Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Cuban Mission once again rejected the unjustifiable and arbitrary attitude taken by the host country authorities and the United States Mission regarding the Cuban travel authorization requests. Представительство Кубы вновь осудило необоснованное и необъективное отношение властей страны пребывания и Представительства Соединенных Штатов к кубинским просьбам о выдаче разрешений на поездки.
In this regard, the Permanent Mission has the honour to submit herewith a copy of the text of the Agreement establishing the Andean Development Corporation (see annex), and to request that it be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 168. В этой связи Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить текст Соглашения об учреждении Андской корпорации развития (см. приложение) и просит распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 168 повестки дня.
Commemoration of International Day of Non-Violence and release of a commemorative stamp by the United Nations Postal Administration (organized by the Permanent Mission of India) Международный день ненасилия и выпуск памятной марки Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций (организует Постоянное представительство Индии)
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations presents its compliments to the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs and has the honour to provide the following information on the implementation of resolution 1333 by the Government of the Argentine Republic. Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Отделу по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам и имеет честь представить следующую информацию об осуществлении правительством Аргентинской Республики резолюции 1333.
By a note verbale dated 30 July 1997 the Permanent Mission of Ecuador to the United Nations Office at Geneva replied to the various questions contained in the Special Rapporteur's letter of 4 June 1997 (see para. 6) as follows: В вербальной ноте от 30 июля 1997 года Постоянное представительство Эквадора при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве дало ответ на различные вопросы, содержащиеся в письме Специального докладчика от 4 июня 1997 года (см. пункт 6), и, в частности, сообщило:
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Agents' welfare is secondary to the mission. Жизнь агента на задании - второстепенная задача.
That's not my mission, Senator. У меня другая задача, сенатор.
The IASP mission is to be the global network for science and technology parks and to drive growth, internationalization and effectiveness for its members. Задача Ассоциации заключается в том, чтобы стать глобальной сетью для научно-технологических парков и способствовать их развитию, интернационализации и эффективности.
The Jamahiriya cannot accept offense to the dignity of the Libyan people or any of its members, because it is of the view that its basic mission is to protect that dignity and impose respect for it. Джамахирия не может мириться с попранием достоинства ливийского народа или любого из его представителей, поскольку она считает, что ее главная задача состоит в отстаивании достоинства и обеспечении его уважения.
Our mission established back then is the same as it is today - we raise awareness, educate and promote workable strategies for responsible operations and sustainable tourism. Сегодня перед нами стоит та же задача, что была поставлена и раньше: мы повышаем осведомленность, занимаемся просветительской деятельностью и оказываем содействие в разработке действенных стратегий, касающихся ведения разумной деятельности и обеспечения устойчивого туризма.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission to Honduras took place from 21 to 25 August followed by the mission to Ecuador from 28 August to 1 September 2006. Поездка в Гондурас состоялась 21 - 25 августа, после чего 28 августа - 1 сентября 2006 года была совершена поездка в Эквадор.
The Bureau was also informed that the preparatory mission for the OECD EPR on the Russian Federation had taken place with the participation of an ECE expert. Бюро также было проинформировано о том, что с участием эксперта ЕЭК была проведена поездка по подготовке ОРЭД ОЭСР по Российской Федерации.
I believe that such a mission, which I intend personally to undertake as of October, will provide an excellent opportunity to encourage Governments to take a more proactive and creative approach to implementing the established measures and to hear from them. Я полагаю, что такая поездка, которую я намереваюсь лично совершить в октябре, станет прекрасной возможностью обратиться к правительствам с призывом использовать творческий, более активный подход к осуществлению установленных мер и узнать их мнение на этот счет.
The mission to Tbilisi proved useful for gaining an understanding of the local circumstances for the application of a tool such as the checklist, and it provided excellent guidance for its finalization. Поездка в Тбилиси оказалась полезной с точки зрения получения представления о местных условиях для применения такого инструмента, как контрольный перечень, и послужила прекрасным руководством для его окончательной доработки.
The independent expert's mission took place in a crucial period for the Burundi peace process, just a few weeks before the end of the 36-month transition period foreseen in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement. Поездка независимого эксперта происходила в критический период мирного процесса в Бурунди, всего лишь за несколько недель до завершения 36-месячного переходного периода, предусмотренного в Арушском соглашении.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
The mission is need-to-know, and apparently I don't need to know. Задание держится на минимальной осведомлённости. Видимо, мне знать не надо.
I can't believe you volunteered me for this reckless mission. Поверить не могу, ты выставил меня добровольцем на это опасное задание.
I don't usually recommend it, but if this is a mission you're set on making... И я обычно его не рекомендую, но если ты намерена выполнить это задание...
