Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission was accomplished, sir, but unfortunately there was a hiccup. Миссия была выполнена, сэр, но к сожалению случилась заминка
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
That very evening the Permanent Mission of the Sudan communicated to me a request for the mission to visit Khartoum and Darfur. Вечером того же дня Постоянное представительство Судана передало мне просьбу о направлении миссии в Хартум и Дарфур.
The United States Mission acceded to the Sudan Mission's request that Mr. Mohamed's wife and child depart at a later time. Представительство Соединенных Штатов удовлетворило просьбу Судана о том, чтобы супруга и ребенок г-на Мухамеда покинули страну позднее.
By note verbale dated 9 October 2007, the Permanent Mission of the Kingdom of Saudi Arabia reacted to the adoption of Opinion No. 9/2007 concerning, inter alia, the detention of Mr. Salah Hamid Amr Al Saidi. В вербальной ноте от 9 октября 2007 года Постоянное представительство Королевства Саудовской Аравии отреагировало на принятие Мнения Nº 9/2007 в отношении, среди прочего, задержания г-на Салаха Хамида Амр ас-Саиди.
By note verbale dated 24 September 2013, the Permanent Mission of Morocco to the United Nations Office at Geneva reported that Ali Aarrass was sentenced in the first instance, on 24 November 2011, to 15 years' imprisonment. В вербальной ноте от 24 сентября 2013 года Постоянное представительство Марокко при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило, что Али Ааррасс был первоначально приговорен 24 ноября 2011 года к 15 годам тюремного заключения.
b Succeeded by a scaled-down mission, the United Nations Office in Burundi, pursuant to Security Council resolution 1959 (2010). II. Special political missions Ь Согласно резолюции 1959 (2010) Совета Безопасности, вместо ОПООНБ была учреждена менее масштабная миссия, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Agents' welfare is secondary to the mission. Жизнь агента на задании - второстепенная задача.
Owing to the absence of major repair organization in the mission area, this task cannot be performed to an acceptable level. Из-за отсутствия возможностей для осуществления капитального ремонта в районе миссии, эта задача не может быть выполнена на приемлемом уровне.
The mission of Global 2000, a programme of the Carter Center since 1986, is to fight poverty, disease, hunger, and social injustice in rural areas of developing countries through capacity-building programmes that encourage sustainable development and equitable and responsible use of resources. Задача Глобальной программы-2000, осуществляемой Центром Картера с 1986 года, - бороться с нищетой, болезнями, голодом и социальной несправедливостью в сельских районах развивающихся стран с помощью программ создания потенциала, которые стимулируют устойчивое развитие, а также справедливое и ответственное использование ресурсов.
A solution must be based on unity and must respect the guidelines enshrined in the Charter, whose principal and unshirkable mission is to preserve international peace and security and to ensure respect for human rights and the sovereignty of peoples. Решение должно основываться на единстве и должно уважать руководящие принципы, зафиксированные в Уставе, главная, неизменная задача которого состоит в сохранении международного мира и безопасности и обеспечении соблюдения прав человека и суверенитета народов.
The Law of 25 February 1998 on special forces and rapid intervention units, as amended by the Law of 26 March 2001, stated that the mission of the forces in question, namely ensuring rapid intervention and security, required special training and equipment. Законом о войсках специального назначения и подразделениях быстрого реагирования от 25 февраля 1998 года с поправками, внесенными Законом от 26 марта 2001 года, предусмотрено, что задача указанных войск, т.е. обеспечение быстрого реагирования и безопасности, требует специальной подготовки и снаряжения.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A mission to the United States of America is scheduled for 3-14 December 2001; a report on this mission will be given in an annex to this report. На 314 декабря 2001 года запланирована поездка в Соединенные Штаты Америки; доклад об этой поездке будет приведен в приложении к настоящему докладу.
A mission to Guinea was approved and ready to go in March 2007, but was cancelled at the last moment, as explained below. Состав миссии в Гвинею был утвержден, и ее участники были готовы выехать в страну в марте 2007 года, однако в последний момент поездка была отменена по причинам, которые разъясняются ниже.
The mission to Georgia was followed immediately by one to Armenia, where the problem of internal displacement is considerably smaller in magnitude and much less prominent. Сразу же после миссии в Грузию состоялась поездка в Армению, где проблема внутреннего перемещения является гораздо менее значительной по своим масштабам и по своей актуальности.
There was a mission to Chisinau (Moldova) to present the Trade Point Programme and to discuss the practical aspects of the establishment of Trade Points. Была организована поездка в Кишинев (Молдавия), во время которой были даны разъяснения по Программе центров по вопросам торговли и были обсуждены практические вопросы создания центров по вопросам торговли.
