Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
It also indicated that, on 20 June, the Secretary-General had sent a "preparatory mission" to speak with President Kabila and that, as the report was being finalized, the preparatory mission was in Kinshasa. В этой же главе также отмечалось, что 20 июня Генеральный секретарь направил для консультаций с президентом Кабилой "подготовительную миссию", уточнив, что в тот момент, когда заканчивалась подготовка доклада, подготовительная миссия находилась в Киншасе.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Any mission can, upon application, be given a mailbox and can communicate with any individual listed in the United Nations directory. Любое представительство или миссия после подачи соответствующего заявления получит электронный почтовый ящик и сможет поддерживать связь с любым абонентом, указанным в адресном справочнике Организации Объединенных Наций.
Thus, he appealed to the Permanent Mission of Cuba to engage with the police officers. Поэтому он призвал Постоянное представительство Кубы к сотрудничеству с полицией.
Over the course of the past week, the United States Mission has been in intensive consultations with the United Nations Legal Counsel. В течение прошедшей недели Представительство Соединенных Штатов проводило интенсивные консультации с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций.
The Permanent Mission of the Republic of the Sudan, while requesting circulation of the above statement as an official document of the Human Rights Council, avails itself of this opportunity to renew to the secretariat of the Council the assurances of its highest consideration. Постоянное представительство Республики Судан, обращаясь с просьбой о распространении текста вышеупомянутого заявления в качестве официального документа Совета по правам человека, пользуется настоящей возможностью для того, чтобы вновь заверить секретариат Совета в своем самом высоком уважении.
In a note verbale dated 31 May 2006, the Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations informed the Secretary-General that the nomination of Alejandro Montiel Argüello as a candidate for election to the International Law Commission has been withdrawn. В вербальной ноте от 31 мая 2006 года Постоянное представительство Никарагуа при Организации Объединенных Наций информировало Генерального секретаря о снятии кандидатуры Алехандро Монтьель Аргуэльо на выборах в состав Комиссии международного права.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission would examine the situation and report back to the Special Committee. Задача миссии заключалась в анализе ситуации и представлении соответствующего доклада Специальному комитету.
Furthermore, in three field offices where UNHCR had operated for over five years, the Board found no clear milestones against which UNHCR could measure progress and assess when its mission was complete. Кроме того, в трех отделениях на местах, где УВКБ работает уже на протяжении более пяти лет, Комиссия не нашла никаких четких контрольных показателей, по которым УВКБ могло бы судить о достигнутом прогрессе и решать, выполнена ли его задача или нет.
Its mission is to achieve a lasting improvement in the quality of life of all people, regardless of their gender, race, religion, class or political affiliation, by mobilizing resources, building partnerships and developing local capacities. Главная задача Фонда - добиться долгосрочного улучшения качества жизни всех людей независимо от пола, расы, религиозных взглядов, класса или политических убеждений посредством мобилизации ресурсов, налаживания партнерских связей и развития потенциала на местах.
In this respect, it is important to recall that the UNESCO constitution assigns to education the mission of promoting the "ideals of humanity" and fostering the "intellectual and moral solidarity" of humankind. В связи с этим важно напомнить, что в Уставе ЮНЕСКО перед образованием поставлена задача поощрения "идеалов человечности" и укрепления "интеллектуальной и нравственной солидарности" человечества.
While an exit strategy was not specifically drawn up for UNMISET, its mandate (Security Council resolution 1543 (2004)) partly fulfilled this role as it described the objective of the Mission during the consolidation phase. Конкретно для МООНПВТ стратегия ухода не разрабатывалась, хотя эту функцию частично выполняет ее мандат (резолюция 1543 (2004) Совета Безопасности), поскольку в нем определена задача миссии на этапе консолидации.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Mr. Merrem's mission coincided with the beginning of a large-scale offensive undertaken by the opposition forces in the Tavildara region. Поездка г-на Мерема совпала с началом широкомасштабного наступления, предпринятого силами оппозиции в Тавильдаринском районе.
At the conclusion of his mandate the Special Rapporteur leaves pending a visit on mission, planned at the express invitation of the Government of the United States of America. К моменту завершения срока действия мандата Специальному докладчику еще предстояла поездка в Соединенные Штаты Америки, запланированная по настоятельному приглашению правительства этой страны.
Visit of the Working Group on Arbitrary Detention (18 to 30 September 2004), a follow-up visit to a 1997 mission. Поездка Рабочей группы по произвольным задержаниям (18-30 сентября 2004 года) в качестве последующей меры в связи с миссией 1997 года.
The Executive Secretary's mission was postponed. Поездка Исполнительного секретаря была отложена.
On this basis, if one assumes that each trip outside the Mission area would last one week, UNMIK staff would spend the equivalent of more then five person-years on this type of travel during the next financial period. Если исходя из этого предположить, что каждая поездка за пределы района Миссии займет одну неделю, можно сделать вывод, что персонал МООНК в течение будущего финансового периода потратит на такие командировки в общей сложности более пяти человеко-лет.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
You're only my second mission, you know. Знаете, это только второе моё задание.
