Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The Solomon Islands mission has inevitably generated some controversy and debate about Australia's expanding involvement in our region. Миссия на Соломоновых Островах, безусловно, породила определенные споры и дискуссии относительно все более широкого участия Австралии в делах региона.
The mission encouraged the Haitian authorities to adopt agricultural policies designed to boost production. Миссия рекомендовала властям Гаити разработать сельскохозяйственную политику, нацеленную на повышение продуктивности.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Governor had sought clarification from the Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations, and had been assured that there was no truth to the report. Губернатор обратился за разъяснениями в Постоянное представительство Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций и был заверен в том, что изложенные в этом сообщении факты не соответствуют действительности.
The Permanent Mission of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General and hereby has the honour to present the application of the Government of Bulgaria for admission to the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. Постоянное представительство Болгарии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю и имеет честь настоящим подать заявку правительства Болгарии на членство в Исполнительном комитете Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
"The iron ore situation in India", by Mr. M. Singh, Permanent Mission of India; "Рынок железной руды в Индии", г-н М. Сингх, Постоянное представительство Индии;
The Permanent Mission of Italy to the United Nations has the honour to transmit herewith the report of the Interregional Technical Meeting on Restoring Government Administrative Machinery in Situations of Conflict, held at Rome from 13 to 15 March 1996 (see annex). Постоянное представительство Италии при Организации Объединенных Наций имеет честь препроводить настоящим доклад Межрегионального технического совещания по восстановлению государственного административного механизма в конфликтных ситуациях, состоявшегося в Риме 13-15 марта 1996 года (см. приложение)Приложение распространяется только на языке оригинала.
The Permanent Mission of Germany to the Conference of Disarmament in Geneva presents its compliments to the United Nations Office in Geneva has the honour to forward two declarations of the G8 summit in Heiligendamm, Germany on 7 and 8 June, 2007: Постоянное представительство Германии на Конференции по разоружению в Женеве свидетельствует свое уважение Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве и имеет честь препроводить два заявления на саммите "Группы восьми" в Хайлигендамме 7 и 8 июня 2007 года:
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The Centre's mission is to provide financial and technical assistance in order to combat the production and trafficking of drugs. Задача Центра заключается в оказании финансовой и технической помощи в борьбе с производством и незаконным оборотом наркотиков.
According to that letter, the mission of the Task Force was to investigate or re-investigate all closed, existing and new cases, matters or allegations concerning procurement. Согласно этому письму задача Целевой группы состояла в расследовании или доследовании всех закрытых, рассматриваемых или новых дел, вопросов или обвинений, касающихся закупочной деятельности.
There was general agreement among those consulted during the mission to South Africa that job creation and satisfying the people's right to work must be the joint responsibility of the Government and the private sector. В ходе миссии в Южную Африку участники консультаций выразили общее мнение о том, что задача создания рабочих мест и удовлетворения права населения на труд должна решаться совместно правительством и частным сектором.
The Chief Inspector, Colonel Ritter, mentioned at the meeting held on 2 June 1997 that the mission of the team was to ascertain that concealment mechanisms do not currently exist. На встрече с Главным инспектором полковником Скоттом Риттером, состоявшейся 2 июня 1997 года, он указал, что задача группы заключалась в том, чтобы убедиться в отсутствии механизма утаивания в настоящее время.
This further underlines the important contribution that the military component of MINUSTAH makes to reconstruction, a task that should be given adequate funding through the Mission's budget. Это вновь подчеркивает важность вклада, который вносит военный компонент МООНСГ в усилия по восстановлению - задача, на выполнение которой необходимо выделить адекватное финансирование из бюджета Миссии.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The visit of the Under-Secretary-General to the mission confirmed the tremendous challenges that the mission faces in providing even a modest level of protection to civilians in Darfur. Поездка заместителя Генерального секретаря в район действия миссии подтвердила, что миссия сталкивается с колоссальными трудностями при попытке обеспечить хотя бы минимальную защиту гражданских лиц в Дарфуре.
