Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission was conducted in close cooperation with the African Union and involved a number of Counter-Terrorism Implementation Task Force entities. Миссия была проведена в тесном сотрудничестве с Африканским союзом, и в ней также принимали участие несколько подразделений Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
I can assure the Assembly that the Hungarian Mission in New York will do its best to serve as a clearing-house and a genuine point of liaison to this effect. Я могу заверить Ассамблею в том, что Представительство Венгрии в Нью-Йорке приложит все усилия к тому, чтобы действовать в этих целях в качестве информационного центра и истинного связующего звена.
Additional cooperation from the Cuban Mission was necessary, such as timely reporting of any incident and willingness to file criminal complaints for the prosecution of those who had broken United States law. Необходимо, чтобы кубинское представительство сотрудничало более активно, в частности своевременно уведомляло о любых инцидентах и было готово возбуждать уголовные дела с целью преследования лиц, нарушивших законы Соединенных Штатов.
Addressing countries' specific logistics requirements: The case of Nicaragua: Mr. Silvio Zambrana, Permanent Mission of Nicaragua to the WTO "Удовлетворение конкретных логистических требований стран: случай Никарагуа": г-н Сильвио Самбрана, Постоянное представительство Никарагуа при ВТО
In response to the Committee's request the New Zealand Permanent Mission has the honour to attach the report of New Zealand pursuant to paragraph 4 of resolution 1540. По просьбе Комитета, Постоянное представительство Новой Зеландии имеет честь препроводить доклад Новой Зеландии, представленный в соответствии с пунктом 4 резолюции 1540 Совета Безопасности.
The Mission also notes, however, that in senior positions in the police, the representation of non-Hamas men appears to have been broader. Тем не менее Миссия также отмечает, что на старших должностях в полиции представительство лиц, не относящихся к ХАМАС, как представляется, было более широким.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
My mission was to destroy the Volkoff Organization from within. Моя задача - разрушить организацию Волкова изнутри.
That task must be duly reflected both in the mission's mandate and in the provision of resources for its implementation. Эта задача должна быть надлежащим образом учтена как в мандате миссий, так и при предоставлении ей необходимых ресурсов.
The participants at this meeting proposed, among other things, that the mission of the partnership could be to promote the environmentally sound management of computing equipment, taking into account life-cycle thinking and sustainable development. Участники этого совещания предложили, среди прочего, чтобы задача партнерства заключалась в содействии экологически обоснованному регулированию компьютерного оборудования с учетом соображений жизненного цикла и устойчивого развития.
As its main mission, it should strive to avert the recurrence of situations when the lack of a peacebuilding strategy results in the escalation of internal conflicts and, ultimately, in the further loss by States of their capacity to perform their sovereign functions effectively and responsibly. Ее основная задача должна состоять в том, чтобы не допускать ситуаций, когда отсутствие стратегий по миростроительству приводит к эскалации внутренних конфликтов и, в конечном итоге, утрате государствами своих потенциалов для эффективного и ответственного выполнения своих суверенных функций.
This has been a special task entrusted to the Federal Government Commission for Cooperation with the OSCE Verification Mission, headed by Deputy Federal Prime Minister 5s- Nikola Sainovic and to the Federal Ministry of Foreign Affairs. Эта специальная задача была возложена на комиссию союзного правительства по сотрудничеству с Контрольной миссией ОБСЕ, возглавляемую заместителем премьер-министра союзного правительства Николой Шаиновичем, и на союзное министерство иностранных дел.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The independent expert undertook his fourth mission to Burundi from 4 to 15 October 2005. С 4 по 15 октября 2005 года состоялась четвертая поездка независимого эксперта в Бурунди.
A monitoring mission was expected to take place in the course of 2001. Планируется, что такая поездка будет осуществлена в 2001 году.
The mission of the Group, initially scheduled in April 2008, was postponed until the end of May 2008, pursuant to the request of the South African authorities who stated that many of the Governmental officials would not be available. Поездка Группы, первоначально запланированная на апрель 2008 года, была отложена до конца мая 2008 года по просьбе органов власти Южно-Африканской Республики, которые утверждали, что ранее будет невозможно застать многих правительственных должностных лиц.
Verification mission to Jebel Moon Поездка в Джебель Мун с целью проверки
An initial visit was organized to Ngozi province, first of all to Ngozi itself, then to the centre of Kibiza, and finally a visit to two refugee camps; on the return leg the mission visited Banga, the scene of particularly horrible atrocities. Первая поездка была в провинцию Нгози, где Миссия побывала сначала в городе Нгози, а затем в населенном пункте Кибиза и в двух лагерях для перемещенных лиц; на обратном пути Миссия заехала в Бангу, где ранее произошли особо жестокие инциденты.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Is this mission too much for you? Может быть, это задание слишком сложное для тебя?
And this mission continues only because of what he did. И это задание продолжается только из-за того что он сделал.
Look, I don't know if I can be more clear... secret mission, your safety. Слушай, я не знаю, как тебе еще объяснить... секретное задание, твоя безопасность.
Well, then why didn't you want me on this mission? Тогда почему ты не захотел взять меня на это задание?
