Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission stressed that those responsible for violations of international humanitarian law would be prosecuted for any crimes they committed. Миссия подчеркнула, что те, кто виновен в нарушениях норм международного гуманитарного права, будут привлечены к судебной ответственности за совершенные ими преступления.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The attack on the United Nations mission in Baghdad demonstrated the urgency of enhancing the safety and security of all United Nations personnel. Нападение на представительство Организации Объединенных Наций в Багдаде свидетельствует о срочной необходимости усиления защиты и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций.
Special commemorative event on the occasion of World Energy Day (organized by the Permanent Mission of Sri Lanka, in collaboration with the World Energy Forum) Специальное торжественное мероприятие по случаю Всемирного дня энергетики (организаторы - Постоянное представительство Шри-Ланки и Всемирный энергетический форум)
In closing, the Mission affirms that Libya has always met and will continue to meet all of the financial obligations incurred in connection with the services provided by the City of New York to Libya House. В заключение Постоянное представительство подтверждает, что Ливия всегда выполняла и будет и далее выполнять все финансовые обязательства, связанные с услугами, которые муниципалитет города Нью-Йорка представляет Дому Ливии.
The Permanent Mission of the Sultanate of Oman would like to inform the Chairman of the Security Council Committee that the Government of the Sultanate of Oman has taken the necessary measures to implement the above-mentioned resolution. Постоянное представительство Султаната Оман хотело бы информировать Комитет о том, что правительство Султаната Оман приняло необходимые меры по осуществлению вышеупомянутой резолюции.
13.1 The European Union shall establish a European Security and Defense Policy (ESDP) Mission in the field of rule of law. 13.1 Европейский союз учредит представительство в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны (ЕПБО) для деятельности в области обеспечения правопорядка.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
It also demands a much higher degree of mission integration at every level and phase. Сюда входит и задача обеспечения значительно более тесного взаимодействия на всех уровнях и этапах реализации миссии.
The mission of UNDP was clear: to be at the forefront of the fight for poverty reduction and to champion the international targets developed in the global conferences. Задача ПРООН ясна: быть в авангарде борьбы за снижение остроты проблемы нищеты и отстаивать принятые на глобальных конференциях международные цели.
A comparative analysis of UNJSPF budgeting procedures against leading best practices showed that the Fund had made commendable progress in preparing a management charter, outlining its mission and primary objectives. Сопоставительный анализ бюджетной практики ОПФПООН с наилучшей практикой ведущих учреждений показал, что Фонд добился похвального прогресса в подготовке хартии управления Фондом, в которой изложены его задача и основные цели.
It is the other way around: we belong to the Earth, and it is our mission in the world to watch over the rights, not only of human beings, but of Mother Earth and of all living beings. Как раз наоборот, мы принадлежим Земле, и наша задача на этой планете состоит в том, чтобы уважать права не только людей, но и самой Матери-Земли и всех живых существ на ней.
The International Civilian Mission in Haiti and the United Nations system face the great challenge of consolidating the progress achieved in Haiti. Перед Международной гражданской миссией в Гаити и системой Организации Объединенных Наций стоит огромная и сложная задача консолидации уже достигнутого в Гаити прогресса.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
4-11 March Port-au-Prince Visit of UNITAR mission for the formulation of the national capacity-building programme in Haiti 4-11 марта Порт-о-Пренс Поездка миссии ЮНИТАР для разработки программы создания национального потенциала в Гаити
The technical advisory mission to El Salvador was conducted at the request of the Secretariat for Vulnerability Issues of the Office of the President of the Republic and the Directorate-General for Civil Protection. Консультативно-техническая поездка в Сальвадор была проведена по просьбе секретариата по вопросам уязвимости Канцелярии президента Республики и Главного управления гражданской обороны.
The Republic of Moldova had indicated its readiness to undergo a third EPR and a preparatory mission for the third EPR had taken place in May 2012. Республика Молдова отметила свою готовность к проведению третьего ОРЭД, и в мае 2012 года была проведена подготовительная поездка в связи с третьим ОРЭД.
