Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
On the imposition of arrest upon a foreign national, the prosecutor shall notify the Ministry of Foreign Affairs of Lithuania and, if requested by the arrested person - a diplomatic mission or a consular office of his State. При взятии под арест иностранного гражданина прокурор обязан уведомить об этом министерство иностранных дел Литвы и по просьбе арестованного - дипломатическое представительство или консульское учреждение его государства.
On 12 September 1994, the United States Mission organized a visit to Kennedy International Airport. 12 сентября 1994 года представительство Соединенных Штатов организовало посещение Международного аэропорта им. Кеннеди.
The Mission has the honour to inform the Chairman of the following facts: Представительство имеет честь информировать Председателя о следующих фактах:
It is a great honour to welcome Mr. von der Schulenburg back to the Council in his new capacity as head of a very important integrated mission, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, which is something of an experiment. Г-жа Пирс: Я хочу присоединиться к моим коллегам и поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в феврале, а представительство Франции - с прекрасным руководством работой Совета в прошлом месяце.
The Permanent Mission has the honour to transmit the application of Sir John Bourn, Comptroller and Auditor General of the United Kingdom National Audit Office. This application has the full support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Постоянное представительство имеет честь препроводить заявление сэра Джона Бэрна, Контролера и Генерального ревизора Национального финансово-ревизионного управления Соединенного Королевства, которое правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии полностью поддерживает.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The agency's mission is to help Singaporean enterprises grow and to build trust in Singapore products and services. Задача агентства заключалась в содействии доступу сингапурских предприятий и укреплении доверия к сингапурским товарам и услугам.
The mission of the Ombudsman is to exercise external control over places in which persons deprived of their liberty are held, including places of detention for minors. Задача омбудсмена состоит в обеспечении внешнего контроля над местами содержания лиц, лишенных свободы, включая места содержания несовершеннолетних.
Following the cessation of armed conflicts (and sometimes even during conflicts), history textbooks may gain a new mission: that of laying the ground for a potential future "payback" for past events. После завершения вооруженных конфликтов (а иногда и непосредственно в период конфликтов) у учебников по истории может появиться новая задача - заложить основу для возможной в будущем «расплаты» за события прошлого.
The mission of the Fund is to finance small-scale projects on water and sanitation and other similar projects to reduce poverty and improve the health and quality of life of poor people in developing countries. Задача этого Фонда состоит в финансировании мелкомасштабных проектов в области водоснабжения и санитарии и других аналогичных проектов для сокращения масштабов нищеты и повышения качества медицинских услуг и уровня жизни неимущих слоев населения в развивающихся странах.
UNEP's mission is both to identify the areas and sectors which need special attention and to promote the policies, practices, technologies and approaches which can make a difference. Задача ЮНЕП состоит как в выявлении областей и секторов, требующих особого внимания, так и в поощрении политики, практики, технологий и подходов, которые могут принести реальные позитивные результаты.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A mission to Ghana also occurred in mid-July, just prior to consultation with the Committee about this interim report. В середине июля непосредственно перед консультациями с Комитетом относительно настоящего промежуточного доклада была также совершена поездка в Гану.
Research mission, Niamey (11-15 April 2003) Поездка для изучения документов, Ниамей (11 - 15 апреля 2003 года)
From 25 June to 2 July 2001, he undertook a mission to Argentina (his first mission to Latin America since his appointment as Special Rapporteur). С 25 июня по 2 июля 2001 года Специальный докладчик посетил Аргентину (это его первая поездка в Латинскую Америку после его назначения Специальным докладчиком).
Accordingly, he sincerely hopes that during a future mission to Burundi he will be able to visit those places first and to talk with a number of individuals who possess first-hand information. В этой связи он выражает горячую надежду на то, что его следующая поездка в Бурунди позволит ему в первую очередь посетить эти места и провести самые широкие беседы с различными лицами, располагающими информацией из первых рук.
Our mission to Burgundy has proven fruitful. Наша поездка была плодотворна.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Your mission is to ascertain the identity of the mole. Твое задание выяснить личность "крота".
This does not help our mission. Это не поможет выполнить наше задание.
It's over, mission aborted. Всё. Наше задание отменяется.
Stay disciplined, on mission. Дисциплинированными, у вас задание.
This mission concerns thousands of lives Это задание имеет цену тысячи жизней
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
And his last mission should've ended hours earlier. И его последняя операция должна была закончится на несколько часов раньше.
The same mission could be met with disaster, and result in 15 Americans killed or wounded in action. Могло быть и так, что операция провалится, и в результате 15 американцев будут убиты или тяжело ранены в бою.
Operation Althea, as the European Union military mission will be called, is the final element in the European Union's comprehensive policy towards Bosnia and Herzegovina. Операция «Алтея», так будет называться военная миссия Европейского союза, является завершающим этапом комплексной политики Европейского союза в отношении Боснии и Герцеговины.
