Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
While the pope still has a taster, my mission remains in purgatory. Пока у Папы есть дегустатор моя миссия остается между небом и землей.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The first mission to the RR in Stockholm and the region found a high rate of compliance. Первая миссия в региональное представительство в Стокгольме и в целом в регион констатировала высокий уровень соблюдения.
The ILO raised this matter in a note verbale to the Permanent Mission of Zambia to the United Nations Office at Geneva dated 30 January 1995, which the Mission stated it had forwarded to the competent authorities at Lusaka. МОТ затронула этот вопрос в вербальной ноте в адрес Постоянного представительства Замбии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 30 января 1995 года, которая, как сообщило представительство, была препровождена компетентным властям в Лусаке.
In its comments, the Permanent Mission of the Somali Republic: В своих замечаниях Постоянное представительство Сомалийской Республики:
We note that the Sudan Mission has complained that the host country did not fulfil its obligations under the Charter to ensure the necessary conditions for the normal functioning of the United Nations. Как мы отмечаем, Представительство Судана пожаловалось, что страна пребывания не выполнила свои обязательства по Уставу, которые заключаются в обеспечении условий, необходимых для нормального функционирования Организации Объединенных Наций.
Accommodation Each participant is responsible for making his or her own hotel arrangements and, if necessary, contacting his or her Permanent Mission in Vienna for assistance. Каждому участнику следует самому позаботиться о размещении в гостинице и, при необходимости, обратиться за помощью в постоянное представительство своей страны в Вене.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The organization's mission is to ensure the full enjoyment of the human right to adequate housing for everyone, everywhere. Задача организации заключается в обеспечении полного осуществления всеми людьми в любой части мира своего права человека на достаточное жилище.
The mission of the group is to elaborate proposals not only for a national policy but also for establishing a framework for counterterrorism in Brazil. Задача Группы заключается в разработке предложений не только для целей формирования национальной политики, но и для создания основы для борьбы с терроризмом в Бразилии.
The Ministry, whose mission is to protect and defend our system and people's life and property, will take necessary steps for this in the area where the DPRK's sovereignty is exercised and where cooperation in this respect is possible. В этой связи министерство, задача которого состоит в защите и охране нашей системы и жизни и собственности населения, примет необходимые меры в тех областях, где осуществляется суверенитет КНДР и где еще возможно сотрудничество в этом отношении.
JEM returned to Darfur from Libya from 15 to 25 September 2011 in an operation it dubbed "Mission Sahara Leap". ДСР вернулось в Дарфур из Ливии 15 - 25 сентября 2011 года в ходе операции под названием «Задача: прыжок через Сахару».
The definition of the minimum number of required aviation staff for mission start-up, as well as rosters of a technically cleared pool of aviation specialists, is a fundamental part of the human resources pillar of the global field support strategy. Один из основных элементов поддержки глобальной стратегии полевой поддержки в части развития людских ресурсов является задача по определению требуемого минимума авиационного персонала для того, чтобы миссия могла стартовать, а также задача по составлению списков прошедших проверку авиационно-технических специалистов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
This mission is the first undertaken in Latin America by the Special Rapporteur since he assumed his functions. Это была первая поездка Специального докладчика в Латинскую Америку с его вступления в должность.
Technical advisory mission to El Salvador, 2-4 April 2014 Консультативно-техническая поездка в Сальвадор, 2-4 апреля 2014 года
We also hope that the visit of the United Nations fact-finding mission will help yield useful information and thereby contribute to quelling the violence. Мы надеемся также, что поездка миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов поможет получить полезную информацию и будет, таким образом, способствовать обузданию насилия.
In such situations, an official mission can clarify facts on the ground, acting to the extent possible as an independent finder and assessor of fact and raising awareness of the actual scope of an internal displacement situation. В таких ситуациях официальная целевая поездка позволяет Представителю выяснять факты на месте, заниматься, насколько это возможно, независимым установлением и оценкой фактов и повышать уровень осведомленности о реальных масштабах внутреннего перемещения.
