Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
3.2 Field-based fact-finding mission to prepare the Innovation Performance Review of Tajikistan (subject to the availability of extrabudgetary funding) (1). 3.2 Ознакомительная миссия на места с целью подготовки "Обзора результативности инновационной деятельности Таджикистана" (при условии наличия внебюджетного финансирования) (1).
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками.
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Pursuant to paragraphs 19 and 35 of resolution 1989 (2011), the Committee's secretariat notifies the permanent mission of the relevant country or countries regarding the listing or de-listing of individuals or entities within three working days. В соответствии с пунктами 19 и 35 резолюции 1989 (2011) секретариат Комитета в течение трех рабочих дней уведомляет постоянное представительство соответствующей страны или постоянные представительства соответствующих стран о включении физических лиц или организаций в перечень и об их исключении из перечня.
For one case, the Algerian Mission had said that it was awaiting instructions from the Government. В одном случае Представительство Алжира сообщило, что оно ожидает инструкций из столицы.
The Permanent Mission has responded and initiated dialogue with the Special Rapporteur in this connection. Постоянное представительство ответило на это письмо и начало диалог со Специальным докладчиком по этому вопросу.
He urged members to put allegations of discrimination in writing to enable the United States Mission to investigate. Он настоятельно призвал членов Комитета представлять заявления о дискриминации в письменной форме, с тем чтобы представительство Соединенных Штатов могло проводить соответствующее расследование.
Panel discussion on "The role, protection and effective participation of human rights defenders in development" (co-organized by the Permanent Mission of Norway and the International Service for Human Rights (ISHR)) Дискуссионный форум по теме «Роль и эффективность участия правозащитников в процессе развития и их защита» (организуют Постоянное представительство Норвегии и Международная служба по правам человека)
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается.
The organization's mission is to ensure the full enjoyment of the human right to adequate housing for everyone, everywhere. Задача организации заключается в обеспечении полного осуществления всеми людьми в любой части мира своего права человека на достаточное жилище.
Its primary mission in maintaining international peace and security requires adaptations to correct imbalances in its present composition so as to improve decision-making mechanisms and to give greater transparency to its proceedings. Его первоочередная задача поддержания международного мира и безопасности требует видоизменений для исправления диспропорций в его нынешнем составе таким образом, чтобы усовершенствовать механизмы принятия решений и сделать его работу более транспарентной.
The sharing of information and lessons learned between missions has facilitated the work of civil affairs and electoral units in UNAMSIL and UNMIL which are tasked with assisting in the restoration of State authority throughout the respective mission areas. Обмен информацией и извлеченными уроками между миссиями содействовал работе подразделений МООНСЛ и МООНЛ по гражданским вопросам и проведению выборов, на которые возложена задача оказания помощи в восстановлении государственной власти в районах действия соответствующих миссий.
The purpose of the electoral survey mission was to conduct a preliminary assessment of the political conditions and realities surrounding UNTAES and to recommend an overall time line for the electoral process, as well as to prepare for a subsequent technical assessment mission. Задача миссии по проведению обзора на предмет организации выборов заключалась в том, чтобы осуществить предварительную оценку политических условий и ситуации в отношении ВАООНВС и рекомендовать общие сроки для организации процесса выборов, а также подготовить условия для проведения последующей миссии по технической оценке.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Our mission to Yunkai was a resounding success. Наша поездка в Юнкай была весьма успешной.
Although I was disappointed at the failure to implement the Plan earlier, I believe that my recent mission, followed by the convening of the Tripartite Commission in Geneva at the end of September, has helped to create a momentum in favour of voluntary repatriation. Хотя я с сожалением отметила неспособность осуществить План на более раннем этапе, я считаю, что моя последняя поездка, после которой в конце сентября в Женеве было проведено совещание Трехсторонней комиссии, способствовала созданию климата, благоприятствующего добровольной репатриации.
One verification visit to UNSOA and one to UNMIS instead of UNAMID to provide support for the planning of the successor mission to UNMIS Осуществлена одна инспекционная поездка в места расположения ЮНСОА и МООНВС вместо ЮНАМИД для оказания помощи в планировании миссии-преемницы МООНВС
Mission to Hungary (4 - 11 October 2012) Официальная поездка в Венгрию (4-11 октября 2012 года)
The mission was the outcome of the decision adopted in spring 2001 to establish a National Codification Commission composed of six subcommissions on civil, criminal, economic-trade, family, customary and environmental law. Эта поездка была проведена на основе принятого весной 2001 года решения о создании национальной комиссии по кодификации в составе шести подкомиссий (гражданское законодательство, уголовное законодательство, финансово-коммерческое законодательство, семейное законодательство, обычное законодательство и законодательство в области охраны окружающей среды).
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Send an elite operative like Thapa on a mission to-to bring back Ella. Послать элитного оперативника, как Тапа, на задание вернуть Эллу назад.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me." В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
Everyone has a mission. У всех есть свое задание.