The Special Rapporteur's mission took place during the 1998 African Nations Cup, an event which further familiarized South Africans with the other African peoples. Поездка Специального докладчика проходила в период проведения Кубка Африки-98 - события, которое позволило южноафриканцам еще лучше познакомиться с другими народами Африки.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Listen Valmore, when you accepted this mission, you knew all the risks. Послушайте Вальмо, когда вы соглашались на это задание, вы знали, чем рискуете.
But you had a mission. Но у тебя есть задание.
Your mission is quite simple. Ваше задание предельно простое.
We scrubbed their mission. Мы отняли у них задание.
one last mission and I'm out for good. Последнее задание и я ухожу.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
This mission may be our last chance to defeat the Empire. Эта операция, возможно, наш последний шанс сокрушить Империю.
Its use of the terms "mission" and "peace-keeping operation" should be understood as including all field operations of the United Nations. Используемые в нем термины "миссия" и "операция по поддержанию мира" следует понимать как включающие в себя все полевые операции Организации Объединенных Наций.
The European Union Training Mission in Mali and Operation Serval gave a positive assessment of the performance of the three Malian army battalions trained in Koulikoro and now operating in the north. Учебная миссия Европейского союза в Мали и операция «Серваль» положительно оценили деятельность трех батальонов малийской армии, которые прошли подготовку в Куликоро и в настоящее время дислоцированы на севере.
It was a rescue mission. Это была спасательная операция.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur has made important strides towards promoting peace and stability, but shortfalls in troop- and police-contingent capabilities and the need for improved coordination and integration structures within the mission remain challenges to the effective implementation of the mandate. Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре добилась значительных успехов в деле содействия обеспечению мира и стабильности, однако нехватка воинских и полицейских подразделений и недостаточно эффективная работа координационных и интеграционных структур в рамках миссии по-прежнему препятствуют эффективному осуществлению ее мандата.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of this mission was to raise funds needed to purchase wheelchairs for invalid children. Ее цель заключалась в том, чтобы собрать средства для приобретения необходимых кресел-каталок для детей-инвалидов.
The main goal of the mission was to develop a first-hand assessment of the situation in that country. Главная цель миссии состояла в проведении непосредственной оценки положения в этой стране.
In addition, from 24 April to 9 May 1994 a preliminary mission, led by Mr. Leonardo Franco, visited Guatemala with the aim of evaluating the needs that would arise from the initiation of the observation mission there. Кроме того, с 24 апреля по 9 мая 1994 года в стране находилась предварительная миссия под предводительством г-на Леонардо Франко, цель которой заключалась в оценке потребностей, связанных с размещением в стране миссии по наблюдению.
On 9 November, President Mbeki of South Africa, heading an African Union mission aimed at bringing about a resumption of the peace process, began a series of meetings with the Ivorian parties. 9 ноября президент Южной Африки Мбеки во главе миссии Африканского союза, цель которой состояла в возобновлении мирного процесса, начал серию встреч с ивуарийскими сторонами.
The purpose of recruiting civilian personnel on temporary duty is to provide experienced and qualified staff to the receiving mission to meet its urgent requirements during a start-up or expansion phase. Цель набора гражданского персонала по линии временных назначений состоит в комплектовании принимающей миссии опытным и квалифицированным персоналом для удовлетворения ее неотложных потребностей на начальном этапе развертывания миссии или на этапе ее расширения.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет.
What? The mission leaves in ten years. Что? Полет стартует через десять лет.
Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну.
The United States and Russia also agreed that an additional Russian cosmonaut would fly on the Space Shuttle mission scheduled for launch in January 1995, during which the Shuttle will perform a rendezvous with the Mir station. Соединенные Штаты и Россия также договорились о том, что еще один российский космонавт совершит полет в рамках программы "Спейс шаттл", который намечен на январь 1995 года и во время которого будет произведена стыковка "Шаттла" со станцией "Мир".
The regime of an aerospace object undertaking an Earth-to-Earth mission without entering outer space is determined by the norms of international air law while an aerospace object undertaking an Earth-orbit mission comes within the jurisdiction of international space law. Режим аэрокосмического объекта, осуществляющего полет "Земля-Земля" без выхода в космическое пространство, определяется нормами международного воздушного права, в то время как аэрокосмический объект, совершающий полет "Земля-орбита", находится в сфере действия норм международного космического права.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During the mission, the Special Rapporteur also received reliable reports that medical care is frequently denied to detainees who have been seriously injured or are seriously ill. В ходе своего посещения Специальный докладчик также получил надежные сообщения о том, что задержанным, имевшим тяжелые телесные повреждения или серьезно больным, часто отказывали в медицинской помощи.
The mission was impartial and did not intend to interfere in the provincial elections in New Caledonia, and was mindful of the timing of the visit. Миссия являлась беспристрастной, не намеревалась вмешиваться в процесс выборов в провинциях в Новой Каледонии и учитывала время посещения территории.
During its visit to Herat, the mission noted that the activities of the teams had been well received by provincial leaders there. В ходе посещения провинции Герат члены миссии отметили, что деятельность такой группы положительно воспринимается руководителями этой провинции.
