Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The initial mission into El Fashir took place with the commissioners on 11 November 2004. Первоначальная миссия в Эль-Фашер с участием членов Комиссии была осуществлена 11 ноября 2004 года.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Mission of Cuba once again demands that the United States authorities guarantee the security and physical integrity of the Mission of Cuba and its staff. Представительство Кубы вновь требует, чтобы власти Соединенных Штатов Америки гарантировали безопасность и физическую неприкосновенность Представительства Кубы и его сотрудников.
2003-2006 Mission of Poland to the United Nations, New York, First Counsellor; Постоянное представительство Польши при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк; старший советник
The Permanent Mission of the Sudan requests the esteemed secretariat to process and distribute the contents of the response as an official document of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights annexed to the note by the secretariat referred to above. Постоянное представительство Судана любезно просит секретариат распечатать и распространить содержание ответа в качестве официального документа пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека в виде приложения к упомянутой выше записке секретариата.
The United States Mission has the honour to attach herewith the report of the United States on the implementation of resolution 1970 (2011), as requested in paragraph 25 of resolution 1970 (2011). Представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь настоящим препроводить доклад Соединенных Штатов по вопросу об осуществлении резолюции 1970 (2011), испрашиваемый в пункте 25 резолюции 1970 (2011).
The Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations strenuously rejects the refusal of a visa to Adriana Pérez O'Connor and determines the suffering imposed on Adriana and Gerardo to be a truly cruel act. Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций решительно осуждает отказ в выдаче визы Адриане Перес О'Коннор и считает, что страдания Адрианы и Герардо являются результатом проявления жестокости по отношению к ним.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission of the Ombudsman is to exercise external control over places in which persons deprived of their liberty are held, including places of detention for minors. Задача омбудсмена состоит в обеспечении внешнего контроля над местами содержания лиц, лишенных свободы, включая места содержания несовершеннолетних.
As the first carbon fund, its mission is to pioneer the market for project-based greenhouse gas emission reductions while promoting sustainable development and offering a learning-by-doing opportunity to its stakeholders. Задача этого первого в своем роде Фонда состоит в том, чтобы создавать рынок для проектов сокращения выбросов парниковых газов при одновременном содействии устойчивому развитию и обретению его участниками практического опыта.
This is the reason for the creation of the National Museum Office, whose principal mission is to develop museums, including specialized museums, throughout the country. Одним из элементов такой системы является создание Национального управления музеев, основная задача которого - развивать музеи на всей территории страны, в том числе и специализированные музеи.
As Mali enters the next phase of the stabilization process, the need for the Mission and national authorities to synchronize their activities more closely will become increasingly important. По мере перехода Мали к следующему этапу процесса стабилизации все большее значение для Миссии и национальных властей будет приобретать задача по обеспечению более четкой синхронизации своей деятельности.
Mission of To Love Children: To educate the girl child in the developing world, by creating sustainable educational development opportunities that enable girls to break the cycle of poverty. Задача Фонда «Любить детей» состоит в том, чтобы: обеспечивать образование девочек из развивающихся стран путем создания возможностей устойчивого развития в области образования, благодаря которым девочки смогут вырваться из поручного круга нищеты.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
Eventually, it was agreed that the visit would take place early in 1996 and the Special Rapporteur carried out the mission from 23 February to 3 March 1996, including visits to Islamabad, Lahore and Karachi. В итоге было решено, что посещение состоится в начале 1996 года, и поездка Специального докладчика с посещением Исламабада, Лахора и Карачи имела место в период с 23 февраля по 3 марта 1996 года.
The Special Rapporteur's mission to China revealed one facet of the risk that schoolchildren may be running when they work at school, that they may die because they have to work. Поездка Специального докладчика в Китай раскрыла те опасности, которым могут подвергаться учащиеся, которых заставляют работать в школе и которые могут поплатиться за это жизнью.
He had been scheduled to conduct a visit to Zimbabwe from 28 October to 4 November 2009; however, the mission was postponed by the Government on 26 October 2009. Он планировал посетить Зимбабве с 28 октября по 4 ноября 2009 года, однако эта поездка была отложена правительством страны 26 октября 2009 года.
Pursuant to paragraph 9 of resolution 1056 (1996), arrangements were made in cooperation with my Acting Special Representative for the Independent Jurist, Mr. Emmanuel Roucounas, to visit the mission area urgently and the first visit took place in early July. В соответствии с пунктом 9 резолюции 1056 (1996) при содействии исполняющего обязанности моего Специального представителя была достигнута договоренность о том, что район миссии в срочном порядке посетит независимый юрист г-н Эммануэль Рукунас; первая поездка состоялась в начале июля.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
My father sent me here with one mission. Мой отец послал меня сюда на задание.
And I'm on a mission. У меня "служебное задание".
We got a new mission. Мы получили новое задание.
The mission is priority. Это задание - главное.