I thought this was a secret Leaf men mission. А я думал, это тайное задание лифменов.
This is all about correcting one failed mission, proving that he had a perfect record. И всё это - ради того, чтобы завершить то задание и доказать, что он безупречный солдат.
First there was the solo mission on the plane, then turning an asset, now this time it's, Сначало задание в одиночку на самолете, потом "убирание" подопечного, а в этот раз,
He was later hired to retrieve the Hobgoblin's lost battle van and despite the untimely appearance of Spider-Man, pulled off the mission successfully. Позднее он был нанят Хобгоблином для нахождения его потерянного снаряжения и, несмотря на появление Человека-паука, Макендейл успешно выполнил задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
From the large amount of information, including testimonies, received by the mission, it is clear that this operation traumatized the population of the town, severely weakened medical service delivery and obstructed freedom of movement, in particular in relation to the evacuation of the injured. Судя по большому объему информации, включая свидетельские показания, которые были получены миссией, ясно, что эта операция травмировала население города, серьезно затруднила работу медицинских служб и ограничила свободу передвижения, в частности при эвакуации раненых.
Five months after the smooth transition from the African Mission in Burundi to ONUB, the Operation, which has since been reinforced with additional contingents and acquired specialized civilian expertise, is now almost fully deployed, and its military and civilian personnel are present throughout Burundi. Пять месяцев спустя после беспрепятственной передачи полномочий Африканской миссией в Бурунди ОНЮБ эта операция, которая с тех пор была усилена дополнительными контингентами и укомплектована гражданскими специалистами, в настоящее время почти полностью развернута, и ее военный и гражданский персонал находится теперь на всей территории Бурунди.
The current largest United Nations peacekeeping operation, the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) is deployed in a country the size of western Europe that has only 300 miles of paved road. Нынешняя самая крупная миротворческая операция Организации Объединенных Наций - Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) - развернута в размером с Западную Европу стране, где протяженность дорог с покрытием составляет лишь 300 миль.
(a) The operation would be considered a non-family mission; а) операция будет считаться миссией, не предусматривающей проживание членов семей;
It was suggested, inter alia, that the presence of the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands, was an "occupation", and that RAMSI's operation transgressed Article 52 of the United Nations Charter. Он утверждал, среди прочего, что присутствие Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам является "оккупацией" и что операция РМПСО осуществляется в нарушение статьи 52 Устава Организации Объединенных Наций. Новая Зеландия всегда и во всем привержена соблюдению целей и принципов Устава.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
It is our mission to supply our customers with new and innovative products that more than meet your requirements. Наша цель состоит в том, чтобы поставлять нашим заказчикам новые и инновационные продукты, которые более чем отвечают их требованиям.
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet. Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
Another objective of the mission was to assess possibilities regarding the deployment of human rights monitors. Другая цель посещения состояла в том, чтобы дать оценку возможностям в отношении размещения наблюдателей в области прав человека.
Other delegations in favour of the nature test did not find alternative 4 acceptable and pointed, inter alia, to the difficulties in determining whether the purpose of a contract or transaction related to the carrying out of a public service mission. Другие делегации, выступившие за критерий характера, сочли вариант 4 неприемлемым и указали, в частности, на сложности с определением того, имеет ли цель контракта или сделки отношение к осуществлению публичных функций.
The aim of the Committee's work in that regard was to put in place an appropriate legal framework to allow for the prosecution of the small number of United Nations officials and experts who committed offences while on mission. Цель работы Комитета в этой связи - создать надлежащую правовую основу, которая позволит обеспечить преследование в судебном порядке небольшого числа должностных лиц и экспертов, которые, находясь в командировке Организации Объединенных Наций, совершают правонарушения.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
We are not beholden to these institutions, and our mission should be the same as yours: the global success of your technology. Мы не beholden к этим заведениям, и наш полет должен быть этим же как твои: гловальный успех вашей технологии.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
He's trying to stop the mission. Он пытается прервать полет.
The Cassini spacecraft is scheduled for launch, on its interplanetary mission to Saturn, in October 1997. В октябре 1997 года планируется запустить КЛА "Кассини", который совершит межпланетный полет к Сатурну.
But that design suggested that a mission to the moon might one day be a practical engineering possibility. Но само это внушало мысль, что полет на Луну рано или поздно станет инженерной реальностью.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The United Nations information centre in Cairo provided support to the Special Committee during its mission to the region. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказывал поддержку представителям Специального комитета в ходе посещения ими региона.
As mentioned above, on the day the mission visited Daloa, there was a clash in Duékoué, some 50 kilometres away. Как отмечалось выше, в день посещения миссией Далоа в Дюекуе, находящемся в 50 км, произошли столкновения.
During its visit to the AU headquarters in Addis Ababa, the mission met with Chairperson Alpha Oumar Konaré and other members of the AU Commission, the Peace and Security Council and AMIS troop-contributing countries. В ходе посещения штаб-квартиры АС в Аддис-Абебе члены миссии встретились с председателем Альфой Умаром Конаре и другими членами Комиссии Африканского союза, Совета мира и безопасности и странами, предоставляющими войска для МАСС.