A final mission was undertaken at the end of the reporting period to inform relevant stakeholders and the media of the current defence-related developments in the Ayyash et al. case. Заключительная поездка состоялась в конце отчетного периода с целью проинформировать соответствующие заинтересованные стороны и прессу о текущих событиях в области защиты по делу Айяша и др.
At the request of the Government of Kyrgyzstan, an expert mission is planned in July 1999 to review the sustainability aspects of its national programmes on urban and regional planning, housing and land registration. По просьбе правительства Кыргызстана в июле 1999 года планируется поездка экспертов для изучения аспектов устойчивости национальных программ этой страны в области городского и регионального планирования, жилья и управления земельными ресурсами.
An HIV/AIDS needs assessment visit and a knowledge, attitudes and practices survey was undertaken in MINUSTAH in May 2007; and the HIV/AIDS technical assessment mission to UNMIN took place in December 2007 В мае 2007 года были проведены поездка по оценке потребностей по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обследование по вопросам осведомленности, подходов и практики в МООНСГ, а в декабре 2007 года была проведена миссия по технической оценке по вопросам ВИЧ/СПИДа в МООНН
B. Mission envisaged by the Rapporteur В. Поездка, запланированная Специальным докладчиком
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Some weeks ago, Mr Shelby carried out a military mission on behalf of pro-treaty Republicans here in Birmingham. Пару недель назад мистер Шелби выполнил одно задание, по просьбе мирных республиканцев, здесь, в Бирмингеме.
Because it's my mission. Потому что это моё задание.
Mr. Pelley has given me a mission. Мистер Пэлли дал мне задание.
Voldemort has chosen Draco Malfoy for a mission? Волан-де-Морт поручил задание Драко Малфою?
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat - pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way. Ваше задание - пройти вверх по реке Нунг в патрульном катере морпеха - взять след Курца в Нумунгба и следовать по нему, изучая по дороге, что возможно.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Although officially a peacekeeping operation, UNMIK is in effect a complex mission engaged in post-conflict peace-building. Хотя официально это операция по поддержанию мира, по сути дела, МООНК является комплексной миссией, занимающейся постконфликтным миростроительством.
This rescue mission is not going very well, is it? Спасательная операция проходит не очень успешно, да?
As the Secretary-General has noted, the issue of small arms proliferation has been taken up in West Africa by the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Как отмечает Генеральный секретарь, проблемой распространения стрелкового оружия в Западной Африке занялись одновременно Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
ONUB explained that it operates in a hierarchy-conscious political and military environment where higher-level mission staff can more effectively initiate and pursue contacts with counterparts in Burundi and abroad. Представители ОНЮБ пояснили, что Операция осуществляется в военно-политических условиях, в которых должностной уровень имеет большое значение, и сотрудники более высокого должностного уровня могут более эффективно налаживать и осуществлять контакты со своими партнерами в Бурунди и за рубежом.
Abbreviations: GTA, general temporary assistance; GS, General Service; OL, Other level; UNMIS, United Nations Mission in the Sudan; UNAMID, African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur; C, continuation of general temporary assistance. Сокращения: ОО - категория общего обслуживания; ПР - прочие разряды; МООНВС - Миссия Организации Объединенных Наций в Судане; ЮНАМИД - Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Our mission to Angola followed the earlier, broad-based, mission led by Mr. Ibrahim Gambari to assess and consult with the Government on the role and structure of the United Nations presence in Angola in the light of the new situation. Наша миссия в Анголу последовала за состоявшейся ранее миссией на широкой основе, возглавляемой Ибраимой Гамбари, цель которой заключалась в проведении оценки и консультаций с правительством по вопросу о роли и структуре присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе в свете сложившейся новой ситуации.
The purpose of the visit was to have mission personnel brief the Committee on the status and developments of UNMIH from the field perspective. Цель этого визита состояла в том, чтобы персонал Миссии проинформировал Комитет о состоянии дел и событиях в рамках МООНГ с учетом обстановки, существующей на местах.
The overarching goal of the senior leadership is to ensure a set of effective, synchronized and sequenced approaches and interventions by the Mission. Первоочередная цель старшего руководства заключается в обеспечении наличия набора эффективных, согласованных и последовательных подходов и мероприятий Миссии.