From his home in Paseo, Mota's capital, Rolf goes to the central tower to meet with the commander, the head of government on Mota, in order to receive his newest mission. Из своего дома, находящегося в столице Мотавии, Пасео, Юсис прибывает в центральную башню, чтобы встретится с главой правительства Мотавии (командиром) и получить от него новое, особо важное задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
If they see me, the mission is compromised. Если они меня увидят, считай, операция провалена.
And, Cyril, it's a rescue mission, okay? И, Сирел, это спасательная операция, ясно?
(c) The extent, contents and trend of coverage of the specific mission and the way the United Nations operation is reflected by the international media. с) степень, глубину и характер освещения той или иной миссии и то, как операция Организации Объединенных Наций освещается в международных средствах массовой информации.
The Operation will continue to provide medical services in mission hospitals and clinics across Darfur and provide air medical evacuation and specialist consultations services to referral hospitals in Khartoum, Dubai, Nairobi and Cairo. Операция будет продолжать обеспечивать медицинское обслуживание в своих госпиталях и медицинских пунктах на всей территории Дарфура, а также медицинскую эвакуацию и доставку воздушным транспортом для консультации со специалистами в лечебно-диагностические центры в Хартуме, Дубае, Найроби и Каире.
The peace support operation would include a significant human rights presence in Darfur, engaging with the justice system and collaborating with the African Mission in the Sudan to monitor efforts to address human rights crimes. Операция в поддержку мира предполагает присутствие в Дарфуре значительного числа сотрудников по правам человека, которые будут взаимодействовать с органами юстиции и сотрудничать с Африканской миссией в Судане, обеспечивая наблюдение за усилиями по борьбе с преступлениями, связанными с нарушением прав человека.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The target of strategy 1 is to ensure mission reliability via reasonable and rational measures. Цель стратегии 1 заключается в обеспечении надежности полетов путем принятия разумных и рациональных мер.
The dual objectives were to provide the legal support that the user entities desire to achieve their mission objectives and to assist them in protecting against and minimizing any risks of liability, while at the same time protecting the interests of the United Nations. Двойная цель заключалась в оказании правовой поддержки, позволяющей структурам, использующим эти услуги, обеспечить достижение своих целей, а также в оказании им помощи в вопросах защиты от возможной ответственности и уменьшения связанных с этим рисков при соответствующей защите интересов Организации Объединенных Наций.
The RBB framework is structured on several levels: the first level is the mission objective, emanating from the respective mandates of the Security Council; the second level is formed by expected accomplishments and associated indicators of achievement; and the third is the output level. Методика БКР со структурной точки зрения имеет несколько уровней: первым уровнем является цель миссии, вытекающая из соответствующих мандатов Совета Безопасности; второй уровень составляют ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, а третий уровень - это уровень мероприятий.
In our judgement, the fierce campaign of attacks against Judge Goldstone and the work of the Fact-Finding Mission have no purpose other than to divert attention from the essence of the matter, namely, the conclusions reached by the Mission. По нашему мнению, активная кампания против судьи Голдстоуна и работы Миссии по установлению фактов преследует лишь одну цель: отвлечь внимание от сути вопроса, то есть от выводов, сделанных Миссией.
And no doubt now Jake's only mission Is to better his position in Marcel's gang И у Джейка теперь одна цель - Подняться выше, чем у прежних пиздюков.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
(c) Romanian contributions to more than 30 scientific and technological space missions, including the mission of the first Romanian cosmonaut in 1981; с) вклад Румынии в осуществление более 30 космических полетов по научно-технической программе, включая полет первого румынского космонавта в 1981 году;
Joint activities such as the historic Apollo-Soyuz mission sometimes take on symbolic meanings. Такие совместные мероприятия, как исторический совместный полет "Аполлон-Союз", могут иметь чисто символическое значение.
However the Mission's monitoring of the Moliro situation had to be temporarily suspended, following an incident on 18 April, when a MONUC helicopter flying from Moliro towards Kalemie was fired upon in the Zongwe area. Однако контроль Миссии за обстановкой в Молиро пришлось временно приостановить после происшедшего 18 апреля инцидента, когда в районе Зонгве был открыт огонь по вертолету МООНДРК, совершавшему полет из Молиро в направлении Калемие.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета.
There is no doubt that resort to Chapter VII has had very negative consequences, as we noted during the visit of the Security Council mission with the Government and parliament of the Sudan. Нет сомнения, что обращение к главе VII Устава имело крайне отрицательные последствия, как мы отметили в ходе посещения членами миссии Совета Безопасности правительства и парламента Судана.
During 1993 and again since its return, the Mission has undertaken regular visits to prisons and places of detention. В течение 1993 года, а затем вновь после своего возвращения Миссия регулярно производила посещения тюрем и пунктов задержания.
