Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Such a peace enforcement mission must be prepared to face a potentially hostile environment, against a background of humanitarian crisis. Такого рода миссия по принуждению к миру должна быть подготовлена для действий в потенциально враждебной обстановке и на фоне гуманитарного кризиса.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Permanent Mission of the Sultanate of Oman would like to inform the Chairman of the Security Council Committee that the Government of the Sultanate of Oman has taken the necessary measures to implement the above-mentioned resolution. Постоянное представительство Султаната Оман хотело бы информировать Комитет о том, что правительство Султаната Оман приняло необходимые меры по осуществлению вышеупомянутой резолюции.
Panel discussion on "Building bridges, sharing experiences and bridging gaps in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean" (organized by the Permanent Mission of Burundi) Дискуссионный форум по теме «Наведение мостов, обмен опытом и преодоление отставания в странах Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна» (организует Постоянное представительство Бурунди)
It was decided that the mission would take place immediately following a session of the Working Group to be held in Buenos Aires in November 2006. On 27 July 2005, the Permanent Mission of Argentina in Geneva confirmed the dates proposed by the Working Group. Было решено организовать эту миссию сразу же после сессии Рабочей группы, которая состоится в Буэнос-Айресе в ноябре 2006 года. 26 июля 2005 года Постоянное представительство Аргентины в Женеве подтвердило сроки, предложенные Рабочей группой.
He noted that the United States Mission received reports from the New York City authorities on the outstanding parking tickets and stated that there had not been a significant increase in the number of tickets issued. Он отметил, что Представительство Соединенных Штатов получает от городских властей Нью-Йорка сообщения о неоплаченных штрафах за стоянку, и заявил, что количество выписываемых штрафов не увеличилось существенно.
GAWH and the Permanent Mission of Denmark to the United Nations in partnership with Boehringer Ingelheim Pharmaceuticals, Inc. organized and facilitated a symposium on "Best Practices for Treating Women with HIV/AIDS: Research, Management and Human Rights." ГАЗЖ и постоянное представительство Дании при Организации Объединенных Наций совместно с компанией "Берингер Ингелхайм Фармасьютикалс, инк." организовали и провели симпозиум "Наиболее эффективная практика лечения женщин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом: исследования, управление и права человека".
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The pre-eminent mission of the Conference is to hammer out agreements, treaties and conventions on disarmament. Первостепенная задача Конференции состоит в разработке соглашений, договоров и конвенций в области разоружения.
My confession is this: I am a health psychologist, and my mission is to help people be happier and healthier. Вот мое признание: я психолог, и моя задача - помогать людям быть счастливее и здоровее.
The mission of IFUW is to advocate for the improvement of the status of women and girls at the international level, promote lifelong education and enable graduate women to use their expertise to effect change. Задача МФЖУО состоит в том, чтобы бороться за улучшение положения женщин и девушек на международном уровне, содействовать их образованию в течение всей жизни и обеспечивать женщинам-выпускникам высших учебных заведений возможность использовать свои знания для осуществления перемен.
The purpose of the Joint Working Group was to coordinate all the operational activities of the Mission. Задача Совместной рабочей группы состояла в координации всей оперативной деятельности Миссии.
The Section is also entrusted with the verification of the collected data in relation to the portfolio of evidence and the implementation of results-based-budgeting frameworks of the Mission. На Секцию также возложена задача проверки собранных данных на основе удостоверяющих документов и применения в Миссии бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission was invited by the Disaster Management and Mitigation Unit of the Office of the Vice-President. Эта поездка проводилась по предложению департамента по борьбе с чрезвычайными ситуациями и смягчению их последствий Канцелярии вице-президента.
Mr. Chissano's mission helped calm the political climate. Поездка г-на Чиссано помогла стабилизировать политическую обстановку.
The second mission, to Belarus, took place from 12 to 17 June 2000. Вторая поездка - в Белоруссию - проходила 12-17 июня 2000 года.