As the Secretary-General has noted, the issue of small arms proliferation has been taken up in West Africa by the United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Как отмечает Генеральный секретарь, проблемой распространения стрелкового оружия в Западной Африке занялись одновременно Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
The investigation was conducted by the United Nations Operation in Burundi, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Расследование проводили Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди, Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Its mission is to ensure the protection of World Food Program shipments and of vulnerable shipping, including deliveries to AMISOM. Ее цель заключается в охране грузов Всемирной продовольственной программы и подвергающихся риску судов, в том числе доставляющих грузы для АМИСОМ.
The objective is to ensure that a mission's civilian staffing composition is appropriate to implement the mandate effectively and anticipate the mission staffing needs in the medium term. Цель заключается в обеспечении надлежащего укомплектования кадрами гражданского компонента миссии для эффективного осуществления ее мандата и в прогнозировании кадровых потребностей миссии в среднесрочной перспективе.
The Convention's mission is the conservation and wise use of wetlands by national action and international cooperation as a means to achieving sustainable development throughout the world. Цель Конвенции заключается в сохранении и рациональном использовании водно-болотных угодий путем принятия мер на национальном уровне и международного сотрудничества в качестве путей достижения устойчивого развития на глобальном уровне.
The concept of the subregional brigades under consideration as part of the African Standby Force is aimed at providing a rapid presence while the United Nations deploys or while the African Union seeks the deployment of a United Nations mission. Концепция субрегиональных бригад, которая находится сейчас в стадии рассмотрения в рамках африканских резервных сил, преследует цель обеспечения присутствия в сжатые сроки, пока Организация Объединенных Наций занимается развертыванием или пока Африканский союз добивается развертывания миссий Организации Объединенных Наций.
Mission goal: Medical field trip to access and treat wounded in the Drenica region. Цель миссии: Медико-санитарный рейс в целях доступа к раненым в районе Дреницы и их лечения.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The Cassini spacecraft, launched in October 1997, is scheduled to swing by the Earth in August 1999 on its interplanetary mission to Saturn. В августе 1999 года космический аппарат "Кассини", запущенный в октябре 1997 года в межпланетный полет к Сатурну, пролетает вблизи Земли.
I know I've never completely freed myself of the suspicion... that there are some extremely odd things about this mission. Я так и не смог полностью избавиться от подозрения... что полет сопряжен с какими-то странностями.
The flight of Antares will be the most ambitious mission in history. Полет "Антареса" будет самой амбициозной миссией в истории.
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. Миссией последнего является демонстрация инновационных технологий, которые позволяют паруснику совершать полет в космическом пространстве с использованием только своего солнечного паруса и тонкопленочных солнечных элементов огромной емкости.
In addition, Sudanese Armed Forces and other Government officials refused 76 flight clearance requests submitted by the mission, again mainly during, and because of, ongoing military operations. Кроме того, суданские вооруженные силы и другие правительственные ведомства 76 раз отказывали в удовлетворении представленных миссией запросов на разрешение на полет - также главным образом ввиду текущих боевых действий.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Mission visits are planned by the Office in consultation with the mission management and related staff associations, or are requested by a mission or department in response to a particular workplace concern. Посещения миссий планируются Канцелярией по согласованию с руководством миссий и связанных с ним ассоциаций персонала или запрашиваются миссией или отделом в ответ на какую-либо особую проблему на рабочем месте.
However, at the time of the Inspectors' mission to ECA in September 2004, the main "coordination" role within ECA was assumed by only one official within its Office of Policy and Programme Coordination, also known as a special coordinating unit. Однако на момент посещения Инспекторами ЭКА в сентябре 2005 года главная "координационная" роль в ЭКА была возложена лишь на одно должностное лицо в составе его Управления по координации политики и программ, которое известно также как специальное координирующее подразделение.
Despite some intermittent changes, there has been no marked improvement in the overall situation of Afghan women since the visit of the Inter-Agency Gender Mission in 1997. Несмотря на некоторые периодические изменения, со времени посещения страны Межучрежденческой миссией по гендерным вопросам в 1997 году никакого существенного улучшения общего положения афганских женщин не произошло.
Both parties had agreed in principle to allow exchanges of family visits between Laayoune and the Tindouf refugee camps under the auspices of UNHCR and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Обе стороны согласились в принципе дать разрешение на взаимные посещения ближайших родственников из лагерей беженцев в Эль-Аюне и Тиндуфе под эгидой УВКБ и Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
In a letter dated 1 May 2009, the Subcommittee informed the Permanent Mission of Honduras to the United Nations Office at Geneva that the visit would take place from 13 to 22 September 2009 and requested its cooperation in the conduct of the visit. Затем, в письме от 1 мая 2009 года, Подкомитет по предупреждению пыток сообщил Постоянному представительству Гондураса при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что это посещение состоится в период с 13 по 22 сентября 2009 года и просил оказать содействие в реализации этого посещения.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
We saw this ourselves during the visit of the Security Council mission to Kosovo last April. Мы своими глазами видели это во время визита миссии Совета Безопасности в Косово в апреле.