Finally, the mission to the United Kingdom that had been cancelled last year because of a lack of resources will take place from 13 to 22 November with the agreement of the British Government. Поездка в Соединенное Королевство, которая в прошлом году была отменена из-за нехватки финансовых средств, с согласия правительства состоится в конечном счете 13-22 ноября.
His mission was a particularly significant one as it was the first of such missions to Mexico by special rapporteurs in the field of economic, social and cultural rights. Его поездка была особенно значимой, поскольку это была первая поездка такого рода в Мексику одного из специальных докладчиков по вопросам об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
It'll come in handy in your mission later tonight. А сейчас - ваше задание на сегодняшний вечер.
Rawlings, requesting permission to go on this mission, sir. Роулингс. Разрешите отправиться на задание, сэр.
Okay, everyone, the mission clock is running. Ладно, все, начинаем задание.
A mission, he says. I haven't had any training in flirting. Вот так задание - меня ведь никогда не обучали цеплять девчонок.
From his home in Paseo, Mota's capital, Rolf goes to the central tower to meet with the commander, the head of government on Mota, in order to receive his newest mission. Из своего дома, находящегося в столице Мотавии, Пасео, Юсис прибывает в центральную башню, чтобы встретится с главой правительства Мотавии (командиром) и получить от него новое, особо важное задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
I know what the mission is. Я знаю, что такое спасательная операция.
In view of the high level of insecurity and the limited available living accommodation in Darfur, the Operation will construct living accommodation for up to 60 per cent of its personnel entitled to mission subsistence allowance. Ввиду высокого уровня угроз и нехватки имеющихся в Дарфуре жилых помещений Операция построит помещения для обеспечения жильем до 60 процентов своего персонала, имеющего право на получение суточных участников миссии.
Our naval operation Atalanta, off the coast of Somalia, protects vessels delivering humanitarian aid and provides support to the African Union Mission in Somalia. Наша военно-морская операция «Аталанта» у берегов Сомали обеспечивает защиту судов с гуманитарной помощью и содействует работе Миссии Африканского союза в Сомали.
In view of the role this peacekeeping operation is playing in the maintenance of the ceasefire and the overall stability in the region, I recommend an extension of the Mission's mandate for an additional six months, until 31 January 2008. С учетом той роли, которую играет эта операция по подержанию мира в сохранении режима прекращения огня и поддержании общей стабильности в регионе, я рекомендую продлить мандат Миссии на дополнительный шестимесячный период, т.е. до 31 января 2008 года.
Your mission, Myka. Это твоя операция, Майка.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
When I gathered my lords together, we had a purpose, a mission. Когда я собрал моих лордов вместе, у нас была цель, миссия.
Your mission is to give air support to that rescue. Ваша цель - оказать поддержку команде спасения.
Objective 1: To achieve an effective logistic support system for the mission through integration of military and civilian components in decision-making processes and ensure that the needs of the troops are fully met. Цель 1: Создать эффективную систему материально-технического снабжения Миссии путем вовлечения гражданского и военного компонентов в процессы принятия решений и обеспечивать полное удовлетворение потребностей воинских контингентов.
Our mission is to educate and empower women on the benefits of womanhood and motherhood and teach women how to be world changers. Наша цель заключается в просвещении и расширении прав и возможностей женщин в том, что касается радостей женской зрелости и материнства, и обучении женщин тому, как изменить мир.
IDMC conducted a fact-finding mission to the Central African Republic in July and August 2008 on the protection needs of displaced children. В июле-августе 2008 года ЦНВП предпринял миссию по установлению фактов в Центральноафриканской Республике, цель которой состояла в определении потребностей перемещенных детей в защите73.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
He's trying to stop the mission. Он пытается прервать полет.
