Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits herewith the report of its Government (see annex). В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает настоящим доклад правительства Мексики (см. приложение).
The United States Mission has received many inquiries from members of the international community about how interested individuals and delegations can help - in addition to the formal offers of support the United States has gratefully received from many Governments. Представительство Соединенных Штатов Америки получило многочисленные запросы от членов международного сообщества по поводу того, каким образом заинтересованные частные лица и делегации могли бы помочь в дополнение к официальным предложениям об оказании помощи, которые Соединенные Штаты Америки с благодарностью получили от многих стран.
In this connection, the Permanent Mission of Mexico is pleased to transmit herewith additional information provided by the Government of Mexico, pursuant to Security Council resolution 1540 (2004), and requests that it be added to the information previously provided (see annex). Постоянное представительство Мексики с удовлетворением препровождает в этой связи дополнительную информацию, предоставленную правительством Мексики во исполнение резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, и просит включить ее в ранее направленную информацию (см. приложение).
It set up a Permanent Mission to the United National Industrial Development Organization (UNIDO) and other United Nations organizations in cooperation with the European Institute for Economic Development in the last quarter of 2006. Она создала постоянное представительство при Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и других учреждениях Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Европейским институтом экономического развития в последнем квартале 2006 года.
The Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo would be grateful if the secretariat of the Commission on Human Rights would kindly have the annexed note* circulated as an official document of the Commission at its fifty-fourth session under agenda item 10. Постоянное представительство Демократической Республики Конго было бы признательно секретариату Комиссии по правам человека за распространение текста настоящей ноты, содержащегося в приложении, в качестве официального документа пятьдесят четвертой сессии Комиссии по пункту 10 повестки дня.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Are you sure your squadron can complete this mission? Вы уверены, что эскадрильи такая задача по силам?
Its mission is to strive for soundness and stability of the financial system and to safeguard interest of stakeholders through proactive inspection, compatible with best international practices. Его задача заключается в обеспечении здоровья и стабильности финансовой системы и соблюдении интересов соответствующих сторон на основе проведения инициативных инспекций в соответствии с передовой международной практикой.
Open Family Australia's mission is to improve the well-being and self-worth of alienated and excluded street children, through unconditional support with the view to reconnecting them with the community. Задача организации "Открытая семья" состоит в том, чтобы улучшить положение и повысить самооценку брошенных и обездоленных детей улицы путем оказания им безусловной поддержки с целью восстановления их связей с обществом.
Objective: To strengthen management of the Mission's resources approved by Member States. Задача: Укрепить управление ресурсами Миссии, утвержденными государствами-членами.
UNIDO's mission was to assist developing countries and countries with transition economies in overcoming their social and economic problems and gaining a greater share in the world market, a mission in which the welfare of millions of people was at stake. Задача ЮНИДО состоит в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в решении их социально-экономических проблем и получении большего доступа на мировой рынок, т.е. задачи, от решения которой зависит судьба миллионов лю-дей.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission was invited by the Disaster Management and Mitigation Unit of the Office of the Vice-President. Эта поездка проводилась по предложению департамента по борьбе с чрезвычайными ситуациями и смягчению их последствий Канцелярии вице-президента.
Technical advisory mission to El Salvador, 2-4 April 2014 Консультативно-техническая поездка в Сальвадор, 2-4 апреля 2014 года
First of all, the mission stressed the ongoing commitment of the Council to peace and security in a key region of Africa. Прежде всего, поездка миссии подчеркнула неизменную приверженность Совета делу мира и безопасности в ключевом регионе Африки.
Saturday, 21 January: mission to Siem Reap Суббота, 21 января: поездка в Сием-Рип
The Council's mission enabled us to assess the progress achieved and the challenges remaining, and to identify measures to be taken to deal with the situation on the ground. Поездка делегации Совета позволила нам оценить достигнутый прогресс и остающиеся проблемы, а также определить меры, которые необходимо предпринять, чтобы урегулировать положение на местах.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I can't complete this mission. Я не могу выполнить это задание.
Our mission is to find the B'Moth not to satisfy your warrior's pride. Наше задание - найти "Б'Мот", а не удовлетворить твою воинскую гордость.
Tell us your mission, and we'll spare their lives. Скажи, каково твое задание, и мы пощадим их.
You have your own mission, Ezra. У вас другое задание, Эзра.
How come you're not doing a mission? А почему ты не выполняешь задание?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
But I do know that after your two weeks in Thailand, your undercover mission for the CIA was over and you were supposed to go home. Но я знаю, что после двух недель в Таиланде твоя тайная операция с ЦРУ закончилась, и ты должен был вернуться домой.
The same mission could be met with disaster, and result in 15 Americans killed or wounded in action. Могло быть и так, что операция провалится, и в результате 15 американцев будут убиты или тяжело ранены в бою.