So. Here's the mission. Так что вот наше задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Gideon, will you please show Ms. Lance the projection of 2016 should our rescue mission fail? Гидеон, будь любезна, покажи мне проекцию мисс Лэнс в 2016, если наша спасательная операция потерпит неудачу.
In general, as the Department of Peacekeeping Operations assesses that the establishment of a new operation is imminent, it may launch a technical assessment mission for the country in question, with the participation of other United Nations stakeholders. ЗЗ. Как правило, когда Департамент операций по поддержанию мира считает, что какая-либо новая операция будет вскоре развернута, он может направить в соответствующую страну техническую миссию по оценке с участием представителей всех заинтересованных подразделений Организации Объединенных Наций.
The Operation will continue to provide medical services in mission hospitals and clinics across Darfur and provide air medical evacuation and specialist consultations services to referral hospitals in Khartoum, Dubai, Nairobi and Cairo. Операция будет продолжать обеспечивать медицинское обслуживание в своих госпиталях и медицинских пунктах на всей территории Дарфура, а также медицинскую эвакуацию и доставку воздушным транспортом для консультации со специалистами в лечебно-диагностические центры в Хартуме, Дубае, Найроби и Каире.
Operation Fustain, the division's second mission in Sicily, was carried out by the 1st Parachute Brigade. Операция «Фастиан» стала второй миссией 1-й воздушно-десантной дивизии на Сицилии и выполнялась 1-й парашютной бригадой.
His mission was to discuss an aid programme with the Congolese government, but he arrived on the day that, without his knowledge or approval, Operation Morthor was launched, and was forced to turn his attention to the resultant crisis. Его миссия состояла в том, чтобы обсудить с конголезским правительством программу помощи, но случилось так, что в день его прибытия была (без его ведома или одобрения) развернута операция «Мортор», и он был вынужден направить свое внимание на возникший кризис.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative six years after her first visit. Цель последующей миссии заключалась в оценке прогресса и трудностей в выполнении рекомендаций Специального представителя шесть лет спустя после ее первого визита.
The aim of the mission was to examine, with the special cabinet committee established by the Government of Liberia, practical modalities for the disposal of the weapons, as well as to consider possible sources of funding. Цель этой поездки состояла в том, чтобы изучить совместно с учрежденным правительством Либерии Специальным комитетом кабинета министров практические пути уничтожения оружия, а также обсудить возможные источники финансирования.
Others believe, however, that profit has no place in poverty eradication work, asserting that business interests necessarily put social justice in the back seat, a result referred to as "mission drift". Другие полагают, что погоня за прибылью не должна иметь ничего общего с усилиями по искоренению нищеты, утверждая, что интересы бизнеса неизбежно отодвигают на задний план цель социальной справедливости, в результате чего происходит «подмена понятий».
The objective of the plan is to ensure a wide participation in the Mission's training activities, and it is therefore proposed that several in-house training courses be conducted, for which consultants will be required to travel to the Mission. Цель плана заключается в том, чтобы обеспечить широкое участие персонала миссии в учебной деятельности и поэтому предлагается организовать проведение нескольких учебных курсов на местах, что потребует приезда консультантов в миссию.
Mission goal: carriage of food. Цель миссии: Перевозка продовольствия.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
We are not beholden to these institutions, and our mission should be the same as yours: the global success of your technology. Мы не beholden к этим заведениям, и наш полет должен быть этим же как твои: гловальный успех вашей технологии.
In addition, Sudanese Armed Forces and other Government officials refused 76 flight clearance requests submitted by the mission, again mainly during, and because of, ongoing military operations. Кроме того, суданские вооруженные силы и другие правительственные ведомства 76 раз отказывали в удовлетворении представленных миссией запросов на разрешение на полет - также главным образом ввиду текущих боевых действий.
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
Actually, in almost any situation that relates to the mission of Life Aviation, only cost of fuel will be charged. Of course, in life or death situations we will charge nothing. Кроме того, в ряде случаев предполагается взимать только плату за горючее, а при экстренных ситуациях вообще выполнять полет за счет Фонда.
In 2010, Canada announced a major contribution to the joint NASA/ESA 2016 Mars Mission. В 2010 году Канада объявила о внесении крупного вклада в полет к Марсу, который будет совместно организован НАСА и ЕКА в 2016 году.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During the first mission, the experts meet with all major national producers of official statistics and collect information on the state and plans for the development of the statistical system. Во время первого посещения эксперты встречаются со всеми крупными производителями данных официальной статистики страны и собирают информацию о состоянии самой статистической системы и планах ее развития.
For example, the Sudan, after having received communications from and a visit by the Special Rapporteur, has cooperated admirably since the mission. В качестве примера можно упомянуть Судан, который получил сообщения, принял Специального докладчика и продемонстрировал после этого посещения примерное стремление к сотрудничеству.
