Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission urged the international community to keep in mind the constraints of the mandate and its consequences for sustainable development. Миссия призвала международное сообщество учитывать ограниченный характер мандата Программы и связанные с этим последствия для обеспечения устойчивого развития.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
However, the United States Mission would look again at the possibility of lifting travel restrictions for Russian nationals, as was being done on a constant basis for all countries. Однако Представительство Соединенных Штатов вновь рассмотрит вопрос о возможности снятия ограничений на поездки российских граждан, как это делается на постоянной основе в отношении всех стран.
Ten years ago, Tuvalu established and opened its Permanent Mission to the United Nations here in New York, with a mandate to engage more closely with nations of the global family. Десять лет тому назад Тувалу создала и открыла в Нью-Йорке свое постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, чтобы более тесно взаимодействовать с государствами этой глобальной семьи.
The Permanent Mission has the further honour to inform him that this notification is made in accordance with article IV, paragraph 2, of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. Постоянное представительство имеет также честь информировать Генерального секретаря о том, что это уведомление представлено в соответствии с пунктом 2 статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство Генеральной Ассамблеи, приложение).
"Usefulness of the Convention as a tool for migration policy, States parties' perspective", Denis Y. Lepatan, Ambassador and Deputy Permanent Representative of the Philippines; Carlos Santos, Chargé d'affaires a.i., Permanent Mission of Ecuador «Польза Конвенции как инструмента для осуществления политики в области миграции с учетом интересов государств-участников», Денис И. Лепатан, посол и заместитель постоянного представителя Филиппин; Карлос Сантос, исполняющий обязанности поверенного в делах, Постоянное представительство Эквадора.
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and has the honour to request him to have the following text circulated as a document of the General Assembly under the agenda item entitled "General and complete disarmament": Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю и имеет честь просить его распространить нижеследующий текст в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту повестки дня, озаглавленному "Всеобщее и полное разоружение":
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Their mission was to explode these devices in public places. Их задача заключалась в приведении в действие этих устройств в общественных местах.
Our mission is perhaps greater than it was immediately following the end of the Second World War. Стоящая перед нами сегодня задача, возможно, еще труднее, чем та, с которой мы столкнулись сразу же после окончания второй мировой войны.
Its mission is to provide development and commitment opportunities at the personal and professional level through volunteer services and to go along with partners in the execution of social and educational programmes through field work and networking. Ее задача заключается в создании возможностей для развития и участия на личном и профессиональном уровнях при помощи добровольной службы, а также оказании содействия своим партнерам в осуществлении социальных и образовательных программ путем проведения работы на местах и установления контактов.
With respect to United Nations peacekeeping forces, whose primary mission must be to reassure and protect civilians, their behaviour vis-à-vis civilians, in particular towards women and children, must meet the highest standards in terms of respect for the law. Что касается сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, чья основная задача заключается в поддержании спокойствия гражданского населения и его защите, то их поведение в отношении гражданских лиц, в особенности в отношении женщин и детей, должно удовлетворять самым высоким требованиям с точки зрения соблюдения закона.
The violence which the rebels continue to force on the Burundian people is a major challenge not only to us, but to the United Nations, whose primary mission is to maintain peace throughout the world. Насилие, которое повстанцы продолжают навязывать народу Бурунди, является серьезной проблемой не только для нас, но также и для Организации Объединенных Наций, главная задача которой состоит в поддержании мира во всем мире.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The second mission, to Belarus, took place from 12 to 17 June 2000. Вторая поездка - в Белоруссию - проходила 12-17 июня 2000 года.
This mission took place relatively shortly after a new Government had been installed and the President had made a statement announcing a new policy in the field of human rights. Эта поездка состоялась вскоре после сформирования нового правительства и после того, как президент выступил с заявлением о проведении новой политики в области прав человека.
As noted at the outset, the mission to Peru was in many ways a model of the advocacy and awareness-raising role which the Representative of the Secretary-General has developed since his appointment in 1992. Как отмечалось в начале этого доклада, поездка представителя Генерального секретаря в Перу во многих отношениях отражает ту катализирующую роль, заключающуюся в разъяснительной работе и повышении осведомленности, в которую вылились полномочия представителя после его назначения в 1992 году.
The mission in October 1999 focused on the functioning of the judicial system and on prison conditions in Cambodia. Поездка, совершенная в октябре 1999 года, была в основном посвящена рассмотрению вопроса о функционировании судебной системы и изучению условий содержания в тюрьмах в Камбодже.
An initial visit was organized to Ngozi province, first of all to Ngozi itself, then to the centre of Kibiza, and finally a visit to two refugee camps; on the return leg the mission visited Banga, the scene of particularly horrible atrocities. Первая поездка была в провинцию Нгози, где Миссия побывала сначала в городе Нгози, а затем в населенном пункте Кибиза и в двух лагерях для перемещенных лиц; на обратном пути Миссия заехала в Бангу, где ранее произошли особо жестокие инциденты.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I thought this was a secret Leaf men mission. А я думал, это тайное задание лифменов.
Now what was your mission and what do they know about Lazarus? Итак... в чем состоит ваше задание и что им известно о Лазаре?