But the mission comes first. Но задание прежде всего.
Over a three-day span, "Mark Spitz" and his fellow "sweepers"-other survivors of the apocalypse-patrol portions of New York City, eliminating zombies as part of a mission to make the city habitable once again. На протяжении трёх дней главный герой - Марк Шпиц и его «чистильщики» - другие выжившие в зомби-апокалипсисе - патрульные Нью-Йорка, устраняют зомби выполняя задание по возвращению города в состояние пригодное для жилья.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Your mission will be solely under her purview. Ваша операция будет исключительно в ее ведении.
The mission described the intervention in Libya as necessary to protect civilians from a massacre announced by the Libyan leader himself. Миссия отметила, что операция в Ливии потребовалась для того, чтобы защитить гражданское население от кровопролития, о котором, в частности, говорил и сам ливийский лидер.
The offensive launched by RCD in the eastern Democratic Republic of the Congo thus represents not only a violation of the agreements but also a threat to the pursuit of the political process, and the mission vigorously condemns it. Наступательная операция, предпринятая силами КОД-Гома на востоке Демократической Республики Конго, представляет собой, таким образом, не только нарушение соглашений, но и угрозу для продолжения политического процесса, и миссия решительно осуждает ее.
Is there a rescue mission? Операция по спасению состоится?
Abbreviations: GTA, general temporary assistance; GS, General Service; OL, Other level; UNMIS, United Nations Mission in the Sudan; UNAMID, African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur; C, continuation of general temporary assistance. Сокращения: ОО - категория общего обслуживания; ПР - прочие разряды; МООНВС - Миссия Организации Объединенных Наций в Судане; ЮНАМИД - Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The IGO and IAS will draw lessons from the mission so as to assess the added value of fielding missions of this nature, which are geared to identify and minimize risks in emergency operations involving significant amounts of resources. УГИ и СВР учтут результаты этой миссии для выяснения дополнительной пользы от такого рода проверок на местах, цель которых заключается в выявлении и сведении к минимуму рисков при проведении чрезвычайных операций, требующих значительных объемов ресурсов.
The mission's objective was to gather information about the human rights situation in Western Sahara and in the refugee camps in the Tindouf area in Algeria. Цель этой миссии УВКПЧ состояла в сборе информации о положении в области прав человека в Западной Сахаре и в лагерях беженцев в районе Тиндуфа в Алжире.
The Committee observes, for example, that the overall objective for the mission is described differently in the performance report for the 2002/03 period than it is in the proposed budget for the 2004/05 period. Так, Консультативный комитет отмечает, что общая цель Миссии в отчете об исполнении бюджета за 2002/03 финансовый год изложена иначе, нежели в предлагаемом бюджете на 2004/05 финансовый год.
If the mission is all that this is about. Цель превыше всего, да?
The policy is designed to enable staff members to take a regular period of time off while on mission service to recuperate and ensure their optimal performance. Цель этой политики заключается в том, чтобы сотрудники имели возможность в период службы в миссии брать установленное число выходных дней для восстановления сил и обеспечения оптимальных результатов работы.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
India's space agency would the following month launch a Mars orbiter mission, the first step towards exploring the planet. В следующем месяце космическое агентство Индии совершит орбитальный полет на Марс, что станет первым шагом в исследовании этой планеты.
If I don't get on that last mission, my entire career has been for nothing. Если я не попаду в этот последний полет, то все, что я делал, было зря.
I know I've never completely freed myself of the suspicion... that there are some extremely odd things about this mission. Я так и не смог полностью избавиться от подозрения... что полет сопряжен с какими-то странностями.
(a) "'Phobos' sample return mission", by A. Zakharov of the Russian Federation; а) "Полет космического аппарата"Фобос" для забора и возвращения проб" - А. Захаров, Российская Федерация;
In 2010, Canada announced a major contribution to the joint NASA/ESA 2016 Mars Mission. В 2010 году Канада объявила о внесении крупного вклада в полет к Марсу, который будет совместно организован НАСА и ЕКА в 2016 году.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
A new one was added during his latest mission to the area: "if we allowed it in this city, there would be protests in other parts of the country". Во время его последнего посещения этого района был выдвинут дополнительно еще один предлог: "если мы разрешим это в данном городе, в других частях страны возникнут протесты".
During its visit to UNMIH, the Committee was briefed on the situation of that joint mission of the Organization of American States and the United Nations. В ходе своего посещения МООНГ Комитет был информирован о положении дел в этой совместной миссии Организации американских государств и Организации Объединенных Наций.
During his mission in May 2011, the Special Rapporteur on the right to health was concerned at the lack of disaggregated data available with respect to key affected populations. В мае 2011 года во время посещения страны Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье выразил обеспокоенность в связи с отсутствием дезагрегированных данных по основным затрагиваемым группам населения.
