Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Should such removals be nevertheless necessary in individual cases, the German mission abroad in the country is informed to help resolve potential problems in the transit State. Если тем не менее в отдельных случаях такие удаления становятся необходимыми, германское представительство в стране транзита информируется о необходимости оказания помощи в решении потенциальных проблем в государстве транзита.
The United States Mission had recently contacted Kennedy airport officials, who had assured it that special lines for diplomats were in place. Представительство Соединенных Штатов недавно связывалось с должностными лицами аэропорта им. Кеннеди, которые заверили его в том, что специальные проходы для дипломатов уже организованы.
Concurrence is received from troop-contributing country through Permanent Mission on the reimbursement/recovery. Получение согласия от страны, предоставляющей войска, через ее постоянное представительство, относительно суммы возмещения/удержания
Noting repeated requests to the United States to take the appropriate action, the Cuban Mission, he said, would take the necessary steps to defend its premises and personnel. Отметив, что просьбы принять надлежащие меры обращались к Соединенным Штатам неоднократно, он заявил, что представительство Кубы предпримет необходимые шаги для защиты своих помещений и персонала.
I wish also to pay tribute to the Permanent Mission of Georgia, representing the current Chairman-in-Office of BSEC, for initiating consultations on a draft resolution to be submitted to the General Assembly on cooperation between the United Nations and BSEC. Я хотел бы также поблагодарить Постоянное представительство Грузии, работающее под началом ныне Действующего председателя ЧЭС, за организацию консультаций по проекту резолюции, который будет представлен Генеральной Ассамблее и который посвящен вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ЧЭС.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
My mission was to destroy the Volkoff Organization from within. Моя задача - разрушить организацию Волкова изнутри.
AMDA's mission is to promote the health and well-being of underprivileged and marginalized people in Asia and other countries. Задача АВА состоит в содействии здоровью и процветанию неимущих и обездоленных в Азии и других странах.
The organization's mission is to build a bridge linking the diaspora with Ethiopian institutions for effective human resources development, health care and education. Задача организации состоит в создании моста, соединяющего диаспору с эфиопскими институтами, для эффективного развития людских ресурсов, здравоохранения и образования.
Its primary mission is to analyse the status and situation of women in society, pinpoint any areas of inadequacy, and contribute to the task of determining outlooks with a view to identifying measures that will produce greater equity and equality. Основная задача комитета состоит в том, чтобы анализировать условия жизни и положение женщин в обществе, выявлять недостатки и участвовать в разработке перспективных планов, позволяющих определять основные направления деятельности по обеспечению равноправия и справедливости.
Has she said anything to you... anything about where she's from, what her mission is? Она что-нибудь рассказала вам? Откуда она, какая перед ней задача?
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Her second mission was to Mexico from 12 to 24 July 1999. Ее вторая поездка была совершена в Мексику 12-14 июля 1999 года.
The procurement assistance visit to UNMIS did not take place, as the mission was closed in July 2011. Поездка в МООНВС для оказания помощи не состоялась в связи с закрытием миссии в июле 2011 года.
They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. В их число входила одна криминалистическая поездка в деревню Богорно, район Итури, осуществленная при содействии Организации Объединенных Наций и государств-участников.
The Republic of Moldova had indicated its readiness to undergo a third EPR and a preparatory mission for the third EPR had taken place in May 2012. Республика Молдова отметила свою готовность к проведению третьего ОРЭД, и в мае 2012 года была проведена подготовительная поездка в связи с третьим ОРЭД.
My Special Humanitarian Envoy, Abdul Aziz Arrukban, undertook a mission to the region in August, with the aim of advocating for the stronger involvement of the Gulf countries in addressing the humanitarian crisis in Somalia. В августе 2008 года этот регион посетил мой Специальный гуманитарный посланник Абдель Азиз ар-Рукбан, эта поездка была предпринята с целью добиться более активного участия стран Залива в деятельности, направленной на устранение гуманитарного кризиса в Сомали.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Richard, I've got a mission for you. Ричард, у меня есть задание для тебя.
Baek San assigns an independent mission to Hyun Jun, to assassinate the prime minister of North Korea, Yoon Sung Chul. Пэк Сан даёт Хёнджуну персональное задание - убить Юн Сончхоля, главу ВНС Северной Кореи.
The mission is tonight, Charles. Задание сегодня вечером, Чарльз.
This mission is a quick in-and-out. Это быстрое задание - туда и обратно.
Over a three-day span, "Mark Spitz" and his fellow "sweepers"-other survivors of the apocalypse-patrol portions of New York City, eliminating zombies as part of a mission to make the city habitable once again. На протяжении трёх дней главный герой - Марк Шпиц и его «чистильщики» - другие выжившие в зомби-апокалипсисе - патрульные Нью-Йорка, устраняют зомби выполняя задание по возвращению города в состояние пригодное для жилья.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
I traced the bullets back to a batch that the Navy requisitioned for a special mission code-named Operation Sawback. Я отследил пули до партии, которую ВМС потребовали для специальной миссии под кодовым названием "Операция Соубэк".
Question: How did you carry out such a mission? Вопрос: Как проводилась такая операция?
The Operation will continue to provide medical services in mission hospitals and clinics across Darfur and provide air medical evacuation and specialist consultations services to referral hospitals in Khartoum, Dubai, Nairobi and Cairo. Операция будет продолжать обеспечивать медицинское обслуживание в своих госпиталях и медицинских пунктах на всей территории Дарфура, а также медицинскую эвакуацию и доставку воздушным транспортом для консультации со специалистами в лечебно-диагностические центры в Хартуме, Дубае, Найроби и Каире.