Answer: I went to the External Security Service, and was then given a mission to carry out in Chad in 1994. Ответ: Я был переведен в Службу контрразведки, а затем в 1994 году направлен на задание в Чад.
Why is there only one mission? Почему тут только одно задание?
This isn't your mission! Это не ваше задание!
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The mission described the intervention in Libya as necessary to protect civilians from a massacre announced by the Libyan leader himself. Миссия отметила, что операция в Ливии потребовалась для того, чтобы защитить гражданское население от кровопролития, о котором, в частности, говорил и сам ливийский лидер.
And remember, this mission is covert. Не забудьте, что это секретная операция.
If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design. Если мы собираемся обрести доверие в Гильменде, то это обязательно, чтобы операция предстала как ваша задумка.
It was a rescue mission. Это была спасательная операция.
On 25 August 2006, the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) mandate ended and a new expanded multidimensional operation was established, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). 25 августа 2006 года истек срок действия мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ) и была учреждена новая расширенная многоаспектная операция - Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ).
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The objective of the mission was to conduct an assessment of strengths and weaknesses with regard to access to and use of space-based information to support efforts conducted during all phases of the disaster management cycle. Цель миссии заключалась в оценке сильных и слабых сторон применительно к обеспечению доступа к космической информации и ее использованию в мероприятиях, проводимых на всех этапах цикла предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Objective of the Organization: To provide policy development, training and mission evaluation support to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and field missions. Цель Организации: оказание Департаменту операций по поддержанию мира, Департаменту полевой поддержки и миссиям на местах поддержки в области разработки политики, учебной подготовки и оценки деятельности миссий.
It is intended to enhance the political and diplomatic elements of the Mission, joining the residual elements of the civil administration with political affairs and with more modest adjustments to the public information office and other departments. Его цель - укрепление политического и дипломатического элементов Миссии, объединение оставшихся элементов по делам гражданской администрации с Отделом по политическим вопросам, при менее значительных корректировках в том, что касается Отдела общественной информации и других департаментов.
Our mission: To apply high-end technology to extreme requirements, and make it work. Наша цель: мы делаем возможным использование высоких технологий при экстремальных условиях.
Sun, that boat I came here on was filled with commandos whose only mission was to get him. Сун, я приплыл на корабле с кучей головорезов, у которых была лишь одна цель - взять его.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The 5 crew members have never been on a space mission before... Для всех членов экипажа это первый космический полет...
Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну.
This is a long-duration mission to the International Space Station, planned to take place from November 2010 to May 2011. Это длительный полет на борту Международной космической станции, который, как планируется, пройдет с ноября 2010 года по май 2011 года.
The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года
Actually, in almost any situation that relates to the mission of Life Aviation, only cost of fuel will be charged. Of course, in life or death situations we will charge nothing. Кроме того, в ряде случаев предполагается взимать только плату за горючее, а при экстренных ситуациях вообще выполнять полет за счет Фонда.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Throughout my mission to all three war zones my public message was consistent: Во время посещения всех трех зон боевых действий в своих публичных выступлениях я последовательно проводил следующую линию:
Owing to access restrictions imposed by the armed movements on UNAMID in the area, the mission has been unable to verify the incident. Ввиду ограничений, установленных вооруженными движениями в отношении посещения ЮНАМИД этого района, Миссия не смогла подтвердить этот инцидент.
The attention already paid by the United Nations human rights field mission in Burundi has served to raise international awareness of the forcible regroupement of Hutus which has emerged as a common practice since the Representative's visit. Внимание, уделяемое этим проблемам полевой миссией Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди, способствовало повышению осведомленности международного сообщества о практике насильственного "переселения" хуту, которая получила широкое распространение после посещения страны представителем.
It was regrettable that the UNODC mission has been prevented from visiting Nagorny Karabakh during its visit to the region because of obstacles the Government of Azerbaijan had put in its way. Вызывает сожаление то, что миссия УНПООН не смогла побывать в Нагорном Карабахе во время своего посещения региона из-за препятствий, созданных правительством Азербайджана.
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The mission expects the Congolese parties to establish a functioning transitional Government by 30 June 2003, in accordance with undertakings provided to the mission during its visit to the Democratic Republic of the Congo. Миссия надеется, что конголезские стороны создадут работоспособное переходное правительство к 30 июня 2003 года в соответствии с обещаниями, данными миссии в ходе ее визита в Демократическую Республику Конго.
Another joint International Monetary Fund/World Bank mission visited the Central African Republic in February/March 2000 to assess the country's overall economic performance in light of the commitments made to the Bretton Woods institutions since their last visit in November 1999. В феврале/марте 2000 года еще одна совместная миссия Международного валютного фонда/Всемирного банка посетила Центральноафриканскую Республику с целью оценить общие экономические показатели этой страны в свете обещаний, данных бреттон-вудским учреждениям после предыдущего визита их миссии в ноябре 1999 года.
Along with that, we took note with appreciation of the destruction of 1,000 firearms during the Security Council Mission's visit to Kisangani. Среди них мы с удовлетворением отмечаем уничтожение 1000 единиц огнестрельного оружия в ходе визита миссии Совета Безопасности в Кисангани.