The recent Security Council mission to Haiti, led by Ambassador Urbina of Costa Rica, allowed us to have a clearer and more concrete picture of the achievements of MINUSTAH, particularly in the security sector, and of the challenges that Haiti continues to face. Недавняя поездка членов Совета Безопасности в Гаити под руководством посла Урбины позволила нам составить более четкую картину о достижениях МООНСГ, особенно в секторе безопасности, и о тех проблемах, с которыми продолжает сталкиваться Гаити.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
My mission is to make it up into Cambodia. Мое задание - добраться до Камбоджи.
This whole mission rides on you, Chuck. Всё задание зависит от тебя, Чак.
I want to give you a mission on which your life depends. Я дам тебе задание, от которого будет зависеть твоя жизнь.
You won't be going on this suicidal mission. Вас не отправят на это смертоубийственное задание.
I mean, you loved your country, you loved your mission, you loved your fellow officers. Ты любил свою страну, ты любил свое задание, ты любил своих сослуживцев.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
You compromise this mission, you are dead to me. Если из-за тебя операция сорвется, ты для меня никто.
Given the increase in the number and complexity of such missions, it was important to reflect on the duplication of efforts and resources, such as the simultaneous deployment of a peacekeeping operation and a special political mission to the same country. С учетом роста числа и сложности таких миссий важно подумать над тем, целесообразно ли сохранять дублирование усилий и ресурсов, когда в одной и той же стране одновременно развертываются операция по поддержанию мира и специальная политическая миссия.
Repeat - aborting mission goliath. Повторяю - операция Голиаф отменяется.
On 25 August 2006, the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) mandate ended and a new expanded multidimensional operation was established, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). 25 августа 2006 года истек срок действия мандата Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ) и была учреждена новая расширенная многоаспектная операция - Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ).
Four working groups have been set up between UNISFA, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to enable inter-mission coordination and collaboration on security, logistics and communications. ЮНИСФА, Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) создали четыре рабочие группы для координации межмиссионского сотрудничества и взаимодействия в вопросах безопасности, материально-технического обеспечения и обеспечения связи.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The goal of the programme is to train and qualify senior mission support staff in administrative support functions. Цель программы заключается в подготовке и повышении квалификации вспомогательного персонала миссии высокого уровня по вопросам, связанным с выполнением административных вспомогательных функций.
Its principal objective was to "establish a technology base for nuclear rocket engine systems to be utilized in the design and development of propulsion systems for space mission application". Главная цель программы заключалась в «создании технической базы для систем ядерных ракетных двигателей, которые будут использоваться в разработке и развитии двигательных установок для космических миссий».
The principal result of the Mission had been to clarify the parameters of decolonization and the role of the Special Committee, while motivating the people of Tokelau to start considering their relationship with New Zealand. Основная цель Миссии заключалась в том, чтобы уточнить условия деколонизации и роль Специального комитета и побудить в то же время народ Токелау приступить к рассмотрению характера его отношений с Новой Зеландией.
The Mission's objective is to promote dialogue on a minimum political consensus regarding elections and the legislative agenda and to support the strengthening of State institutions at the central and local level. Цель Миссии заключается в поддержке диалогов в целях достижения минимального политического консенсуса в отношении проведения выборов и реформы законодательства, а также в поддержке укрепления центральных и местных органов государственной власти.
The mission of Shina, Inc. is to raise the quality of life in the community and encourage the beneficiaries towards self-reliance, to boost their self-esteem and economic base. Цель «Шайна, Инк.» состоит в том, чтобы улучшить качество жизни этой категории населения и способствовать повышению степени экономической самодостаточности общин, с которыми проводится работа, повышению их самооценки и расширению экономической базы.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Well, that would certainly delay or even cancel out the possibility of a mission to Mars, right? Это же задержит или даже отменит полет на Марс, так?
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора.
It was the last four day test flight of the Zenit-2 programme, before the system became fully operational and began making eight day full-duration flights from the next mission, Kosmos 12. Это были последние четыре дня испытательных полетов аппаратов программы «Зенит-2», прежде чем система полностью вступила в строй, впоследствии совершались более продолжительные восьмидневные рейсы, к примеру полет аппарата «Космос-12».