There might be cases in which an African Union-led operation might be more effective than a United Nations mission, or other cases in which the United Nations might decide that it is time to reduce its presence in a country and hand over to the African Union. В одних случаях операция Африканского союза может быть эффективнее миссии Организации Объединенных Наций, а в других случаях Организация Объединенных Наций может решить, что пора сократить масштабы ее присутствия в стране и передать полномочия Африканскому союзу.
Your mission, Myka. Это твоя операция, Майка.
The operation is expected to be complex and multidimensional, with a significant military component, and would be deployed over a large and logistically challenging mission area. Предстоящая операция будет, как ожидается, носить комплексный и многопрофильный характер, в том числе будет включать значительный военный компонент, а также будет охватывать обширный географический район со сложными условиями, затрудняющими оказание материально-технической поддержки.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
I've found my... my mission in life. Я нашёл свою цель в жизни.
The objective of the initiative was to push for the adoption of concrete steps necessary to consolidate the gains made by UNISFA in maintaining a stable security environment by requesting the two Governments to support the mission by abiding by their minimum commitments with respect to the Abyei Area. Его цель состояла в том, чтобы добиться принятия конкретных шагов, необходимых для закрепления успехов, достигнутых ЮНИСФА в деле поддержания стабильной обстановки в плане безопасности, обратившись к правительствам этих стран с просьбой оказать поддержку миссии в форме обеспечения выполнения своих минимальных обязательств в отношении района Абьей.
This is precisely the goal of the mission that the Council will be sending to Central Africa in a little over a week, and which I will have the honour of chairing. Именно в этом и будет заключаться цель миссии, которую Совет направит в Центральную Африку чуть более чем через неделю и которую я буду иметь честь возглавлять.
In November 2001, a UNIFEM Mission visited the country to undertake a global evaluation of the impact of the war on women and the role of women in building and consolidating peace. В ноябре 2001 года страну посетила миссия ЮНИФЕМ, цель которой состояла в проведении общего анализа последствий войны для женщин и роли, которую играют женщины в деле обеспечения и укрепления мира.
We are particular in working with self-sacrificed employees who have chosen the mission of serving to aviation-airline transport and highly respect their profession and institution. Мы работаем с самоотверженными людьми, которые видят свою цель в служении авиации и высоко ценят как свою профессию, так и свою компанию.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
India's space agency would the following month launch a Mars orbiter mission, the first step towards exploring the planet. В следующем месяце космическое агентство Индии совершит орбитальный полет на Марс, что станет первым шагом в исследовании этой планеты.
Well, that would certainly delay or even cancel out the possibility of a mission to Mars, right? Это же задержит или даже отменит полет на Марс, так?
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора.
During OMDP, Atlantis was outfitted with the modifications necessary to dock with the Russian Mir space station, with the first docking mission scheduled for the third quarter of FY 1995. В ходе НТООС "Атлантис" был оснащен новыми узлами, необходимыми для стыковки с российской космической станцией "Мир"; первый полет, предусматривающий такую стыковку, запланирован на третий квартал 1995 финансового года.
The Japanese Nozomi mission, with its new arrival date on Mars, would also be complementary to the Mars Express of the European Space Agency which has the ability to map "backwards" to reconstruct the loss of surface water on Mars. Полет на Марс японского корабля "Нозоми", намеченный уже на новую дату, будет дополнять проект "Марс Экспресс" Европейского космического агентства, который предусматривает картирование "следов", свидетельствующих об исчезновении воды на поверхности Марса.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Special Representative was able to visit Cheam Channy during his mission. Специальному представителю удалось встретиться с Чеамом Чанни во время посещения страны.
Prior to the Representative's mission, no concrete measures had been taken to address some of the most critical needs of the displaced. До посещения страны представителем никаких конкретных мер в этой области для удовлетворения некоторых наиболее насущных потребностей перемещенных лиц не принималось.
The Government is also drafting a new Law on Freedom of Assembly and Non-Violent Demonstration, which came to public light during the mission of the Special Representative. Правительство разрабатывает также новый закон о свободе собраний и ненасильственных демонстраций, проект который был опубликован во время посещения страны Специальным представителем.
The Government of Germany presented its report from a recent fact-finding mission to Kabul and generously pledged 10 million euros in 2002 to support the training of Afghan police and the renovation of police buildings. Правительство Германии представило доклад по итогам недавнего посещения Кабула миссией по установлению фактов и обязалось внести щедрый взнос в размере 10 млн. евро в 2002 году на цели оказания содействия в формировании и обучении афганской полиции и обновлении зданий полицейских участков.
The members of the Committee would find a detailed report on the mission (including itinerary, places visited and persons met) in the press release which had been distributed to them. Она сообщает членам Комитета, что они могут подробно ознакомиться с отчетом о поездке (маршрут, места посещения и лица, с которыми были проведены встречи, и т.д.) в розданных им пресс-коммюнике.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The purpose of the visit was to have mission personnel brief the Committee on the status and developments of UNMIH from the field perspective. Цель этого визита состояла в том, чтобы персонал Миссии проинформировал Комитет о состоянии дел и событиях в рамках МООНГ с учетом обстановки, существующей на местах.
