Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
She also indicated that her Mission had promptly reported problems to the United States Mission by note verbale, as permanent missions were not obliged to communicate with local authorities. Она также указала, что Представительство ее страны оперативно сообщает о проблемах Представительству Соединенных Штатов в вербальных нотах, поскольку постоянные представительства не обязаны сноситься с местными властями.
However, certain issues remained and she thought it important to take into account certain difficulties that might arise when the city or a private company decides to perform construction work on the same street as the Mission's. Тем не менее некоторые проблемы остаются, и она считает важным учитывать определенные трудности, которые могут возникнуть, когда городские власти или какая-либо частная компания решат проводить строительные работы на улице, где расположено Представительство.
The Permanent Mission of Mexico would be grateful if the secretariat of the Conference on Disarmament would take the necessary steps to distribute this text as a Conference document. Постоянное представительство Мексики было бы признательно секретариату Конференции по разоружению за принятие необходимых мер по распространению настоящего текста в качестве документа Конференции.
The Permanent Mission of Australia has the honour to provide the Secretary-General with the following report from the Australian Government in response to the request contained in paragraph 24 of Security Council resolution 864 (1993). Постоянное представительство Австралии имеет честь препроводить Генеральному секретарю нижеследующий доклад правительства Австралии, представленный в ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 24 резолюции 864 (1993) Совета Безопасности.
1992-1996 Ambassador, Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations, New York (participation in Third and Sixth Committees of the General Assembly) Посол, Постоянное представительство Республики Молдова при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк (участие в работе Третьего и Шестого комитетов Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission of the USI is to provide statistical information which will help decision-making in Member States and thereby enhance policy and programme development. Задача СИЮ заключается в предоставлении статистической информации, которая будет способствовать принятию решений в государствах-членах и тем самым содействовать выработке политики и программ.
As the first carbon fund, its mission is to pioneer the market for project-based greenhouse gas emission reductions while promoting sustainable development and offering a learning-by-doing opportunity to its stakeholders. Задача этого первого в своем роде Фонда состоит в том, чтобы создавать рынок для проектов сокращения выбросов парниковых газов при одновременном содействии устойчивому развитию и обретению его участниками практического опыта.
Whoever said that the Security Council's mission is to wage war, not to establish peace? Кто сказал, что задача Совета Безопасности вести войну, а не устанавливать мир?
And so, as much as I admire what you've done, I can't help but to agree with Jeanne Weaver and wonder if somehow our real mission has been lost. И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
The objective of the mission, scheduled for 30 July to 12 August, was to make a preliminary evaluation of the situation in the country and assist the Government in developing a possible programme of retrieving and collecting weapons. Перед этой миссией, намеченной на 30 июля-12 августа, была поставлена задача провести предварительную оценку положения в стране и оказать правительству помощь в разработке возможной программы изъятия и сбора оружия.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
His mission had also helped him to better understand the complexity of the refugee problem. Эта поездка помогла ему также глубже понять всю сложность проблемы беженцев.
The Special Rapporteur visited India from 3 to 20 March 2008 as a follow-up to her predecessor's mission. Поездка Специального докладчика в Индию состоялась 3-20 марта 2008 года и представляла собой повторную поездку после миссии ее предшественника.
Due to security and logistical considerations, his mission was postponed from his usual mission period of late August and early September. По соображениям безопасности и материально-технического обеспечения его поездка, намеченная на конец августа и начало сентября, была перенесена на более поздний срок.
You are going on a secret mission, Professor? Ну, мне предстоит небольшая поездка.
The first mission was able to hold a workshop on dissemination of the guide to best practices in disarmament and on capacity-building for members of the National Commission, with the aim of promoting better understanding of the Nairobi Protocol. Первая поездка позволила организовать семинар, на котором был представлен справочник по наиболее эффективным методам разоружения, а также обсуждались пути расширения возможностей членов упомянутой Национальной комиссии по содействию улучшению понимания Найробийского протокола.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
We're on a mission that just might save the human race. Мы выполняем задание, которое может спасти человечество.
It's like he's carrying out an assignment, a mission, like a pilot. Это похоже как будто он выполняет задание, миссию, как пилот.
What do you mean, "the mission is on the plane"? Что значит, задание на самолёте?
To prove that you're ready for this and that you are worthy of becoming an inspector... you'll have to complete a mission. Чтобы доказать, что ты к этому готов и что ты достоин стать Инспектором ты должен выполнить задание.
We had a mission. У нас было задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. Эта поддержка может быть обеспечена лишь при четком понимании того, почему та или иная конкретная операция начата в конкретном районе и как она планирует выполнить поставленные перед нею задачи.