We are pleased to note that, since the Council mission's visit to Central Africa last June, the overall situation in that region has witnessed encouraging changes. Мы с удовлетворением отмечаем, что после посещения Центральной Африки миссией Совета в июне прошлого года в общей ситуации в этом регионе произошли обнадеживающие изменения.
It is the result of the consolidation of support plans designed by the European Union and the NGO network following a mission of experts to Burundi in April 2009. Он стал итогом объединения планов оказания помощи, подготовленных Европейским союзом и сетью неправительственных организаций после посещения экспертами Бурунди в апреле 2009 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
During each mission, the Prosecutor received assurances of full cooperation from the States and organizations he met with. В ходе каждого визита представители государств и организаций, с которыми Обвинитель имел встречи, заверяли его в своей полной поддержке.
The Special Rapporteur stated his intention to visit the oil area during his next mission, which has been tentatively scheduled for the first half of October. Специальный докладчик заявил о своем намерении посетить район нефтедобычи в ходе своего следующего визита, предварительно намеченного на первую половину октября.
As a result of the mission, Chad committed itself to crucial progress in the area of child protection. Мой Специальный представитель приветствовала готовность правительства Чада участвовать в решении этих вопросов и позитивные изменения, которые, как предполагается, последуют после ее визита.
My delegation hopes that the recommendations contained in the report, as well as the undertakings expressed during the mission's visit, can be taken forward with the urgency they deserve. Моя делегация надеется на то, что изложенные в докладе рекомендации равно как и выраженные в ходе визита миссии обязательства будут осуществляться с оперативностью, которой они заслуживают.
As far as the divisions in the Kosovo Serb community are concerned, we believe that the Council mission saw these first hand during its visit. Касаясь разногласий в общине косовских сербов, я хотел бы сказать о том, что, по нашему мнению, миссия Совета полностью убедилась в этом в ходе визита.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
I have a mission and I need you both. Но даже собственные родители не дают мне исполнить предназначение!
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
These two pieces of fabric, their first mission accomplished, are then turned into tools of charm. Эти маленькие кусочки ткани, вь полнив свое первое предназначение, превратились в орудие обольщения
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
A Security Council mission had been asked to ensure implementation of the peace agreements in cooperation with the Government and the parties to the conflict. Так, например, миссия, учрежденная Советом Безопасности, получила поручение следить за осуществлением мирных соглашений в сотрудничестве с правительством и сторонами в конфликте.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation welcomes the work of the Security Council mission to Central Africa, in which we participated. Моя делегация приветствует работу миссии Совета Безопасности в Центральную Африку, в которой мы принимали участие.
Be assured that the delegation of Monaco, which I am leading, will fully support you in your noble mission in the service of peace and development. Будьте уверены в том, что делегация Монако, которую я возглавляю, окажет Вам полную поддержку в Вашей благородной миссии на службе мира и развития.
Mr. Menan (Togo) (spoke in French): The Togolese delegation thanks the Secretary-General for his timely initiative to dispatch an assessment mission on the impact of the Libyan crisis on the Sahel region. Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Тоголезская делегация благодарит Генерального секретаря за его своевременную инициативу направить в регион миссию для оценки воздействия ливийского кризиса на Сахельский регион.
My delegation welcomes the significant progress achieved in recent months by the Timorese people and Government with the support of the United Nations Mission of Support in East Timor. Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый в последние несколько месяцев народом и правительством Тимора-Лешти при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
His delegation noted that progress had been made in some areas, such as in the deployment of the United Nations Mission in South Sudan, and it supported the continuation of such deployments. Делегация оратора отмечает прогресс, достигнутый в некоторых областях, в частности в развертывании Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, и выступает за продолжение подобных развертываний.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Originally called the Landsat Data Continuity Mission (LDCM), it is a collaboration between NASA and the United States Geological Survey (USGS). Изначально назывался Landsat Data Continuity Mission (LDCM), создан совместно NASA и USGS.
Nojima wrote the tie-in novel Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō that bridges the gap between Last Mission and Final Fantasy X: Will. Нодзима написал новеллу Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō, связывающую события Last Mission и Final Fantasy X: Will.
In the remake of the game Front Mission 2089: Border of Madness, numerous gameplay mechanics from other Front Mission entries were implemented in the game. В римейке игры Front Mission 2089: Border of Madness были реализованы многочисленные механики геймплея из других игр Front Mission.
According to the specifications found in their store there will be several models based either on an Intel Celeron N2807 processors (Mission and Endless) or on a quad-core AMLogic S805 Cortex A5 ARM processor (Mission Mini and Endless Mini). Согласно спецификациям, найденным в их интернет-магазине, будет несколько моделей, основанных либо на процессорах Intel Celeron N2807 (Mission and Endless), либо на четырёхъядерном процессоре AMLogic S805 Cortex A5 ARM (Mission Mini и Endless Mini).
EUTM Mali (European Union Training Mission in Mali) is a European Union multinational military training mission headquartered in Bamako, Mali. EUTM Mali (англ. European Union Training Mission Mali) - миссия Европейского союза, целью которой является обучение подразделений малийской армии и консультационная помощь.
Больше примеров...