The mission of the Group, initially scheduled in April 2008, was postponed until the end of May 2008, pursuant to the request of the South African authorities who stated that many of the Governmental officials would not be available. Поездка Группы, первоначально запланированная на апрель 2008 года, была отложена до конца мая 2008 года по просьбе органов власти Южно-Африканской Республики, которые утверждали, что ранее будет невозможно застать многих правительственных должностных лиц.
The mission was financed by the Government of Belgium. Эта поездка финансировалась правительством Бельгии.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Paragraph 7 provides, inter alia, that officials other than Secretariat officials and experts on mission 'perform duties for the Organization'. В пункте 7 предусматривается, в частности, что должностные лица, помимо сотрудников секретариата, и эксперты в командировках «выполняют задание Организации».
Your mission isn't over, Chuck. Твое задание еще не завершилось, Чак.
If I ran every time my life was in danger, I'd never complete a mission. Если бы я убегала каждый раз, когда моя жизнь была в опасности, ни одно моё задание не было бы завершено.
The only thing you have to think about is the mission. Единственное о чём надо думать - это задание.
I'm going on a mission tomorrow. Я собираюсь на задание завтра.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
This was supposed to be the easiest mission. Это должна была быть самая простая операция из всех.
Three years later, Operation Artemis, a comparable EU mission in the eastern province of Ituri, again demonstrated Europe's resolve to use its military capability to underpin a long-term peace process. Три года спустя аналогичная миссия ЕС, операция «Артемида» в восточной провинции Итури вновь продемонстрировала решимость Европы использовать свои военные возможности для обеспечения долгосрочного мирного процесса.
No, mission maintained. Нет, операция продолжается.
The mission further concluded that a similar operation in the south Kivu region also would require a substantially stronger force than originally anticipated. Эта миссия далее пришла к выводу о том, что аналогичная операция на юге района Киву также потребовала бы существенно более значительных сил, чем ожидалось первоначально.
The mission parameters of the Heinrich case were clearly indicated to be covert. Тут четко сказано, что операция по захвату Хайнриха должна быть тайной.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The joint delegation informed my Special Representative that the purpose of their mission was to promote and facilitate national reconciliation. Совместная делегация информировала моего Специального представителя о том, что цель их миссии состоит в содействии национальному примирению.
They also followed the start of the mission by the United Nations Envoy, Mr. Kofi Annan, to reach a peaceful resolution to the Syrian crisis, without resorting to making threats or speaking of foreign intervention. Они также последовали за объявлением о том, что Посланник Организации Объединенных Наций г-н Кофи Аннан поставил перед собой цель достичь мирного разрешения сирийского кризиса, не прибегая к угрозам и не призывая к иностранному вмешательству.
The special mission's purpose was to move the warring parties towards a cease-fire and to ascertain from them their views on and intentions towards the implementation of resolution 918 (1994). Цель специальной миссии заключалась в том, чтобы побудить воюющие стороны к прекращению огня и выяснить их мнения и намерения в отношении осуществления резолюции 918 (1994).
Based on the answer to this question, a third objective of the mission was to determine, through solutions-oriented dialogue with the Government and with representatives of the international community and of civil society, appropriate responses for addressing the current needs of the internally displaced. В зависимости от ответа на этот вопрос третья цель миссии заключалась в поиске надлежащих решений текущих потребностей перемещенных внутри страны лиц в рамках конструктивного диалога с правительством и представителями международного сообщества и гражданского общества.
This report does not purport to be a full reflection of what occurred in Andijan; its objective is to reflect the unfolding of events as they emerged from the accounts given to the OHCHR mission by the witnesses interviewed in Kyrgyzstan. Настоящий доклад не претендует на то, чтобы дать полную картину событий в Андижане; его цель - показать ход развития событий исходя из показаний свидетелей, опрошенных миссией УВКПЧ в Кыргызстане.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
During the mission, the independent expert flew over the coastal areas in the "Puntland" region and was able to detect foreign vessels in the waters. Во время своей поездки независимый эксперт совершил полет над прибрежными зонами района "Пунтленд" и собственными глазами видел иностранные суда, находящиеся в этих водах.