This was particularly true for the monitoring mission in UNMIBH, which had been in existence for five years, and had an incomplete exit strategy at the time of the OIOS visit. Это в особой степени относилось к компоненту наблюдения в рамках МООНБГ, который существовал в течение пяти лет и стратегия вывода которого на момент посещения УСВН не была окончательно разработана.
The interlocutors of the technical assessment mission in the west stressed that those challenges remain as destabilizing factors in those areas. В ходе посещения западных районов страны члены миссии по технической оценке встречались с местными представителями, которые подчеркивали, что все эти проблемы по-прежнему являются дестабилизирующими факторами в этих областях.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The mission emphasized that this principle of national ownership and sovereignty would also underpin its discussions throughout the visit. Миссия подчеркивала, что этот принцип национальной ответственности и суверенитета будет также лежать в основе всех переговоров, которые состоятся в ходе визита.
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. Члены миссии Совета Безопасности провели в ходе своего визита следующие встречи и мероприятия.
During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. В ходе своего визита я обнаружил также, что процесс осуществления Мирных соглашений, в частности Соглашения о самобытности и правах коренных народов, продвигается очень медленно.
Following the Mission's visit to Dili, representatives of the Mission called upon Mr. Gusmao to brief him on the situation on the ground. После визита Миссии в Дили ее представители попросили г-на Гужмана предоставить им краткую информацию о положении на местах.
Nevertheless, for convenience of scheduling, the mission was postponed to the period from 24 September to 1 October 1995. Однако по причинам, связанным с выбором более удобного времени для визита, сроки осуществления этой миссии были перенесены на период с 24 сентября по 1 октября 1995 года.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
UNCTAD, as the focal point within the UN for the interrelated issues of trade, investment and development, should continue in its core mandate and mission. ЮНКТАД, будучи узловым звеном рассмотрения в ООН взаимосвязанных вопросов торговли, инвестиций и развития, должна сохранить свой ключевой мандат и свое предназначение.
Our mission has extended far beyond that of recognition, to become much more of a catalyst in creating strong, quality-driven business communities by building partnerships, each working towards a common goal. Наше предназначение сегодня вышло далеко за пределы простого признания достижений, оно превратилось в катализатор для создания бизнес-объединений, сильных и ориентированных на качество, создавая сообщества, работающие на достижение конкретных целей.
2.4.2 Mission formulated in the Plan 2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
You carry out one last mission. Вы исполните последнее поручение.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation should like to express its appreciation to the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean for the professionalism and efficiency the members of the mission displayed. Моя делегация хотела бы выразить признательность Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за профессионализм и эффективность, проявленные членами миссии.
My delegation would like to assure you, Mr. Chairman, of its full support as you guide our deliberations and carry out your mission. Наша делегация хотела бы заверить Вас, г-н Председатель, в своей полной поддержке Ваших усилий по руководству нашими дискуссиями и выполнению возложенной на Вас задачи.
However, given the size of the Mission and its budgetary implications, his delegation would prefer to consider the question of it financing in the context of the overall programme budget for the biennium 1996-1997. Однако, учитывая масштабы Миссии и ее бюджетные последствия, его делегация предпочтет рассмотреть вопрос о ее финансировании в контексте общего бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
He expressed concern at the proposed budget reduction of $9.8 million recommended by the Advisory Committee; his delegation trusted that it would not have a negative impact on the effective execution of the Mission's challenging mandate. Он выражает обеспокоенность в связи с предлагаемым сокращением бюджета на 9,8 млн. долл. США, рекомендованным Консультативным комитетом; его делегация выражает надежду, что это не окажет негативного воздействия на эффективность выполнения сложного мандата Миссии.
As stated in my previous reports, MINURSO, in cooperation with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, has established, in the Mission, an information management system for mine action. В марте 2005 года должна прибыть делегация ЖМЦГР для обучения персонала Миссии, который будет управлять этой системой.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
The anime series' opening theme is "My Hero", performed by Japanese rock band Man with a Mission. Открывающая тема к аниме - «Му Нёго», которую исполняет японская рок-группа Man with a Mission.
For much of the Earth, Google Earth uses digital elevation model data collected by NASA's Shuttle Radar Topography Mission. Для большей части Земли Google Планета Земля использует данные цифровой модели рельефа, собранные миссией НАСА "Shuttle Radar Topography Mission".
Lycov also makes appearances in Front Mission 2089-II and Front Mission 2. Ликов также выступает в Front Mission 2089-II и Front Mission 2.
Mission rankings also make a return; based on the scoring system of Front Mission 3, players can earn new parts and wanzers by doing well during missions. Рейтинги миссий также возвращаются; Основанные на системе подсчета очков Front Mission 3, игроки могут зарабатывать новые части и ванзеров, преуспевая во время миссий.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...