102.49. Continue to follow up on the implementation of conclusions and recommendations which resulted from the last visit of the Working Group on Arbitrary Detention, in 2009, and consider proposing a new mission by the referred special procedure (Brazil); 102.50. 102.49 и далее следить за выполнением выводов и рекомендаций, принятых по результатам последнего посещения Рабочей группы по произвольным задержаниям в 2009 году, и рассмотреть возможность направления предложения о проведении новой миссии соответствующей специальной процедурой (Бразилия);
The authorities assured him that the Government had done its best to comply with the requirements of ILO on that subject and that it was prepared to discuss specific measures with the ILO technical mission during its visit to Yangon from 20 October. Власти заверили его в том, что правительство делает все, что в его силах, чтобы выполнить эти требования МОТ, и что оно готово обсудить конкретные меры с технической миссией МОТ во время ее посещения Янгон с 20 октября.
Itinerary and activities of the Special Mission, March, Программа посещения и работы Специальной миссии,
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. Миссия по планированию во время своего визита в Либерию уделила особое внимание этим вопросам, которые подробно рассматриваются ниже.
A second mission was then sent to Angola ahead of me, and it stayed in Angola during my visit to discuss with the authorities the findings of the earlier exploratory mission and prepare a programme of action. Затем в Анголу, еще до моей поездки туда, была направлена вторая миссия, и она оставалась там и во время моего визита для обсуждения с властями фактов, установленных предыдущей исследовательской миссией, и подготовки программы действий.
Statement issued in Kinshasa on 21 May 2001 by the Security Council mission at the close of its visit to Kinshasa Заявление миссии Совета Безопасности, сделанное в Киншасе 21 мая 2001 года по завершении ее визита в Киншасу
Other Governments have rejected the possibility of a joint mission or made acceptance of a visit conditional upon the "success" of a visit by another rapporteur. Некоторые другие правительства отказали в разрешении на проведение совместной миссии или обусловили принятие визита успешным исходом предшествующей миссии другого докладчика.
Nevertheless, for convenience of scheduling, the mission was postponed to the period from 24 September to 1 October 1995. Однако по причинам, связанным с выбором более удобного времени для визита, сроки осуществления этой миссии были перенесены на период с 24 сентября по 1 октября 1995 года.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Next time you get a mission, it'll be... one day your mission, one day my list. Когда у тебя повится предназначение, будем все делать по-очереди: один день твое дело, один день - мое.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I have an important mission for you. У меня есть важное поручение для тебя!
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The Working Party agreed that it would be helpful, in the context of the work on the reform of UNECE, for each delegation to approach its permanent mission in order to highlight WP.'s work. Рабочая группа согласилась с тем, что в рамках работы по реформированию ЕЭК ООН было бы полезно, чтобы каждая делегация обратилась к постоянному представительству своего государства с просьбой оценить работу Группы.
More recently, my delegation welcomed the authorization by the Security Council of a military observer component for the existing MINUGUA Mission. Если говорить о самом последнем времени, то моя делегация приветствовала санкционирование Советом Безопасности учреждения группы военных наблюдателей, приданной уже существующей миссии МИНУГУА.
With regard to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, my delegation believes that the Mission will remain pertinent in assisting the country to tackle various challenges to its security and development. Что касается Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, то наша делегация полагает, что миссия по-прежнему будет играть важную роль в оказании помощи этой стране, помогая ей в решении различных проблем в области безопасности и развития.
His delegation stressed, in particular, the importance of disarmament, demobilization and reintegration activities and quick-impact projects for the stability of the country and for the future of the Mission. Его делегация подчеркивает, в частности, важность деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции и проектов с быстрой отдачей для стабильности страны и будущего Миссии.
The delegation concluded that, given the critical nature of the Mission (unstable security situation) and the enormous challenges UNAMA faces in medical logistics management and the provision of medical support to Mission staff, the Mission is required to enhance its medical personnel. Делегация заключила, что, учитывая критический характер Миссии (нестабильность ситуации с безопасностью) и серьезные проблемы, с которыми она сталкивается в части организации медицинского обслуживания персонала, ей следует увеличить штат своих медицинских сотрудников.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Iron and Carbon sticks are a fairly new development, and were first introduced in the shafts of the TI or Mission Titanium series. Титановые клюшки - довольно новая разработка, и сначала были представлены сериями TI и Mission Titanium.
The organizational body, Shri Ram Chandra Mission (SRCM), was formally registered in 1945 by Shri Ram Chandra of Shahjahanpur. Миссия Шри Рам Чандра (Mission Shri Ram Chandra - SRCM) была официально зарегистрирована в 1945 году в Шахджаханпуре (Индия).
A NASA-funded team has developed a concept of a "Vision Mission" dedicated to sending a probe to the heliosphere. Команда, финансируемая НАСА, разработала концепцию миссии «Vision Mission» - посылки зонда к границе гелиосферы.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
The results of the studies on the Europa Orbiter have been conducive to the Jupiter Europa Orbiter (JEO), NASA's contribution to the planned international Europa Jupiter System Mission (EJSM) that was slated for launch in 2020. Результаты разработки Europa Orbiter были использованы для Jupiter Europa Orbiter, части международной миссии Europa Jupiter System Mission (EJSM), которую предполагалось запустить в 2020.
Больше примеров...