The estimates in the budget document were based on the assumption that the restrictions imposed by Eritrea, including restrictions on freedom of movement and the ban on helicopter flights in Eritrean airspace, would be lifted soon and that the Mission would operate and maintain seven helicopters. Смета в бюджетном документе основывалась на предположении о том, что введенные Эритреей ограничения, включая ограничения на свободу передвижения и запрет на полет вертолетов в воздушном пространстве Эритреи, будут вскоре отменены и что Миссия будет эксплуатировать и содержать семь вертолетов.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
The Committee congratulated the United States on the successful landing and final mission of the space shuttle Endeavour and on the thirtieth anniversary of the space shuttle programme and its contributions to space exploration and international cooperation in space activities. Комитет поздравил Соединенные Штаты с успешным приземлением совершившего свой последний полет космического корабля многоразового использования "Индевор" и с тридцатилетним юбилеем программы космических челноков, которая внесла значительный вклад в исследование космоса и международное сотрудничество в области космонавтики.
The Government of the Sudan confirmed the incident, but stated that the helicopter had been on a reconnaissance mission. On 28 May, a Government of the Sudan Antonov aeroplane conducted aerial reconnaissance over Umm Hosh, Anka and Umm Rai in Western Darfur. Правительство Судана подтвердило этот инцидент, однако указало, что вертолет осуществлял разведывательный полет. 28 мая принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов» совершил разведывательный полет над районами Умм-Хош, Анка и Умм-Раи в Западном Дарфуре.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
UNDP and the United Nations Information Centre provided the Working Group during its stay and travels with valuable assistance (logistics, interpretation, contacts), which greatly facilitated the mission. В течение всего посещения и во время поездок по стране неоценимую помощь Группе оказывали ПРООН и Информационный центр ООН (материально-техническая помощь, устный перевод, контакты), что значительно облегчило пребывание в миссии.
The Special Representative of the Secretary-General for Human Rights in Cambodia addressed issues related to land and housing rights during his mission in March and in his statement to the Human Rights Council in September. Например, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме в своем докладе Генеральной Ассамблее, во время своего посещения страны в марте и в своем выступлении в Совете по правам человека в сентябре.
(b) Undertake joint visits (by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), UNICEF and military authorities) to military camps and barracks to ensure that children are not being used in war; Ь) осуществлять совместные (Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), ЮНИСЕФ и военные власти) посещения военных лагерей и казарм для обеспечения того, чтобы дети не использовались в военных действиях;
The Lusaka requirement for a disarmament, demobilization, reintegration and resettlement programme, without which no sustained cessation of the conflict will be possible, has now been broached by the mission with the parties. Миссия полагает, что компромисс по вопросу о месте проведения должен быть достигнут до посещения Политическим комитетом Нью-Йорка в июне 2000 года.
He describes in the following terms what he saw in this district, to which he came after his visit to Tauz: The last visit of the mission was to the nearby Kazakh district which is located closer to Armenia. Он так описывает увиденное в этом районе, куда он прибыл после посещения Тауза. Последний визит Миссии был в соседний Казахский район, который расположен ближе к Армении.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. Цель его визита заключалась в изучении положения внутренне перемещенных лиц и в проведении обзора мер, принимаемых для решения этой проблемы.
Statement issued in Kinshasa on 21 May 2001 by the Security Council mission at the close of its visit to Kinshasa Заявление миссии Совета Безопасности, сделанное в Киншасе 21 мая 2001 года по завершении ее визита в Киншасу
The Special Representative welcomes with great appreciation the important work of UNESCO in relation to the protection and preservation of the Angkor temples and monuments complex which he visited during his fifth mission. Специальный представитель выражает глубокое удовлетворение по поводу проделанной ЮНЕСКО важной работы по сохранению и охране ангкорских храмов и архитектурных памятников, которые он посетил в ходе своего пятого визита.