We consider that the NATO naval mission in which we are presently taking part represents a major step forward in the fight against piracy and that the newly established European Union naval operation Atalanta will further strengthen our common endeavour. Мы считаем, что проведение военно-морской операции НАТО, в которой мы в настоящее время принимаем участие, является важным шагом вперед в деле борьбы с пиратством и что начатая недавно Европейским союзом военно-морская операция «Аталанта» будет содействовать дальнейшему укреплению наших общих усилий.
Each peacekeeping operation should be given a clear mandate and have mission objectives with precise and realistic benchmarks, so that the parties to the conflict, the Secretariat, the Security Council and interested Member States can cooperate effectively to achieve them. Каждая операция по поддержанию мира должна обеспечиваться четким мандатом с указанными в нем целями, поставленными перед миссией, и точными и реалистичными ориентирами, с тем чтобы стороны в конфликте, Секретариат, Совет Безопасности и заинтересованные государства-члены могли осуществлять эффективное сотрудничество, направленное на их достижение.
The latest example of the diversity of potential models of operational cooperation between United Nations peacekeeping and regional entities is the EU Force operation to provide support to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Congolese people during the forthcoming election period. Самым последним примером разнообразия потенциальных моделей сотрудничества в области оперативной деятельности между миротворческими подразделениями Организации Объединенных Наций и региональными структурами является операция Сил Европейского союза по оказанию поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и конголезскому народу в ходе предстоящего избирательного процесса.
Ericson, abort the mission. Операция отменяется, уходите!
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
When I gathered my lords together, we had a purpose, a mission. Когда я собрал моих лордов вместе, у нас была цель, миссия.
The purpose of the mission is to collect data, to update the draft study on the battle and siege of Sarajevo, to develop further contacts with national war crimes commissions and to plan future selected on-site investigations/inspections of mass graves. Цель миссии заключается в сборе данных, в обновлении проекта исследования, касающегося военных действий в Сараево и его осады, в расширении контактов с национальными комиссиями по военным преступлениям и составлении плана дальнейшего изучения обследования отдельных мест массовых захоронений.
The Millennium development goals, adopted at the Millennium Summit in September 2000, include goal 3: advancing gender equality and women's empowerment, which endorses the mission and mandate of UNIFEM. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, принятой на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года, включают цель 3: способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, что согласуется с задачами и мандатом ЮНИФЕМ.
The Mission rejects the idea that the Sawafeary farm was destroyed in the pursuit of any military objective. Миссия отвергает мысль о том, что при разрушении фермы Савафеари преследовалась какая-либо военная цель.
The United Nations police conducted 3,011 patrols in the Mission area during the reporting period, including joint confidence-building and long-range patrols with local police, United Nations military observers and other Mission components. Полиция Организации Объединенных Наций в отчетный период осуществила в районе действия Миссии 3011 патрулирований, в том числе местное патрулирование, преследовавшее цель укрепления доверия и проводившееся на большие расстояния с участием местных полицейских, военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и других компонентов Миссии.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Such a mission would be exciting and would engage people of the Earth in a new and challenging exploratory goal. Такой полет вызовет огромный интерес широкой общественности и увлечет жителей Земли к новой и сложной исследовательской цели.
This is his fourth shuttle mission. Это не первый его полет на шатле.
Well, that would certainly delay or even cancel out the possibility of a mission to Mars, right? Это же задержит или даже отменит полет на Марс, так?
I know I've never completely freed myself of the suspicion... that there are some extremely odd things about this mission. Я так и не смог полностью избавиться от подозрения... что полет сопряжен с какими-то странностями.
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. Миссией последнего является демонстрация инновационных технологий, которые позволяют паруснику совершать полет в космическом пространстве с использованием только своего солнечного паруса и тонкопленочных солнечных элементов огромной емкости.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Team has developed progress evaluation guidelines and templates for mission assessment visits. Группа подготовила руководящие принципы оценки прогресса и шаблоны для использования в ходе посещения миссий для проведения оценки.
Through the update of mission standard operating procedures affected by IPSAS and participation in workshops at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda Посредством обновления стандартных оперативных процедур миссии, на которые распространяются требования МСУГС, и посещения практикумов, проводимых в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда
The Special Rapporteur wishes to emphasize here that his mission in no way aimed at an analysis of the political status of the territory of East Timor or at its level of economic development. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что целью его посещения никоим образом не является осуществить анализ политического статуса Восточного Тимора или уровня его экономического развития.
During the mission, the Minister for Defence stated that action had been taken against military personnel for alleged criminal and other administrative offences, although no further details were provided. Во время посещения государства Специальным докладчиком Министр безопасности заявил, что в отношении военнослужащих, предположительно виновных в совершении уголовных и административных правонарушений, были приняты меры, однако никакой дополнительной информации представлено не было.
