если ваша миссия провалится, вы сможете получить там постоянное место жительства.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
With regard to the proposal to eliminate the holding of meetings in New York as well as Vienna, her delegation, representing a State with a mission in New York but not in Vienna, would be adversely affected if the alternating pattern of meetings were discontinued. В отношении предложения об отказе от поочередного проведения заседаний и в Нью-Йорке и в Вене следует отметить, что, если чередование заседаний будет прекращено, это отрицательно скажется на делегации Сингапура, представляющей государство, имеющее представительство в Нью-Йорке, но не в Вене.
He thanked the United States Mission for its efforts in addressing these and other problems. Он поблагодарил Представительство Соединенных Штатов за его усилия по урегулированию этих и других проблем.
The Permanent Mission of Mexico to the United Nations, represented by Ambassador Adolfo Aguilar Zinser, held the presidency of the Security Council during February 2002. Постоянное представительство Мексики при Организации Объединенных Наций под руководством посла Адольфо Агилара Синсера выполняло обязанности Председателя Совета Безопасности в течение февраля 2002 года.
As such, the Cuban Mission reserved the right to revert back to the issue in particular and generally to the host country's discriminatory practices with respect to certain Member States. Представительство Кубы резервирует за собой право вернуться к этому вопросу в частности и в целом к вопросу о дискриминационной практике страны пребывания в отношении некоторых государств-членов.
In those cases, the United States Mission, after consultations with the United Nations Legal Counsel, had been forced to request diplomats who incurred debts or whose missions were unable to finance their continued presence in the United States to depart its territory. В этих случаях представительство Соединенных Штатов после консультации с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций было вынуждено предложить дипломатам, которые имеют задолженность или представительства которых не способны финансировать их дальнейшее пребывание в Соединенных Штатах, покинуть территорию страны.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
My confession is this: I am a health psychologist, and my mission is to help people be happier and healthier. Вот мое признание: я психолог, и моя задача - помогать людям быть счастливее и здоровее.
Objective 3: To ensure adequate air support for the Mission. Задача З: Обеспечить надлежащее обслуживание Миссии воздушным транспортом.
While an exit strategy was not specifically drawn up for UNMISET, its mandate (Security Council resolution 1543 (2004)) partly fulfilled this role as it described the objective of the Mission during the consolidation phase. Конкретно для МООНПВТ стратегия ухода не разрабатывалась, хотя эту функцию частично выполняет ее мандат (резолюция 1543 (2004) Совета Безопасности), поскольку в нем определена задача миссии на этапе консолидации.
Ormonde's assigned mission was to prevent the king's Parliamentarian enemies from being reinforced from Ireland, and to aim to deliver more troops to fight for the Royalist side in England. Задача Ормонда состояла в том, чтобы предотвратить усилия врагов короля в Ирландии и отправить побольше войск на помощь роялистам в Англию.
The definition of the minimum number of required aviation staff for mission start-up, as well as rosters of a technically cleared pool of aviation specialists, is a fundamental part of the human resources pillar of the global field support strategy. Один из основных элементов поддержки глобальной стратегии полевой поддержки в части развития людских ресурсов является задача по определению требуемого минимума авиационного персонала для того, чтобы миссия могла стартовать, а также задача по составлению списков прошедших проверку авиационно-технических специалистов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Her second mission was to Mexico from 12 to 24 July 1999. Ее вторая поездка была совершена в Мексику 12-14 июля 1999 года.
The mission was to take place the week before the GEO plenary in Gabon, to which it was to report. Поездка должна была состояться за неделю до проведения пленарного заседания ГНЗ, которой участники поездки должны были представить доклад.
At the request of the Government of Kyrgyzstan, an expert mission is planned in July 1999 to review the sustainability aspects of its national programmes on urban and regional planning, housing and land registration. По просьбе правительства Кыргызстана в июле 1999 года планируется поездка экспертов для изучения аспектов устойчивости национальных программ этой страны в области городского и регионального планирования, жилья и управления земельными ресурсами.