Five complete design sets for mission headquarters facilities, including specifications, bills of quantity and statements of work to be utilized for outsourcing Подготовка пяти полных наборов проектной документации для помещений штабов миссий, включая спецификации, ведомости объемов работ и техническое задание для использования при передаче работ на внешний подряд
Cats, the mission is in from Langley. Кошки, задание из Ленгли.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
You say you're not here on a rescue mission, and the world at large believes us to be dead. Ты говоришь, что это не спасательная операция, а весь мир думает, что мы погибли.
The peacekeeping operation in East Timor was a truly daunting task for the United Nations when UNTAET was established just two years ago as a multifaceted and highly complex mission. Операция по поддержанию мира в Восточном Тиморе представлялась поистине грандиозной задачей для Организации Объединенных Наций всего два года назад, когда была учреждена ВАООНВТ в качестве многокомпонентной и крайне сложной миссии.
Japan placed great hopes in the Office of the Rule of Law and Security Institutions newly created within DPKO, which would support the crucial security-sector reform needed in a host nation before a mission was completed. Япония возлагает большие надежды на работу Канцелярии по делам органов обеспечения законности и безопасности, недавно созданной в рамках ДОПМ, которая должна оказывать поддержку в проведении серьезных реформ системы обеспечения безопасности в стране, в которой проводится операция, до ее завершения.
Croatia is currently hosting the United Nations Mission of Observers in Prevlaka, the last remaining United Nations operation on its soil. В настоящее время в Хорватии находится Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове - последняя операция Организации Объединенных Наций на ее территории.
Accordingly, the Operation will provide logistical support and assistance and actively participate in working groups/clusters, taking into account the outcomes of the Darfur Joint Assessment Mission. В этой связи Операция будет оказывать материально-техническую поддержку и помощь рабочим/тематическим группам и активно участвовать в их деятельности с учетом результатов работы Совместной миссии по оценке в Дарфуре.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
It seeks support from the international community for the mission of promoting and protecting human rights. Цель обращения состоит в том, чтобы заручиться поддержкой со стороны международного сообщества его деятельности в области поощрения и защиты прав человека.
If their mission is a legitimate research interest in the planet's organic potential, then you're the one man who can tell me. Если их цель - обычное исследование органического потенциала планеты, только вы сможете это определить.
Another aim of this visit was to assess the extent of compliance with the recommendations made by the Subcommittee during its first mission to the country, in 2009. Наконец, с учетом поездки, предпринятой Подкомитетом в 2009 году, цель поездки, рассматриваемой в настоящем докладе, также состояла в оценке степени выполнения рекомендаций, сформулированных по итогам его первой миссии в Гондурас.
We have joined 36 other nations in a mission authorized by the United Nations and under the command of NATO, in the efforts to stabilize the country. Мы вместе с другими 36 странами участвуем в санкционированной Организацией Объединенных Наций и действующей под командованием НАТО миссии, цель которой - стабилизировать обстановку в стране.
The ultimate aim of this mission is to provide those concerned with the financial support enabling them to participate actively in the country's development. Конечная цель данной миссии состоит в том, чтобы обеспечить этой категории населения экономическую функциональность и тем самым предоставить поддержку женщинам и их семьям, помочь им включиться в производственную деятельность и структурно оформиться для активного участия в развитии страны.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Some of the issues that the precursor mission is designed to resolve are precise orbit determination and the assessment of the object's composition. Такой предшествующий полет призван решить, в частности, такие вопросы, как точное определение орбиты и оценка состава астероида.
The Cassini spacecraft, launched in October 1997, is scheduled to swing by the Earth in August 1999 on its interplanetary mission to Saturn. В августе 1999 года космический аппарат "Кассини", запущенный в октябре 1997 года в межпланетный полет к Сатурну, пролетает вблизи Земли.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Other GIS products will make mission travel safer by showing mine fields and no-go areas. Другая геоинформационная продукция сделает поездки в районе миссий безопаснее, поскольку будет указывать минные поля и закрытые для посещения районы.
Briefing sessions with two groups of Member States were also held at Montreal in July 2002 on the occasion of a mission by representatives of the Unit to the headquarters of ICAO. В июле 2002 года состоялись также информационные встречи с двумя группами государств-членов в Монреале по случаю посещения миссией представителей Группы штаб-квартиры ИКАО.
In addition, detailed follow-up reports were also received from the Resident Coordinator and UNHCR on steps that had been taken since the Representative's mission to Sri Lanka. Кроме того, от президента-координатора и УВКБ также поступили подробные сообщения о мерах, осуществленных в Шри-Ланке со времени посещения страны представителем.
In this regard, my Government is pleased that a United Nations mission recently visited the Niger in order to evaluate in the field the relevance of the request for financing submitted by my Government. В этой связи мое правительство с удовлетворением отмечает факт недавнего посещения Нигера миссией Организации Объединенных Наций в целях оценки на местах обоснованности запроса правительства о предоставлении финансирования.