The Board has nevertheless carried out its obligations by deferring or cancelling important country missions and by limiting the number of Board members going on a single mission. Тем не менее Комитет выполнял свои обязательства, откладывая или отменяя важные миссии посещения стран и ограничивая число членов Комитета, выезжающих в составе одной миссии.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Disarmament, demobilization and reintegration registrations were under way during the Panel's final mission to the Sudan. Во время последнего визита Группы в Судан уже велась регистрация в рамках мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
On 13 January 2011, Mr. Ali made a statement on his case to the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders in Kolkata, West Bengal, during her country mission to India. 13 января 2011 года г-н Али сделал заявление по этому делу Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников в Калькутте (штат Западная Бенгалия) во время ее визита в Индию.
At a fourth meeting on 6 February 2004, the Co-Chairmen briefed the group on the outcome of their mission to the United States, a note on which had been circulated in an information note dated 3 February 2004. На четвертом совещании, которое состоялось 6 февраля 2004 года, сопредседатели сообщили чле-нам группы об итогах своего визита в Соединенные Штаты, результаты которого были изложены в инфор-мационной записке от 3 февраля 2004 года.
In addition, during the second visit, the Special Mission met with the high school students who had participated in an essay competition and debate on the issue of independence and with the members of the Commission for Unity and Racial Equality (CURE). Кроме того, в ходе второго визита члены Специальной миссии встречались со старшеклассниками, которые участвовали в конкурсе на лучшее сочинение и в дискуссии по вопросу о независимости, а также с членами Комиссии по вопросам единства и расового равенства.
On the morning of 25 March, the members of the mission also visited Malabo's General Police Station, where they met all 110 detainees and were able to talk freely and in private with any detainees they wished. В ходе своего визита утром 25 марта Специальный докладчик посетил Главное полицейское управление Малабо, где смог увидеть всех 110 лиц, содержащихся под стражей, и беспрепятственно и конфиденциально побеседовать с указанными им задержанными.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
In his report on the prevention of armed conflicts, the Secretary-General reminds us that the core mission of the United Nations remains "to save succeeding generations from the scourge of war". В своем докладе по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов Генеральный секретарь напоминает нам о том, что основное предназначение Организации Объединенных Наций остается прежним:«избавить грядущие поколения от бедствий войны».
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
He must learn to survive and fulfill the great mission. Ему необходимо научиться преодолевать препятствия, дабы исполнить своё предназначение.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
Mr. BAIRAGI (Nepal) said that his delegation supported a systematic and methodical approach to mission planning. Г-н БАЙРАГИ (Непал) говорит, что его делегация поддерживает систематический и методический подход к планированию миссий.
My delegation remains confident that the arduous mission of Ambassador Greenstock, as Chairman of the CTC, and his team will be successfully continued by Ambassador Arias of Spain, a well-known diplomat of outstanding ability. Моя делегация убеждена в том, что выполнение сложнейшей миссии, возложенной на посла Гринстока как Председателя КТК и его группу будет успешно продолжено испанским послом Ариасом - известным своими выдающимися способностями дипломатом.
Another delegation commended the information support for the United Nations Mission in Sierra Leone as an example of a good programme for peace-building. Еще одна делегация высоко отозвалась об информационной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне как о примере хорошей программы миростроительства.
You can may rest assured of the support and cooperation of the Burundian delegation for of Burundi towards the success of your difficult but and lofty important mission. Вы можете быть уверены в том, что делегация Бурунди будет поддерживать Вас и сотрудничать с Вами в деле обеспечения успеха Вашей сложной и важной миссии.
He asked why the number of General Service personnel for the new mission was so high and what the Secretariat would do in future to identify General Service posts for conversion to local posts. Г-жа Сунь Миньцинь говорит, что ее делегация разделяет мнения, высказанные представителем Малайзии от имени АСЕАН.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Alpha Man lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Alpha Man îò Mission U.K.
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
The Europa Jupiter System Mission (EJSM) was a joint NASA/ESA proposal for exploration of Jupiter and its moons. Программа «Europa Jupiter System Mission» является совместным проектом НАСА/ESA, нацеленным на изучение Юпитера и его спутников.
Mitsuda has stated that Ootsuki's arrangement technique left a strong impact on him and notably influenced his next score, the soundtrack to Front Mission Series: Gun Hazard. Впоследствии Мицуда говорил, что навыки аранжировки Уцуки произвели на него сильное впечатление и оказали большое влияние на его дальнейшие работы, в частности, на саундтрек к игре Front Mission: Gun Hazard.
There, Ells observed the popularity of the taquerías and San Francisco burritos in the Mission District. Там он обратил внимание на популярность такерий и буррито Mission в сан-францисском районе Mission.
Больше примеров...