Further to the invitation of the Government, a mission of members of the Committee was organized from 18 to 20 April 2011 to meet with representatives of the Government and civil society. В ответ на приглашение правительства 18-20 апреля 2011 года была организована поездка членов Комитета для встречи с представителями правительства и гражданского общества.
Mission to Mexico (4-15 March 2002) Поездка в Мексику (4-15 марта 2002 года)
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
You claim you completed your mission? Продолжаете ли вы утверждать, что выполнили свое задание?
What if her mission is complete? Что, если ее задание выполнено?
On 6 October, Ossetian militiamen stopped nine European Union monitors, who were conducting their mission in two vehicles, and two Belgian journalists. 6 октября осетинские ополченцы остановили девять наблюдателей Европейского союза, которые выполняли свое задание на двух автомобилях, и двух бельгийских журналистов.
I don't know what your mission is, Bolivia, and you've made it very clear that it's none of my concern. Я не знаю, какое у вас задание, Оливия. и вы четко дали понять, что меня это не касается
Lisa, my next mission will be over soon. мне тут в кой то веке короткое задание досталось.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The mission described the intervention in Libya as necessary to protect civilians from a massacre announced by the Libyan leader himself. Миссия отметила, что операция в Ливии потребовалась для того, чтобы защитить гражданское население от кровопролития, о котором, в частности, говорил и сам ливийский лидер.
It's to you to decide if the mission was a success. Вам решать, была ли эта спасательная операция успешной.
If this were my operation and you wanted it, -you would have the mission. Будь это моя операция, я отправил бы тебя туда.
As Secretary-General U Thant said of the successful good offices mission over the contested future of Bahrain, the best of such missions Как сказал Генеральный секретарь У Тан о добрых услугах в отношении оспариваемого будущего Бахрейна, идеальная операция
Abbreviations: GTA, general temporary assistance; GS, General Service; OL, Other level; UNMIS, United Nations Mission in the Sudan; UNAMID, African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur; C, continuation of general temporary assistance. Сокращения: ОО - категория общего обслуживания; ПР - прочие разряды; МООНВС - Миссия Организации Объединенных Наций в Судане; ЮНАМИД - Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
We remain on course to fulfil those tasks in the coming months, following which our military mission will change fundamentally to a normal bilateral defence relationship of the kind we have with other friends and partners in the region. В предстоящие месяцы мы будем продолжать выполнение этих задач, после чего цель нашей военной миссии кардинально изменится и будет сводиться к обычным двусторонним оборонным отношениям по типу отношений, которые мы поддерживаем с другими друзьями и партнерами в этом регионе.
Another mission objective was to gain an understanding of why so little attention had been paid to the internally displaced by the Government and the international community and whether more focused attention was required. Еще одна цель миссии заключалась в том, чтобы понять, почему положению лиц, перемещенных внутри страны, уделяется столь мало внимания со стороны правительства и международного сообщества, и установить, требуется ли в этой связи принять более целенаправленные меры.
The mission of the Committee on Human Development and Civil Society will be to help strengthen civil society and human development. Цель Комитета по вопросам развития людских ресурсов и гражданского общества будет состоять в оказании содействия укреплению гражданского общества и развитию людских ресурсов.
In the situations envisaged in the Colombian proposal, the goal is to reaffirm the necessary independence of the International Criminal Court in its judicial mission, differentiating between the scope of jurisdiction of the Court and that of the Security Council. Что касается ситуаций, о которых идет речь в предложении Колумбии, то цель заключается в подтверждении независимости Международного уголовного суда при выполнении им своих функций, а также проведении различия между Судом и Советом Безопасности с точки зрения их сфер компетенции.
The purpose of the mission of the Special Rapporteur on the right to education, from 1 to 10 October 2003, was to investigate in situ the situation of the right to education in Colombia. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование провела свою миссию 110 октября 2003 года, преследуя при этом цель на месте ознакомиться с положением в области права на образование в Колумбии.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The Committee congratulated Japan on the successful return of its unmanned Hayabusa space mission from the near-Earth asteroid Itokawa. Комитет поздравил Японию с успешным возвращением на Землю автоматического космического зонда "Хаябуса", совершившего полет к сближающемуся с Землей астероиду Итокава.