The United States Mission did receive visa requests for Sultan A. Mahmoud, Riadh Hashim Al-Adhami and Hamadi Asi Al-Falahi to attend the ninth session of the Preparatory Commission in April of 2002. Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки получало просьбы о выдаче визы Султану А. Махмуду, Риаду Хашиму аль-Адхами и Хамади Ази аль-Фалахи для посещения десятой сессии Подготовительной комиссии в апреле 2002 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208).
He also said that the Committee intended to begin preparations for its first visit to a Member State and to invite representatives of appropriate international organizations to join the mission. Он также сообщил о том, что Комитет намерен приступить к подготовке своего первого визита в одно из государств-членов и пригласить представителей соответствующих международных организаций присоединиться к этой миссии.
Because of her late appointment in 1998, the Special Rapporteur was able to carry out two missions in 1999 although the funding for her mandate, regretfully, anticipates no more than one annual five-day mission. В связи с тем, что в 1998 году Специальный докладчик была поздно назначена на свою должность, в 1999 году она смогла посетить две страны несмотря на то, что порядок финансирования ее мандата, к сожалению, предусматривает проведение ежегодно только одного визита продолжительностью пять дней.
We would confirm that trend by pointing to the following developments which occurred since the mission's visit, and which reveal a true determination to move ahead with the settlement of conflicts and the strengthening of subregional integration. Мы хотели бы подтвердить эту тенденцию, указав на следующие события, которые имели место после завершения визита миссии и которые выявили подлинную решимость продвигаться вперед в деле урегулирования конфликтов и укрепления субрегиональной интеграции.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a memorandum from the Government of Burundi setting out Burundi's concerns on the eve of the Security Council mission to the Great Lakes region. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам меморандум правительства Бурунди, в котором Бурунди выражает озабоченность в преддверии визита делегации Совета Безопасности в район Великих озер.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
He must learn to survive and fulfill the great mission. Ему необходимо научиться преодолевать препятствия, дабы исполнить своё предназначение.
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
Mission adopted in the plan Предназначение, сформулированное в плане
Such a mechanism, meant to provide greater transparency and efficiency in conducting peace operations, should operate from the early stage of designing and adopting the mandate and until the very end of the mission implementation. Такой механизм, предназначение которого состоит в том, чтобы обеспечить более высокий уровень транспарентности и действенности при проведении операций по поддержанию мира, должен функционировать с самого первого этапа разработки и утверждения мандата и до полного завершения миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов.
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation looks forward to continuing to inform all Member States with regard to the results of the aforementioned mission to the concerned territories. Моя делегация собирается в дальнейшем информировать все государства-члены о результатах вышеупомянутой миссии на соответствующие территории.
Mr. Voto-Bernales: My delegation wishes to thank Ambassador Verbeke for his successful leadership in heading the Security Council mission to Belgrade and Pristina. Г-н Вото-Берналес: Моя делегация хотела бы выразить признательность послу Вербеке за его успешное руководство миссией Совета Безопасности в Белграде и Приштине.
Her delegation welcomed Security Council resolution 2109 (2013) extending the mandate of UNMISS, which reaffirmed that Mission's mandated tasks in support of the Government of South Sudan as it built its institutions and met its national responsibilities. Ее делегация приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 2109 (2013) о продлении мандата МООНЮС, в которой подтверждаются поставленные в мандате Миссии задачи по оказанию правительству Южного Судана поддержки в процессе создания им государственных институтов и выполнения своих национальных обязанностей.
Bearing in mind the proposals that had been made by various delegations, her delegation thought it preferable to wait for the reaction of her Government's Mission at Geneva before taking part in informal consultations with a view to formulating a text that could command consensus. С учетом предложений, внесенных различными делегациями, делегация Мексики считает целесообразным проконсультироваться со своим представительством в Женеве, прежде чем она в рамках неофициальных консультаций примет участие в разработке текста, по которому можно было бы достичь консенсуса.
It did not inform us, a Permanent Observer Mission, of that, not even as a courtesy. Однако в свете сказанного или публично заявленного государствами-членами мне хотелось бы заверить Совет, что делегация Соединенных Штатов не объявляла о том, что она прибегнет к праву вето.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In Final Fantasy X-2: International + Last Mission (the game's updated version), Tidus is a playable character for battles. В Final Fantasy X-2: International + Last Mission, обновлённой версии игры, Тидус доступен как игровой персонаж, участвующий в битвах.
One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году.
The game was followed by seven direct sequels and three related titles: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2, and Mega Man X Command Mission. В игре последовали семь прямых продолжений и три связанных с названием: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2 и Mega Man X Command Mission.
Front Mission 2089 borrows many of the gameplay mechanics found in Front Mission. Front Mission 2089: Border of Madness заимствует многие из игровых механизмов, найденных в Front Mission.
Two expansion packs were released for this game: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict "Earth 2140". Дополнительные пакеты для игры: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict Сергей Долинский, Дмитрий Платонов.
Больше примеров...