My delegation welcomed the efforts made by the Chairman and members of the Panel during the Security Council mission to the Great Lakes region and subsequent in Council meetings. Моя делегация с удовлетворением отмечала работу Председателя и членов Группы, которую они проделали во время посещения района Великих озер миссией Совета Безопасности и позднее в ходе заседаний Совета.
This appeared evident during the Mission's visit to Podujevo, although many were seen walking towards the market near the centre. Во время посещения Миссией Подуево это подтвердилось, хотя было замечено много албанцев, направлявшихся на рынок возле центра.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Following its visit, the Group made various recommendations in its report on the mission to Peru. По окончании визита она изложила ряд рекомендаций в своем докладе о поездке в Перу.
The mission and the CTED are still interacting with us on the outcome of that visit. Эта миссия и ИДКТК до сих пор взаимодействуют с нами по итогам этого визита.
The Panel also interviewed diamond dealers and diamond exporters' agents in Bo, Kenema and Koidu Town during its mission to Sierra Leone. В ходе своего визита в Сьерра-Леоне члены Группы беседовали также с алмазными дилерами и агентами экспортеров алмазов в городах Бо, Кенема и Коиду.
As far as the substance of the mission was concerned, the Special Rapporteur indicated that he would follow up on the issues raised during his initial visit and in his last reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. Касаясь существа своей миссии, Специальный докладчик отметил, что он продолжит рассмотрение вопросов, затронутых во время его первого визита и в его последних докладах Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее.
However, despite an extensive exchange of communications, it had not been possible to reach agreement on the dates and modalities of such a visit. The Special Rapporteurs had therefore been unable to undertake their mission prior to the finalization of the interim report. Однако несмотря на активный обмен сообщениями, не удалось прийти к согласию относительно дат и условий этого визита, который с тех пор так и не состоялся до подготовки доклада.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
The original mission of the Security Council, or the United Nations itself for that matter, was very simple: to prevent war or threats to the peace through persuasion, sanctions and collective military action when this became absolutely necessary. Первоначальное предназначение Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом было весьма простым: предотвращение войны или угроз миру посредством убеждения, санкций и коллективных военных действий в тех случаях, когда это становится абсолютно необходимым.
This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. Предназначение настоящей Миссии Совета Безопасности состояло прежде всего в том, чтобы помочь правительству Индонезии глубже понять позицию международного сообщества в отношении восточнотиморского кризиса.
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
A Security Council mission had been asked to ensure implementation of the peace agreements in cooperation with the Government and the parties to the conflict. Так, например, миссия, учрежденная Советом Безопасности, получила поручение следить за осуществлением мирных соглашений в сотрудничестве с правительством и сторонами в конфликте.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The mission did not register any progress towards a way out of the crisis. Эта делегация не отметила никакого прогресса на пути к выходу из кризиса.
The Argentine delegation also supports the initiative under which the Secretary-General would begin negotiations with the Burundian parties in order to implement the recommendations contained in the report of the assessment mission. Делегация Аргентины также поддерживает инициативу, в рамках которой Генеральный секретарь начнет переговоры с бурундийскими сторонами с целью осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе миссии по оценке.
Welcoming the Fifth Committee's decision to harmonize conditions of service, he voiced his delegation's support for the civilian capacity review, but called for attention to be paid to achieving gender equality and equitable geographical representation in mission leadership. Приветствуя решение Пятого комитета по согласованию условий службы, он говорит, что его делегация поддерживает проведение обзора гражданского потенциала, но призывает уделить внимание обеспечению гендерного равенства и равной географической представленности в составе руководства миссий.
Mr. GRANT (United States of America) said that his delegation wished to propose an addition to the draft decision on item 157, in line with its proposed addition to the draft resolution on the financing of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM). Г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация намерена предложить добавление к проекту решения по пункту 157 повестки дня, аналогичное предложенному добавлению к проекту резолюции о финансировании Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе (КМООНА).
His delegation took note of the Secretariat's detailed proposals for strategic deployment stocks to be located at UNLB, and supported the concept of a single large mission plan for the initial stock. Его делегация принимает к сведению подробные предложения Секретариата относительно стратегических запасов материальных средств для развертывания, которые должны находиться в БСООН, и поддерживает концепцию единого плана крупных миссий по созданию начальных запасов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
George Nelson attempts to capture the Solar Maximum Mission satellite. Джордж Нельсон пытается захватить спутник Solar Maximum Mission.
Unreal Mission Pack: Return to Na Pali, developed by Legend Entertainment, was released in June 1999, and added 17 new missions to the single player campaign of Unreal. Дополнение Unreal Mission Pack I: Return To Na Pali было опубликовано 31 мая 1999 года и добавило новые миссии в одиночный режим Unreal.
Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны.
One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...