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. Миссией последнего является демонстрация инновационных технологий, которые позволяют паруснику совершать полет в космическом пространстве с использованием только своего солнечного паруса и тонкопленочных солнечных элементов огромной емкости.
The French astronaut Philippe Perrin took part in the United States STS-111 shuttle flight for an 11-day mission on board the International Space Station. Французский астронавт Филип Перрен в составе экипажа космического челнока STS-111 Соединенных Штатов совершил полет на международную космическую станцию, где провел 11 суток.
Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission Правила полета - сборник решений, которые заранее принимаются для сведения к минимуму процесса принятия решений в реальном масштабе времени применительно к штатным и нештатным ситуациям, влияющим на полет.
Actually, in almost any situation that relates to the mission of Life Aviation, only cost of fuel will be charged. Of course, in life or death situations we will charge nothing. Кроме того, в ряде случаев предполагается взимать только плату за горючее, а при экстренных ситуациях вообще выполнять полет за счет Фонда.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During his mission, the Special Rapporteur met with U Win Tin, the longest-serving prisoner of conscience in Myanmar, who has spent 19 years in prison. Во время посещения страны Специальный докладчик встретился с У Вин Тином, который находится в тюрьме уже 19 лет, т.е. дольше всех узников совести в Мьянме.
(a) Access to its territory [and the right to travel without restriction] [for the purposes of the mission], [to freely visit places and persons referred to in article 1]; а) доступ на свою территорию [и право перемещаться в ее пределах без ограничений] [для целей проведения миссии] [для свободного посещения мест и лиц, указанных в статье 1];
Through visits, interviews, documents and analysis of the complaints received by the Office in 2001, the Mission confirmed the existence of gross and systematic violations of human rights in prisons and police stations. Непосредственные посещения, беседы, документы и рассмотрение жалоб, полученных Отделением в этом году, позволили миссии сделать вывод о наличии вопиющих и систематических нарушений прав человека в тюрьмах и полицейских участках.
According to the representative of France, [r]ecent events, marked by attacks by local Armenian forces against Agdam, in violation of the commitments made during the recent CSCE mission to the region, call for clear condemnation. По словам представителя Франции, «последние события, отмеченные нападениями местных армянских сил на Агдам в нарушение обязательств, взятых в ходе недавнего посещения миссией СБСЕ этого региона, требуют четкого осуждения.
The need for an additional Travel Assistant is further intensified due to the transfer of authority from United Nations Headquarters to the Mission of the task of calculating and processing the lump-sum travel entitlements for both home leave and family visit travel. Потребность в дополнительной должности помощника по организации поездок еще больше усилилась ввиду передачи Миссии полномочий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, связанных с расчетом и обработкой паушальных выплат на покрытие путевых расходов как по поездкам в отпуск на родину, так и по поездкам для посещения семьи.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
They committed themselves to doing so in the Algiers Peace Agreement, and their highest authorities reaffirmed this on the occasion of the mission's visit. Они обязались делать это в рамках Алжирских мирных соглашений, и их высокие власти подтвердили это во время визита миссии.
The Special Rapporteur would also like to thank the UNDP staff in the three countries for the logistical and organizational support in connection with the mission. Кроме того, Специальному докладчику хотелось бы поблагодарить сотрудников ПРООН, работающих в этих трех странах, за материально-техническую и организационную поддержку, оказанную ей в ходе визита.
UNHCR and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also met with the OSCE Chairman-in-Office and the OSCE secretariat delegation during its mission to the Federal Republic of Yugoslavia. В ходе визита в Союзную Республику Югославию представители УВКБ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека встретились также с действующим Председателем ОБСЕ и делегацией секретариата ОБСЕ.