The level of cooperation of Croatian authorities with the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) is a major concern of the Special Rapporteur who, while on mission in Croatia, was informed of the issues relating to the visit to Croatia of the Chief Prosecutor. Уровень сотрудничества хорватских властей с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии вызывает озабоченность у Специального докладчика, который в ходе своей поездки по Хорватии был информирован о вопросах, касающихся визита в Хорватию главного обвинителя.
In connection with our visit, we wish to also express our appreciation to the Government of the United Kingdom, the administering Power of the territory, for facilitating this Special Mission. В связи с нашим визитом мы хотели бы также выразить нашу признательность правительству Соединенного Королевства, управляющей державе территории, за содействие в организации визита этой Специальной миссии.
At the end of the visit, the Head of the Mission and the Special Representative held a joint press conference at Pristina during which the Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission and responded to questions. В конце визита глава Миссии и Специальный представитель провели совместную пресс-конференцию в Приштине, в ходе которой глава Миссии сделал общий обзор деятельности Миссии и ответил на вопросы.
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Boston Fed describes its mission as promoting "growth and financial stability in New England and the nation". Банк описывает своё предназначение как содействие «экономическому росту и финансовой стабильности Новой Англии и нации».
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
In reply to the question "What do you consider as the mission of the family in society?", an absolute majority of Uzbeks stressed the fundamental role of the family in the areas of education and morals. Исследование показало, что отвечая на вопрос: "Как Вы думаете, каково предназначение семьи в обществе?", абсолютное большинство узбекистанцев подчеркнули доминирующую роль семьи в сфере воспитания и нравственности.
Mission: serve people in need Предназначение: служить нуждающимся группам населения
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation listened with genuine satisfaction to the presentation of the report of the Security Council mission by Ambassador Jean-David Levitte. Моя делегация с искренним удовлетворением выслушала представление послом Жан-Давидом Левитом доклада миссии Совета Безопасности.
The delegation of Tajikistan provided information on the fact-finding mission undertaken in February 2010 to develop the country profile of the housing sector of that country. Делегация Таджикистана представила информацию о миссии по установлению фактов, проведенную в феврале 2010 года с целью подготовки странового обзора жилищного сектора этой страны.
With regard to resolution 1319, my delegation is still concerned about the very high number of refugees remaining in West Timor, and we therefore support the recommendations made by the Security Council mission. Что касается резолюции 1319 моя делегация по-прежнему озабочена большим числом беженцев, которые по-прежнему находятся в Западном Тиморе, и в этой связи мы поддерживаем рекомендации миссии Совета Безопасности.
My delegation also underlines the central role that the Peacebuilding Commission can play in enhancing the United Nations capacity to support security sector reform and the effectiveness of the United Nations mission in strengthening such reform as part of peacebuilding efforts. Моя делегация подчеркивает также ту центральную роль, которую Комиссия по миростроительству может играть в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в поддержку реформы в сфере безопасности и повышении эффективности миссии Организации Объединенных Наций в рамках усилий по миростроительству.
With regard to the increasing involvement of regional and subregional organizations in conflict resolution in Africa, his delegation appreciated the critical role played by the United Nations in support of the African Union Mission in Somalia and endorsed the regional conflict-resolution efforts of the Intergovernmental Authority on Development. В отношении все более широкого вовлечения региональных и субрегиональных организаций в урегулирование конфликтов в Африке его делегация отмечает решающую роль Организации Объединенных Наций в оказании поддержки работе Миссии Африканского союза в Сомали и одобряет усилия Межправительственного органа по вопросам развития, направленные на урегулирование региональных конфликтов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Mission: T.H.I.N.K. Treasure Mountain! (1990) Note: This game was originally released as a regular Super Solvers title. Mission: T.H.I.N.K. Treasure Mountain! (1990) Примечание: Эта игра была изначально выпущена как часть серии Super Solvers.
Brunet promptly formed the French-Chadian Paleoanthropological Mission (Mission Paléoanthropologique Franco-Tchadienne or MPFT) a Franco-Chadian scientific alliance that united the University of Poitiers, the University of N'Djamena and the Centre Nationale d'Appui à la Recherche (CNAR). Брюне оперативно сформировал французско-чадскую палеоантропологическую миссию (Mission Paléoanthropologique Franco-Tchadienne или MPFT), франко-чадский научный альянс объединил Университет Пуатье, Университет Нджамены и Национальный центр d'appui à la Recherche (CNAR).
The goal of the New Worlds Mission is to block the light coming from nearby stars with an occulter. Цель «New Worlds Mission» состоит в том, чтобы блокировать свет изучаемой звезды при помощи ширмы.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
Two expansion packs were released for this game: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict "Earth 2140". Дополнительные пакеты для игры: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict Сергей Долинский, Дмитрий Платонов.
Больше примеров...