The Mission suffered a tragic setback on 17 September when a helicopter under contract to the United Nations crashed while on mission in central Bosnia. Миссия понесла тяжелую утрату 17 сентября, когда потерпел аварию действовавший по контракту с Организацией Объединенных Наций вертолет, совершавший полет в Центральной Боснии.
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
From 20 to 28 February 1999, a short-term space flight of the first Slovak astronaut, Ivan Bella, took place during a Russian/French/Slovak mission. С 20 по 28 февраля 1999 года первый словацкий космонавт Иван Белла совершил краткосрочный космический полет в составе российско-франко-словацкого экипажа.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Prior to the Representative's mission, no concrete measures had been taken to address some of the most critical needs of the displaced. До посещения страны представителем никаких конкретных мер в этой области для удовлетворения некоторых наиболее насущных потребностей перемещенных лиц не принималось.
The concept of 3ADI TAF was developed through a series of discussions among the three organizations followed by a joint mission to Brussels in September 2012 to seek financial support from the EU. Концепция ИРЗА МТП была разработана в процессе переговоров между тремя организациями, а также в ходе совместного посещения Брюсселя в сентябре 2012 года с целью заручиться финансовой поддержкой ЕС.
The mission's objective in visiting Bukavu was to show its solidarity to the people of the town, which in early June was briefly captured by General Nkunda and Colonel Mutebutsi, "dissident" elements of RCD-Goma. Цель посещения миссией Букаву заключалась в том, чтобы продемонстрировать свою солидарность с жителями этого города, который был в начале июня захвачен и непродолжительное время находился в руках генерала Нкунды и полковника Мутебутси, «диссидентских» элементов КОД-Гома.
Prime Minister Siniora and I have discussed the matter further, including when I visited Beirut during my recent mission to the region and in connection with the Government of Lebanon's seven-point plan. Обсуждение этого вопроса мы продолжили, в том числе во время моего посещения Бейрута в ходе моей недавней поездки в регион, а также в связи с планом из семи пунктов, предложенным правительством Ливана.
The compromise text was based on talks with the parties in August and September 1992 and on their comments regarding the outline of a possible compromise that his Special Representative had proposed during a visit to the mission area in March 1993. Текст содержащего компромиссное решение документа был подготовлен на основе переговоров, проведенных со сторонами в августе и сентябре 1992 года, и их замечаний в отношении основных положений возможного компромисса, предложенного его Специальным представителем во время посещения района Миссии в марте 1993 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Since then, a programme of work and dates for the visit of a special mission to Bermuda had been agreed on with Bishop Lambe, Chairman of BIC. После этих консультаций программа работы и даты визита специальной миссии на Бермудские острова были согласованы с епископом Лэмбом, Председателем КНБО.
During its recent mission to Portugal in November 2001, the Mechanism was informed that a total of 27 bank accounts to which measures under the assets freeze would apply had been identified. В ходе недавнего визита в Португалию в ноябре 2001 года Механизм был информирован о том, что было выявлено в общей сложности 27 банковских счетов, в отношении которых будут приняты меры по заблокированию активов.
In making these observations, though, the mission considered that its informative discussions with Timorese interlocutors could not be regarded in any way as constituting a comprehensive assessment of the remaining challenges in each sector (particularly given the visit duration and limited travel outside of Dili). Высказывая эти замечания, миссия в то же время считает, что состоявшиеся познавательные беседы с тиморскими собеседниками ни в коей мере нельзя рассматривать как всеобъемлющую оценку сохраняющихся проблем в каждом секторе (особенно учитывая продолжительность визита и ограниченность поездок за пределы Дили).
The mission challenged this assertion and, indeed, on many occasions during its visit, expressed its regret at the lack of trust between the parties, which had led them to put preconditions on the implementation of key elements of the Linas-Marcoussis Agreement. Миссия оспорила это утверждение и, даже более того, неоднократно во время своего визита выражала сожаление по поводу отсутствия доверия между сторонами, что заставляло их выдвигать предварительные условия по осуществлению основных элементов Соглашения Лина-Маркуси.