During its visit to Timor-Leste, the mission met with various interlocutors in Government, including the President, the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs, members of the judiciary, the national parliament and political parties, including the leader of the main opposition party. Во время визита в Тимор-Лешти члены миссии встречались с представителями правительства, в том числе с президентом, премьер-министром и министром иностранных дел, представителями судебной власти, национального парламента и политических партий, включая лидера главной оппозиционной партии.
On 30 January the assessment mission travelled to Bangui for consultations with Government officials and representatives from the armed forces, police and gendarmerie; briefings with BONUCA and the United Nations country team; and a meeting with the diplomatic community. На всем протяжении своего визита в Чад группа получала непосредственную оперативную поддержку от УВКБ и ценную помощь от французских военных, размещенных в Абеше, которые обеспечили ее вертолетным транспортом.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
This is also an apt occasion to ponder why all the expectations and dreams of the founders have not yet been met, and to define the mission the United Nations must carry out on the threshold of a new millennium. Этот юбилей также предоставляет благоприятную возможность поразмыслить над тем, почему не осуществились все надежды и мечты основателей Организации, и определить предназначение Организации Объединенных Наций на пороге нового тысячелетия.
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
A United States State Department mission, which recently visited the Tribunal's Headquarters considered that minimum security conditions did not exist. Делегация государственного департамента США, недавно посетившая штаб-квартиру Трибунала, пришла к выводу о том, что не обеспечены даже минимальные условия безопасности.
The Russian delegation participated actively in the work of the Security Council mission to Timor-Leste that took place from 24 to 30 November. Российская делегация принимала активное участие в работе миссии Совета Безопасности в Тиморе-Лешти, состоявшейся с 24 по 30 ноября.
With regard to paragraph 23, his delegation hoped that in reviewing the mission subsistence rates, the Office of Human Resources Management would take into account the significant cost variations in different parts of the region. Что касается пункта 23, то его делегация надеется, что при рассмотрении вопроса о ставках суточных участников миссий Управление людских ресурсов учтет существенное различие расценок в разных частях данного региона.
His delegation had met with representatives of the mission concerned and after looking at the available information had decided that its activities had not been obstructed. Делегация Соединенных Штатов встречалась с представителями соответствующего представительства и, после изучения изложенных фактов, пришла к выводу, что эти действия не мешали работе представительства.
The work of UNMIK is significant and my delegation wishes once again to express our unequivocal support for that work as the Mission's men and women seek to prepare Kosovo for substantial autonomy, in collaboration with the people of Kosovo. Деятельность МООНК очень важна, и наша делегация хотела бы еще раз заявить о нашей безоговорочной поддержке ее деятельности сейчас, когда сотрудники Миссии в сотрудничестве с народом Косово стараются подготовить Косово к существенной автономии.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Mission of Burma reformed in 2002, with Bob Weston replacing Swope, and has since recorded four more albums, ONoffON, The Obliterati, The Sound The Speed The Light and Unsound. В 2002 году Mission of Burma реформировались (Боб Уэстон заменил Свопа) и с тех пор выпустила три студийных альбома: ONoffON, The Obliterati и The Sound The Speed The Light.
These are the recurring characters whose first appearance was in Front Mission 2089: Border of Madness, which is a remake of Front Mission 2089. Это повторяющиеся персонажи, чье первое появление было в Front Mission 2089: Border of Madness, которое является ремейком Front Mission 2089.
Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер.
The goal of the New Worlds Mission is to block the light coming from nearby stars with an occulter. Цель «New Worlds Mission» состоит в том, чтобы блокировать свет изучаемой звезды при помощи ширмы.
Peter Tyack of Woods Hole talks about a hidden wonder ofthe sea: underwater sound. Onstage at Mission Blue, he explains theamazing ways whales use sound and song to communicate acrosshundreds of miles of ocean. Питер Тяк, сотрудник некоммерческого института океанографииWoods Hole рассказывает о потаённом морском чуде: подводных звуках.Выступая перед защитниками морской экологии Mission Blue, Питер Тякобъясняет, как удивительно киты используют звук и пение дляпередачи сообщений на сотни океанских миль.
Больше примеров...