Organization that conducts the space nuclear power source mission: the legal entity that has the direct control and oversight of a space nuclear power source mission Организация, осуществляющая полет с использованием космического ядерного источника энергии - юридическое лицо, осуществляющее прямой контроль и надзор над полетом с использованием ядерного источника энергии.
However, owing to difficulties in securing clearances to fly the aircraft out of Sochi, Russian Federation, the hire-charter arrangements were terminated after only two test flights in the mission area. Однако по причине трудностей, связанных с получением разрешений на полет самолета за пределами Сочи, Российская Федерация, действие соглашений об аренде/фрахте было прекращено уже после двух пробных полетов в районе действия Миссии.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
After the Special Rapporteur conducted a mission to Guatemala in 1999, he recommended that the Supreme Court should review this case, if legally possible. После посещения Специальным докладчиком Гватемалы в 1999 году он рекомендовал Верховному суду пересмотреть данное дело при наличии юридической возможности.
Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий.
Their horrendous conditions were the worst he saw during his mission and the people he met spoke angrily about what they considered to be indifference to their plight. Условия их проживания были наихудшими из всех тех, которые он имел возможность наблюдать во время посещения страны, и эти люди с явным недовольством говорили о проявляемом по отношению к их положению безразличии.
The reports on her mission to Yemen and visits to Algeria during the period in question show a noticeable improvement in the authorities' awareness of the vital need to establish and abide by the rules of good governance both in public affairs and in trade rules. Доклад о миссии в Йемен и посещения Алжира в течение рассматриваемого периода свидетельствуют о том, что власти стали значительно лучше сознавать насущную необходимость определения и соблюдения норм благого управления как в государственных делах, так и при регулировании рынков.
When I visited the Mission in Goma, I was very impressed at how integrated it was in every way - staff from every country, every kind of person represented, and many women in the leadership as well as in the ranks. Во время моего посещения Миссии в Гоме на меня большое впечатление произвело то, насколько она интегрирована во всех отношениях - она состоит из представителей практически всех стран и самых разных профессий, в ее руководстве и среди рядового состава много женщин.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
In the same spirit, the Government of Togo hopes that the good will shown by the two parties during the visit of the Secretary-General's good-offices mission will continue to prevail, so that the desired goal may be achieved as soon as possible. В этом же духе правительство Того надеется, что добрая воля, которую продемонстрировали обе стороны во время визита миссии по установлению фактов Генерального секретаря, будет преобладать и дальше, чтобы можно было как можно скорее достичь желанной цели.
During the first visit, the Special Mission attended a luncheon with the Governor of the Territory. В ходе первого визита члены Специальной миссии присутствовали на официальном завтраке с губернатором территории.
The Mission values highly the efforts made, since the visit of the Mission in 1994, to strengthen Tokelau's financial base. Миссия высоко оценивает усилия по укреплению финансовой базы Токелау, предпринятые после визита Миссии 1994 года.
During its visit, the Committee met with the Special Representative of the Secretary-General, his Principal Deputy and other senior officials of the Mission, as well as with the heads of the components, the co-heads of the Joint Interim Administrative Structure departments and other local leaders. В ходе своего визита Комитет встречался со Специальным представителем Генерального секретаря, его первым заместителем и другими старшими должностными лицами Миссии, а также с руководителями компонентов, соруководителями департаментов Совместной временной административной структуры и другими местными лидерами.
During his meeting with the Immigration Minister in Nay Pyi Taw during his latest mission, the Special Rapporteur was encouraged to learn of efforts to involve mediating third parties to help to improve communication between the Rohingya community and the Government. Во время встречи с министром иммиграции, проходившей в Нейпьидо в рамках его последнего визита, Специальный докладчик с удовлетворением воспринял новость о том, что для налаживания более эффективной коммуникации между мусульманами рохинья и правительством принимаются меры по привлечению третьих сторон, которые будут выступать в роли посредников.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
The main mission of the United Nations is to make the world a safer place for all. Основное предназначение Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы сделать мир более безопасным для всех.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
I submit that the overarching mission of the United Nations is to defy the status quo and to work unrelentingly to transform the world from what it is into what it can be. Я считаю, что высшее предназначение Организации Объединенных Наций - бросить вызов существующему в мире порядку и с неослабевающим упорством стараться изменить мир и из такого, каков он сейчас, сделать его таким, каким он мог бы стать.