The Mission's aim is to show Kosovo's minority communities that they can derive tangible benefits from engaging in public life. Цель Миссии заключается в том, чтобы продемонстрировать общинам меньшинств в Косово, что они могут получать ощутимые выгоды от участия в общественной жизни.
Our bandits on a mission, perhaps. У них определённая цель.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
What? The mission leaves in ten years. Что? Полет стартует через десять лет.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
This agreement is to facilitate further space cooperation between the two countries, which is already well established in the areas of human spaceflight, space science, and Mission to Planet Earth. Это соглашение призвано содействовать дальнейшему расширению сотрудничества между этими двумя странами в области космонавтики, которое уже весьма успешно развивается в рамках пилотируемых космических полетов, космических исследований и программы "Полет к планете Земля".
The Cassini spacecraft is scheduled for launch, on its interplanetary mission to Saturn, in October 1997. В октябре 1997 года планируется запустить КЛА "Кассини", который совершит межпланетный полет к Сатурну.
1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Accordingly, it took all available measures during its second mission to Rwanda to investigate allegations against the RPF authorities. Соответственно в ходе своего второго посещения Руанды она приняла все необходимые меры для расследования обвинений, выдвинутых в адрес ПФР.
Upon enquiry, the Committee was informed that the security assessment mission had been undertaken without visiting Mogadishu due to prevailing instability. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что миссия по стратегической оценке была осуществлена без посещения Могадишо в связи с существующей ситуацией нестабильности.
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. Следует отметить, что кадры, набранные на национальной основе в таких миссиях, имеют незначительный доступ к неформальным услугам, предоставляемым Канцелярией, или контакт с ними, кроме случаев посещения группой омбудсмена района миссии.
The expert is also appreciative of the exchange of experience during the mission with other United Nations personnel, notably members of the United Nations Human Rights and Gender Working Group, and particular thanks must go to the UNICEF personnel who facilitated his visit to Baidoa. Эксперт дает также высокую оценку состоявшемуся в ходе миссии обмену опытом с другими сотрудниками Организации Объединенных Наций, в частности с членами Рабочей группы Организации Объединенных Наций по правам человека и гендерным вопросам, и выражает особую благодарность сотрудникам ЮНИСЕФ, помогавших ему во время посещения Байдоа.
A programme for intended visits for the upcoming year shall be published by the Subcommittee by the end of each year and States parties to be visited shall be notified through their Permanent Mission in Geneva. Программа посещений, запланированных на предстоящий год, публикуется Подкомитетом в конце каждого года, а государства-участники, посещения которых запланированы, уведомляются через их постоянные представительства в Женеве.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
In accordance with the activities prescribed in resolution 2000/61, following each visit, the Special Representative submits a report on the mission indicating her main concerns and recommendations for action. В соответствии с процедурами, зафиксированными в резолюции 2000/61, Специальный представитель представляет по итогам каждого визита доклад, в котором излагает свои основные озабоченности и рекомендации в отношении практических действий.
In explaining the purpose of its visit to the Timorese authorities and other stakeholders, the mission explained that it was guided by the parameters and goals of Security Council resolution 2037 (2012) and the terms of reference approved by the entire Council. Объясняя цель своего визита тиморским властям и другим заинтересованным сторонам, члены миссии поясняли, что они руководствуются принципами и целями резолюции 2037 (2012) Совета Безопасности и кругом ведения миссии, утвержденным всеми членами Совета.
During its visit, the mission had extensive discussions with Timorese leaders, non-governmental organizations and members of civil society, political parties, representatives of the diplomatic community, United Nations programmes and agencies, the Bretton Woods institutions and UNMISET. В ходе своего визита миссия провела широкие обсуждения с тиморскими лидерами, неправительственными организациями и членами гражданского общества, политическими партиями, представителями дипломатического сообщества, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и МООНПВТ.
The ambassadors strongly supported the idea of the visit of the Mission to East Timor. Послы решительно поддержали идею визита Миссии на Восточный Тимор.