I have been pushing for that ever since my first visit to Belgrade, at the end of August last year, two weeks after I began my mission. Я добивался этого с момента своего первого визита в Белград в конце августа прошлого года, спустя две недели после того, как я приступил к своим обязанностям.
I particularly note what he had to say about the area of justice and the investigation of serious crimes, which was indeed a key priority for the mission during its visit. Я особо отмечаю то, что он сказал о правосудии и расследовании серьезных преступлений, что было фактически главными приоритетными областями для миссии в ходе ее визита.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The main mission of the United Nations is to make the world a safer place for all. Основное предназначение Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы сделать мир более безопасным для всех.
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring. Основное предназначение OSMI состоит в осуществлении спектрального мониторинга Мирового океана и экологического мониторинга.
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
A Security Council mission had been asked to ensure implementation of the peace agreements in cooperation with the Government and the parties to the conflict. Так, например, миссия, учрежденная Советом Безопасности, получила поручение следить за осуществлением мирных соглашений в сотрудничестве с правительством и сторонами в конфликте.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The mission also visited the GSO administrative detention centre for irregular migrants in the Adlieh district of Beirut. Делегация также побывала в административном центре содержания под стражей ГУОБ для нелегальных мигрантов в районе Адлиех в Бейруте.
His delegation also noted that the proposed convention would advance key initiatives not addressed in the Rome Statute of the International Criminal Court, while also supporting the mission of the Court. Его делегация также отмечает, что предлагаемая конвенция будет способствовать продвижению ключевых инициатив, которые не рассматриваются в Римском статуте Международного уголовного суда, но при этом поддерживают миссию Суда.
The mission later visited the Human Rights and Legal Clinic of the University of Hargeisa, which is an NGO project funded by UNDP. Делегация посетила затем Курсы по правам человека и правовым вопросам в Университете Харгейси, которые были организованы по линии проекта НПО, финансируемого ПРООН.
Gross misconduct on the part of peacekeepers in mission areas posed a serious challenge to United Nations peacekeeping operations and to the cause of international peace and security; his delegation expected the Secretariat to take comprehensive measures at the earliest time to prevent the recurrence of such misconduct. Злостно неправомерное поведение части миротворцев в районах действия миссий создает серьезную угрозу операциям по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и делу международного мира и безопасности в целом; его делегация рассчитывает на то, что Секретариат безотлагательно примет все необходимые меры для предупреждения подобного злостно неправомерного поведения впредь.
His delegation was confident that a detailed, definitive budget for the Stabilization Mission would be submitted to the Committee at the beginning of the fifty-ninth session of the General Assembly and strongly urged the Committee to pay more attention to the Mission's human rights and health aspects. Его делегация выражает уверенность в том, что детальный и полный бюджет для Миссии по стабилизации будет представлен Комитету в начале пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, и настоятельно призывает Комитет уделить большее внимание деятельности Миссии, связанной с правами человека и здравоохранением.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
For much of the Earth, Google Earth uses digital elevation model data collected by NASA's Shuttle Radar Topography Mission. Для большей части Земли Google Планета Земля использует данные цифровой модели рельефа, собранные миссией НАСА "Shuttle Radar Topography Mission".
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
The incident was dramatised in the American 1993 made-for-TV movie Mercy Mission - the Rescue of Flight 771. В 1993 году по данным событиям был снят телефильм «Миссия милосердия: спасение рейса Nº 771» (англ. Mercy Mission: The Rescue of Flight 771) совместного производства Австралии и США.
Yves Behar and Forrest North unveil Mission One, a sleek, powerful electric motorcycle. They share slides from distantchildhoods that show how collaboration kick-started theirfriendship - and shared dreams. Ивс Бехар и Форрест Норт раскрывают Mission One, изящный, мощный электрический мотоцикл. Они делятся слайдами о своих дальнихдетских лет и показывают, как сотрудничество дало толчок их дружбе- и совместным мечтам.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...