The Mission acknowledges the work done by the multi-party commission to reach a consensus on the issue of the recognition of the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the Guatemalan nation and on the new role of the armed forces. Миссия положительно оценивает ведущуюся многопартийной комиссией работу в целях достижения консенсуса, воплощающего этническое, культурное и языковое многообразие гватемальского народа и отражающего новое предназначение армии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I have an important mission for you. У меня есть важное поручение для тебя!
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation looked forward to engaging in further discussions on the mission report when it was submitted to the December 2007 session of the Human Rights Council. Делегация Южной Африки надеется на участие в дальнейших обсуждениях доклада о его миссии, когда он будет представлен на сессию Совета по правам человека в декабре 2007 года.
Ms. Johnson urged the members of the Committee to bear in mind the time constraints for the adoption of a decision so as to enable the Secretariat to begin to prepare for the new mission, which her delegation supported. Г-жа Джонсон настоятельно призывает членов Комитета помнить о том, что решение должно быть принято срочно, с тем чтобы Секретариат смог приступить к подготовке новой миссии, которую ее делегация поддерживает.
My delegation feels that the appointment, at the regional level, of designated representatives of the Special Representative of the Secretary-General is essential to the coherence and coordination of the United Nations Mission. Моя делегация считает, что для согласованности и координации действий Миссии Организации Объединенных Наций важное значение имеет назначение представителей Специального представителя Генерального секретаря на региональным уровне.
In view of the need to develop capability, his delegation welcomed the introduction of modern technology to peacekeeping operations, included the use of unmanned aerial vehicles by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO). Учитывая необходимость наращивания потенциала, его делегация приветствует применение современных технологий в ходе операций по поддержанию мира, включая использование беспилотных летательных аппаратов в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК).
The European Union approved the Advisory Committee's recommendations with regard to the number of posts and recognized the need for the Special Representative to have staff at the appropriate level to fulfil the Mission's mandate. Наконец, его делегация просит дать разъяснения по поводу рекомендации Консультативного комитета выделить Миссии всю сумму, испрашиваемую Генеральным секретарем, с тем чтобы она могла справиться с последствиями урагана «Жанна».
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны.
The tune became a big hit in the dancehall, followed up immediately by "Music is a Mission" and the massive hit "Tour". Мелодия стала большим хитом в танцевальной индустрии, а затем сразу же «Music is a Mission» и хит «Tour».
On 22 June 2016, Godot received a $20,000 Mozilla Open Source Support (MOSS) "Mission Partners" award to be used to add Web Sockets, WebAssembly and WebGL 2.0 support. 22 июня 2016 проекту Godot от Mozilla Open Source Support (MOSS) «Mission Partners» присуждена сумма в $20,000 для того, чтобы добавить в проект поддержку WebSocket, WebAssembly и WebGL 2.0.
In 1999 and early 2000, Adler was the Mission and Systems Manager and Chief Engineer for the Mars Sample Return project, which was to launch three missions in 2003 and 2005 to bring Martian samples back to Earth in 2008. В 1999 и начале 2000 Адлер был менеджером и главным инженером в проекте Mars Sample Return Mission, в рамках которого планировалось 3 запуска с 2003 по 2005 года для доставки марсианских проб на Землю в 2008 году.
On October 7, the Afghan Women's Mission (AWM) organized a fund raising event for RAWA in Los Angeles, California. 7 октября Афганская женская миссия (Afghan Women's Mission) организовала благотворительное мероприятие в поддержку RAWA в Лос-Анджелесе.
Больше примеров...