Nevertheless, for convenience of scheduling, the mission was postponed to the period from 24 September to 1 October 1995. Однако по причинам, связанным с выбором более удобного времени для визита, сроки осуществления этой миссии были перенесены на период с 24 сентября по 1 октября 1995 года.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The original mission of the Security Council, or the United Nations itself for that matter, was very simple: to prevent war or threats to the peace through persuasion, sanctions and collective military action when this became absolutely necessary. Первоначальное предназначение Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом было весьма простым: предотвращение войны или угроз миру посредством убеждения, санкций и коллективных военных действий в тех случаях, когда это становится абсолютно необходимым.
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
Mission: serve people in need Предназначение: служить нуждающимся группам населения
Such a mechanism, meant to provide greater transparency and efficiency in conducting peace operations, should operate from the early stage of designing and adopting the mandate and until the very end of the mission implementation. Такой механизм, предназначение которого состоит в том, чтобы обеспечить более высокий уровень транспарентности и действенности при проведении операций по поддержанию мира, должен функционировать с самого первого этапа разработки и утверждения мандата и до полного завершения миссии.
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков.
My delegation welcomes the significant progress achieved in recent months by the Timorese people and Government with the support of the United Nations Mission of Support in East Timor. Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый в последние несколько месяцев народом и правительством Тимора-Лешти при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
His delegation shared the views of others regarding MONUC, and wished to express its support for the Mission's electoral assistance role and its concern over high vacancy rates. Его делегация разделяет позицию других делегаций в отношении МООНДРК и желает поддержать роль Миссии в оказании поддержки в проведении выборов и высказать свою обеспокоенность по поводу высокой доли вакантных должностей.
A mission to Indonesia by a delegation from the Group took place from 31 January to 12 February 1999. Делегация Группы посетила Индонезию 31 января - 12 февраля 1999 года.
The French representative recalled that at the previous session of the Trusteeship Council, his delegation had fully endorsed the conclusion of the 1992 Visiting Mission to Palau that Palau's present status was no longer commensurate with the political, economic and social maturity the Territory had achieved. Представитель Франции напомнил о том, что на предыдущей сессии Совета по Опеке его делегация всецело поддержала сделанный в 1992 году выездной миссией в Палау вывод о том, что нынешний статус Палау больше не согласуется с уровнем политической, экономической и социальной зрелости, достигнутой территорией.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Due to its mobile phone format, the story of Front Mission 2089-II is told through episodic content; new episodes can be downloaded on the video game's official website on a bi-weekly basis. Из-за формата мобильного телефона история Front Mission 2089 рассказана эпизодическим содержанием; Новые эпизоды можно скачать на официальном веб-сайте видеоигры на двухнедельной основе.
In Region 2, Revelation Films released Mission: Impossible - The '88 TV Season on July 23, 2012 and The '89 TV Season on October 15, 2012. Во втором регионе Revelation Films выпустила Mission: Impossible - The '88 TV Season 23 июля 2012 года и The '89 TV Season 15 октября 2012 года.
Front Mission 2089 is the fifth main entry and the seventh entry overall in the Front Mission series. Front Mission 2089: Border of Madness - пятая основная запись и седьмая запись в серии Front Mission.
Brunet promptly formed the French-Chadian Paleoanthropological Mission (Mission Paléoanthropologique Franco-Tchadienne or MPFT) a Franco-Chadian scientific alliance that united the University of Poitiers, the University of N'Djamena and the Centre Nationale d'Appui à la Recherche (CNAR). Брюне оперативно сформировал французско-чадскую палеоантропологическую миссию (Mission Paléoanthropologique Franco-Tchadienne или MPFT), франко-чадский научный альянс объединил Университет Пуатье, Университет Нджамены и Национальный центр d'appui à la Recherche (CNAR).
Grenard published a report on the expedition under the title "Mission scientifique dans la Haute-Asie" ("A scientific mission to upper Asia") (1897-1898). Результаты этой экспедиции были опубликованы в 1897-1898 Ф. Гренаром под названием «Mission scientifique dans la Haute-Asie» (Научная экспедиция в Высокую Азию).
Больше примеров...