However, efforts to facilitate the eventual repatriation of the combatants by organizing a confidence-building visit of a small number of the ex-combatants to Kigali during the visit of the Security Council mission were unsuccessful. Вместе с тем усилия по содействию конечной репатриации комбатантов путем организации в целях укрепления доверия поездки небольшой группы бывших комбатантов в Кигали во время визита миссии Совета Безопасности оказались неуспешными.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
This is also an apt occasion to ponder why all the expectations and dreams of the founders have not yet been met, and to define the mission the United Nations must carry out on the threshold of a new millennium. Этот юбилей также предоставляет благоприятную возможность поразмыслить над тем, почему не осуществились все надежды и мечты основателей Организации, и определить предназначение Организации Объединенных Наций на пороге нового тысячелетия.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The delegation also had an exchange of views with an Inter-Parliamentary Union (IPU) mission on the key findings of its visit. Кроме этого, делегация обменялась с миссией Межпарламентского союза (МПС) мнениями об основных результатах своего визита.
With regard to MONUC, his delegation regretted that, for political reasons, intensive weekend discussions had left the issue of that mission's financing unresolved. Что касается МООНДРК, то его делегация сожалеет о том, что по политическим причинам в результате интенсивных обсуждений в выходные дни вопрос о финансировании этой миссии так и не был решен.
From 14 to 16 April 2008, a delegation from the ECOWAS Committee of Chiefs of Defence Staff, comprising the Chiefs of Defence Staff of Nigeria and Burkina Faso, undertook a fact-finding mission to Guinea-Bissau. В период с 14 по 16 апреля 2008 года с миссией по установлению фактов Гвинею-Бисау посетила делегация Комитета начальников штабов обороны ЭКОВАС в составе начальников штабов обороны Нигерии и Буркина-Фасо.
In that connection, his delegation wished to be informed about the progress made in resolving the management problems in the Mission, as requested by the Assembly in its resolution 59/17 B. The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters/translators. В этой связи делегация его страны хотела бы получить информацию о ходе решения управленческих проблем в Миссии в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/17 B. Секретариат должен обосновать свое предложение о найме 85 дополнительных устных/письменных переводчиков.
While taking note of the successes achieved in the framework of the functioning of democratic institutions, my delegation encourages strengthening of cooperation between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Provisional Institutions of Self-Government, in strict respect for resolution 1244. Отмечая успехи, достигнутые в рамках обеспечения функционирования демократических институтов, моя делегация призывает к укреплению сотрудничества между Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и временными институтами самоуправления в строгом соответствии с резолюцией 1244.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения.
In 1869, Reverend Dower of the London Mission Society visited the place and agreed to establish a church if the people were to move once more. В 1869 г. преподобный Дауэр (Reverent Dower) из Лондонского миссионерского общества (London Mission Society) посетил местность и согласился на основание там церкви при условии, что люди были готовы на новое переселение.
On 22 June 2016, Godot received a $20,000 Mozilla Open Source Support (MOSS) "Mission Partners" award to be used to add Web Sockets, WebAssembly and WebGL 2.0 support. 22 июня 2016 проекту Godot от Mozilla Open Source Support (MOSS) «Mission Partners» присуждена сумма в $20,000 для того, чтобы добавить в проект поддержку WebSocket, WebAssembly и WebGL 2.0.
At the invitation of the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, the African Union Commission Chairperson, HE Dr. Nkosazana Dlamini-Zuma deployed an African Union Election Observation Mission (AUEOM) to the 24 May 2015 Parliamentary elections in the Federal Democratic Republic of Ethiopia. По приглашению правительства Эфиопии председатель Комиссии Африканского союза Нкосазана Дламини-Зума развернула Миссию Африканского союза по наблюдению за выборами (англ. African Union Election Observation Mission, AUEOM) на парламентских выборах 24 мая 2015 года в Федеративной Демократической Республике Эфиопии.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
Больше примеров...