During the visit to Indonesia, the Mission conveyed its concern over the slow pace of the process in Indonesia to bring to justice the perpetrators of the 1999 campaign of violence in East Timor, including those who had organized and directed the atrocities. Во время посещения Индонезии Миссия сообщила о своей обеспокоенности в отношении медленных темпов процесса привлечения к ответственности в Индонезии лиц, виновных в развязывании в 1999 году кампании насилия в Восточном Тиморе, включая лиц, которые были организаторами и вдохновителями совершенных жестокостей.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208).
In making these observations, though, the mission considered that its informative discussions with Timorese interlocutors could not be regarded in any way as constituting a comprehensive assessment of the remaining challenges in each sector (particularly given the visit duration and limited travel outside of Dili). Высказывая эти замечания, миссия в то же время считает, что состоявшиеся познавательные беседы с тиморскими собеседниками ни в коей мере нельзя рассматривать как всеобъемлющую оценку сохраняющихся проблем в каждом секторе (особенно учитывая продолжительность визита и ограниченность поездок за пределы Дили).
During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. В ходе своего визита я обнаружил также, что процесс осуществления Мирных соглашений, в частности Соглашения о самобытности и правах коренных народов, продвигается очень медленно.
Coming back to West Africa, I am glad that we have been able to include Guinea-Bissau in our West Africa mission, on a joint visit with colleagues from the Economic and Social Council. Возвращаясь к вопросу о Западной Африке, отмечу, что я рад тому, что мы смогли включить Гвинею-Бисау в план нашей миссии в Западную Африку в рамках совместного визита с нашими коллегами из Экономического и Социального Совета.
Based on the information provided, the group overwhelmingly endorsed the outcome of the mission and follow-up actions were recommended that would, inter alia, include: На основе представленной информации группа в целом одоб-рила итоги визита и рекомендовала осуществить последующие мероприятия, которые будут включать, в частности:
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда.
Everyone has a mission they were born with, perhaps. у каждого человека есть предназначение.
We are all unique, with special features reflecting history, geography and mission. Каждая из наших организаций уникальна, ибо обладает специфическими чертами, отражающими историю, географию и ее предназначение.
This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. Предназначение настоящей Миссии Совета Безопасности состояло прежде всего в том, чтобы помочь правительству Индонезии глубже понять позицию международного сообщества в отношении восточнотиморского кризиса.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков.
The same delegation, referring to the inspection mission outlined in paragraph 105 of the paper, noted this as an encouraging practice. Касаясь инспекционной миссии, о которой говорилось в пункте 105 рассматриваемого документа, та же делегация охарактеризовала ее как обнадеживающее мероприятие.
His delegation also noted that the proposed convention would advance key initiatives not addressed in the Rome Statute of the International Criminal Court, while also supporting the mission of the Court. Его делегация также отмечает, что предлагаемая конвенция будет способствовать продвижению ключевых инициатив, которые не рассматриваются в Римском статуте Международного уголовного суда, но при этом поддерживают миссию Суда.
In view of the need to develop capability, his delegation welcomed the introduction of modern technology to peacekeeping operations, included the use of unmanned aerial vehicles by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). Учитывая необходимость наращивания потенциала, его делегация приветствует применение современных технологий в ходе операций по поддержанию мира, включая использование беспилотных летательных аппаратов в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК).
My delegation commends the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political dynamics, to provide an incentive for getting rid of parallel structures and to encourage all communities to participate in joint institutions. Моя делегация высоко оценивает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, призванные обеспечить изменение политической динамики, стимулировать отказ от параллельных структур и убедить все общины в необходимости принимать участие в работе совместных учреждений.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In 1988 he served as the chef de mission with the Italian Paralympic Team at the Nagano Winter Olympics, and in 1999-2004 worked as the manager of the Stadio Olimpico in Rome. В 1988 году работал на должности Сhef de mission в итальянской паралимпийской сборной команде на зимних Олимпийских играх в Нагано, а в 1999-2004 годах работал менеджером на стадионе "Stadio Olimpico" (олимпийский футбольный стадион) в Риме.
It had been written in 1985 for the aborted Left on Mission and Revenge album. «Torch» была записана в 1985 году для альбома Left on Mission and Revenge.
An enhanced remake of the game developed by h.a.n.d. was released for the Nintendo DS on May 29, 2008, titled Front Mission 2089: Border of Madness. Был выпущен для Nintendo DS 29 мая 2008 года под названием Front Mission 2089: Border of Madness.
In June 2001, Russian airline TyumenAviaTrans (now known as UTair), was awarded a one-year contract to supply the United Nations Mission of Support to East Timor with helicopter support utilising the Mil Mi-26, in a contract worth US$6.5 million. В июне 2001 года Российская авиакомпания ЮТэйр выиграла годичный контракт на обслуживание миссии Организации Объединенных Наций по помощи Восточному Тимору (United Nations Mission of Support to East Timor - UNMISET) вертолётами Ми-26, сумма контракта 6,5 млн долларов.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
Больше примеров...