On 23 September 1999, the Permanent Mission of the Republic of the Sudan addressed a letter to the Special Rapporteur inviting him to visit the country and expressing the firm commitment of the Government of the Sudan to provide him with constructive assistance and cooperation during the visit. 23 сентября 1999 года Постоянное представительство Республики Судан направило Специальному докладчику письмо с предложением посетить страну, заверив его в готовности правительства Судана оказать ему конструктивную помощь и поддержку в ходе его визита.
The Mission is also especially grateful to Chief Minister Michael Misick and his Cabinet, the leader of the opposition, Derek Taylor, and the Speaker and members of the Legislative Council for the insights provided and courtesies extended to them during their stay. Члены Миссии выражают также особую благодарность главному министру Майклу Майсику и членам его кабинета, лидеру оппозиции Дереку Тейлору, а также спикеру и членам Законодательного совета за предоставленные подробные разъяснения и внимание, проявленное к членам Миссии в ходе их визита.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The main mission of carrying the carcass securely consolidate plates lining and insulation to the wall in a manner that between the insulation and finishing panel remained ventilated air. Основное предназначение несущего каркаса надежно закрепить плиты облицовки и теплоизоляции к стене таким образом, чтобы между теплоизоляцией и отделочной панелью осталась вентилируемая воздушная прослойка.
The project of transforming and restructuring provides for the position of railways within the society in the way so that the railways in the Slovak Republic fulfil their economic, social and cultural mission and are able to be integrated into the railway network of the European Union. Проект перестройки и реструктуризации определяет положение железных дорог в обществе следующим образом: железные дороги Словацкой Республики будут выполнять свое экономическое, социальное и культурное предназначение и смогут быть интегрированы в железнодорожную сеть Европейского союза.
Mission: serve people in need Предназначение: служить нуждающимся группам населения
We are all unique, with special features reflecting history, geography and mission. Каждая из наших организаций уникальна, ибо обладает специфическими чертами, отражающими историю, географию и ее предназначение.
This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. Предназначение настоящей Миссии Совета Безопасности состояло прежде всего в том, чтобы помочь правительству Индонезии глубже понять позицию международного сообщества в отношении восточнотиморского кризиса.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation was pleased to report that the Commonwealth had renewed its observer mission to South Africa; that mission, in which Canada was participating, was working closely with other international groups to ensure the implementation of the National Peace Accord. С другой стороны, делегация Канады с удовлетворением сообщает о том, что Сообщество возобновило мандат своей миссии наблюдателей в Южной Африке, в которой принимает участие Канада и которая поддерживает тесный контакт с другими международными группами с целью обеспечения практической реализации соглашения о национальном примирении.
My delegation appeals to all Member States to work with greater determination to make progress on the reform of the Council in order to give the United Nations the means to better meet its central mission, that of maintaining international peace and security. Моя делегация призывает все государства-члены проявить твердую решимость, с тем чтобы добиться прогресса в проведении реформы Совета, благодаря чему Организация Объединенных Наций обрела бы потенциал, позволяющий ей более эффективно выполнять свою центральную задачу - задачу поддержания международного мира и безопасности.
My delegation fully supports the appeal made by others at this table to the Secretary-General to arrange for a thorough security assessment by an inter-agency team from United Nations Headquarters, so that the much-awaited peace-building mission can be deployed in the near future. Моя делегация полностью поддерживает прозвучавший в этом Зале призыв к Генеральному секретарю осуществить тщательную оценку ситуации в области безопасности с помощью межучрежденческой группы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы столь долгожданная миростроительная миссия могла бы быть развернута в ближайшем будущем.
My delegation would like to pay tribute to the African Union for its decision to deploy a stabilization force in Somalia, and to those countries providing troops for that mission. Моя делегация хотела бы воздать должное Африканскому союзу за его решение развернуть в Сомали силы по стабилизации, а также тем странам, которые предоставили свои войска в состав этой миссии.
His delegation was of the view that the prior consent of the State party concerned was required for each mission and it would oppose the sub-committee having a broad entitlement to carry out visits at any time to any place. Его делегация считает, что предварительно выраженное согласие соответствующего государства-участника требуется по каждой миссии и что она будет против наделения подкомитета широкими полномочиями по осуществлению посещений в любое время и в любое место.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Dancing Barefoot lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Dancing Barefoot îò Mission U.K.
Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy.
Due to its mobile phone format, the story of Front Mission 2089-II is told through episodic content; new episodes can be downloaded on the video game's official website on a bi-weekly basis. Из-за формата мобильного телефона история Front Mission 2089 рассказана эпизодическим содержанием; Новые эпизоды можно скачать на официальном веб-сайте видеоигры на двухнедельной основе.
An enhanced remake of the game developed by h.a.n.d. was released for the Nintendo DS on May 29, 2008, titled Front Mission 2089: Border of Madness. Был выпущен для Nintendo DS 29 мая 2008 года под названием Front Mission 2089: Border of Madness.
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
Больше примеров...