The Security Council mission visited Bujumbura on 24 and 25 November and was greatly encouraged by the progress made in the peace process since its last visit. Миссия Совета Безопасности посетила Бужумбуру 24 и 25 ноября и с большим удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в мирном процессе со времени ее последнего визита.
Because of her late appointment in 1998, the Special Rapporteur was able to carry out two missions in 1999 although the funding for her mandate, regretfully, anticipates no more than one annual five-day mission. В связи с тем, что в 1998 году Специальный докладчик была поздно назначена на свою должность, в 1999 году она смогла посетить две страны несмотря на то, что порядок финансирования ее мандата, к сожалению, предусматривает проведение ежегодно только одного визита продолжительностью пять дней.
As far as the substance of the mission was concerned, the Special Rapporteur indicated that he would follow up on the issues raised during his initial visit and in his last reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. Касаясь существа своей миссии, Специальный докладчик отметил, что он продолжит рассмотрение вопросов, затронутых во время его первого визита и в его последних докладах Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее.
During the follow-up audit visit, the auditors were informed that the assignment of vehicles would be adjusted with the proposed expansion of the Mission. Во время повторного визита ревизоров их информировали о том, что распределение автотранспортных средств будет скорректировано с учетом предлагаемого расширения состава миссии.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
States must be aware that the principle mission of international law was to promote respect for international obligations. Государствам должно быть известно, что главное предназначение международного права заключается в поощрении уважения международных обязательств.
"A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history." «Небольшая группа сильных духом, движимых твердой верой в свое предназначение людей, способна изменить ход истории».
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation hopes that the Security Council will consider the report of the Secretary-General on his mission of good offices, including the recommendations contained therein. Моя делегация выражает надежду на то, что Совет Безопасности рассмотрит доклад Генерального секретаря о его миссии добрых услуг, включая содержащиеся в нем рекомендации.
His delegation noted certain gaps in the justification for some of the new posts requested by the Mission, but was aware of the urgent need for them. Его делегация обращает внимание на некоторые несоответствия в обосновании целесообразности учреждения некоторых испрошенных миссией новых должностей, хотя она и понимает острую необходимость в этих должностях.
The Afghan delegation wishes to join previous speakers in extending a warm welcome to Mr. Tom Koenigs, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, on his first briefing to the Council since he assumed leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. Афганская делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поприветствовать Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Тома Кёнигса, который впервые выступил с брифингом в Совете с тех пор, как возглавил Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
His delegation was in favour of strengthening the Mission Planning Service, the Civilian Police Unit and Office of Operations, but considered the upgrading in level of the Civilian Police Adviser in November 1999 to be unjustified. Оратор говорит, что его делегация поддерживает укрепление Службы планирования миссий, Группы гражданской полиции и Управления операций, но считает неоправданным повышение в ноябре 1999 года класса должности советника по гражданской полиции.
My delegation also awaits the recommendations of the joint United Nations Development Programme-United Nations Office for West Africa-European Commission mission, which will visit ECOWAS headquarters in Abuja to assess the capacity of ECOWAS and suggest ways to enhance its effectiveness. Моя делегация также ожидает рекомендаций совместной миссии Программы развития Организации Объединенных Наций, Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки и Европейской комиссии, которая посетит штаб-квартиру ЭКОВАС в Абудже с целью оценки потенциала ЭКОВАС и повышения его эффективности.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
A compilation release of Front Mission music is tentatively planned to include all of the music from the series in one box set. В компиляционном выпуске Front Mission music предварительно планируется включить всю музыку из серии в один комплект.
In Final Fantasy X-2: International + Last Mission (the game's updated version), Tidus is a playable character for battles. В Final Fantasy X-2: International + Last Mission, обновлённой версии игры, Тидус доступен как игровой персонаж, участвующий в битвах.
In 2006, British publisher System 3 announced it had acquired Epyx's assets to release games such as California Games and Impossible Mission for Nintendo DS, PlayStation Portable, and Wii in 2007. В 2006 году британский издатель игр System 3 сообщил что он собирается приобрести активы Epyx, с тем чтобы в 2007 году выпустить такие игры как California Games и Impossible Mission на Nintendo DS, PlayStation Portable и Wii.
There, Ells observed the popularity of the taquerías and San Francisco burritos in the Mission District. Там он обратил внимание на популярность такерий и буррито Mission в сан-францисском районе Mission.
In January 1919, the Smithsonian Institution entered into a cooperative endeavor with the American Federation of Arts and the American Mission to Negotiate Peace to create a National Art Committee. Но только в январе 1919 года Смитсоновский институт совместно с Американской федерацией искусств и American Mission to Negotiate Peace стал инициатором создания Национального художественного комитета (англ. National Art Committee).
Больше примеров...