The Operation provides the most comprehensive United Nations presence in Rwanda since the withdrawal of the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996. Операция является самым крупным мероприятием, обеспечивающим присутствие Организации Объединенных Наций в Руанде с момента вывода Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) 8 марта 1996 года.
The op to move the refugees in Qhardistan was the 78th Composite Unit's tinal mission. Операция по вывозу беженцев из Кардистана была последним заданием для 78-го Составного Подразделения.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. Миссия подчеркнет, что общая цель мирного процесса заключается в нормализации отношений между этими двумя соседними странами.
We are here, representing them, on a mission to make the United Nations a true guardian of human dignity. Мы собрались здесь от имени этих людей для осуществления миссии, цель которой - превратить Организацию Объединенных Наций в истинного защитника достоинства человека.
What's your lofty mission in life... that lets you sneer at my humble profession? Скажите, какая у вас высшая цель в жизни? Которая позволяет вам насмехаться над моей скромной профессией?
The purpose of the review had been to establish resource requirements and to identify opportunities for improvement in the roles, structures and functions necessary for the Mission to achieve its objectives. Цель этого обзора заключалась в установлении потребностей в ресурсах и выявлении возможностей для совершенствования роли, структур и функций, необходимых для достижения Миссией своих целей.
The policy is designed to enable staff members to take a regular period of time off while on mission service to recuperate and ensure their optimal performance. Цель этой политики заключается в том, чтобы сотрудники имели возможность в период службы в миссии брать установленное число выходных дней для восстановления сил и обеспечения оптимальных результатов работы.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Bob Thirsk was assigned to the International Space Station, becoming Canada's first astronaut to embark on a six-month mission aboard the Station. На Международную космическую станцию был отправлен Роберт Тирск, который стал первым астронавтом Канады, совершившим шестимесячный полет на борту станции.
"The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety..." Организация, осуществляющая космический полет с использованием ЯИЭ, несет основную ответственность за обеспечение безопасности... .
The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года
Actually, in almost any situation that relates to the mission of Life Aviation, only cost of fuel will be charged. Of course, in life or death situations we will charge nothing. Кроме того, в ряде случаев предполагается взимать только плату за горючее, а при экстренных ситуациях вообще выполнять полет за счет Фонда.
The regime of an aerospace object undertaking an Earth-to-Earth mission without entering outer space is determined by the norms of international air law while an aerospace object undertaking an Earth-orbit mission comes within the jurisdiction of international space law. Режим аэрокосмического объекта, осуществляющего полет "Земля-Земля" без выхода в космическое пространство, определяется нормами международного воздушного права, в то время как аэрокосмический объект, совершающий полет "Земля-орбита", находится в сфере действия норм международного космического права.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета.
The Board has nevertheless carried out its obligations by deferring or cancelling important country missions and by limiting the number of Board members going on a single mission. Тем не менее Комитет выполнял свои обязательства, откладывая или отменяя важные миссии посещения стран и ограничивая число членов Комитета, выезжающих в составе одной миссии.
In this regard, the Committee calls on the State party to commit to the action plan for the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences, following her mission to the State party in 2009. В этой связи Комитет призывает государство-участник обязаться выполнять план действий по осуществлению рекомендаций, вынесенных Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, по итогам ее посещения государства-участника в 2009 году.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that while quality assurance in respect of aviation standards and vendor pre-qualification were being undertaken, mission and vendor visits had not been fully carried out due to resource limitations. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что, несмотря на выполнение программы обеспечения качества в части соблюдения авиационных стандартов и предварительной аттестации компаний-продавцов, выезды для посещения миссий и компаний-продавцов не были проведены в полном объеме ввиду ограниченности ресурсов.
Information received by the Mission suggests that detainees held by the security forces do not know when they will be released, normally without being charged and tried, rarely have access to a lawyer or are allowed family visits. Полученная Миссией информация свидетельствует о том, что лица, содержащиеся под стражей силами безопасности, не знают, когда их освободят, обычно находятся в заключении без предъявления обвинения и без суда, им редко предоставляется доступ к адвокату или разрешаются посещения родственников.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The announcement was made after the visit of a European Union technical mission to Guinea-Bissau from 7 to 11 July. Это заявление было сделано после визита технической миссии Европейского союза в Гвинею-Бисау в период с 7 по 11 июля.
During his second mission in October, my Special Envoy therefore focused his efforts on finding a way to initiate the process of a dialogue between the Government and opposition leaders, including Daw Aung San Suu Kyi. Поэтому во время своего второго визита, состоявшегося в октябре, мой Специальный посланник сосредоточил свои усилия на изыскании способа положить начало процессу диалога между правительством и лидерами оппозиции, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи.
The Representative was informed that the problem of militia control of the camps has repeatedly been raised by UNTAET with the Indonesian authorities at the highest level, including with President Wahid during his visit to Dili during the Representative's mission, on 29 February. Представитель был проинформирован о том, что проблема контроля за лагерями со стороны вооруженных формирований обсуждалась ВАООНВТ и правительством Индонезии на самом высоком уровне, в том числе с президентом Вахидом в ходе его визита в Дили 29 февраля, как раз во время поездки Представителя.
During a March 2007 visit, it had held a fruitful discussion with all concerned parties, including the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). В ходе визита в марте 2007 года были проведены плодотворные дискуссии со всеми заинтересованными сторонами, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
That issue was discussed with the Sudanese Foreign Minister when the Council visited the Sudan in June 2006, with the clear request that the Mission's accoutrement would be determined on the basis of the 5 June 2007 joint AU-UN report on the Hybrid Operation. Этот вопрос обсуждался с суданским министром иностранных дел во время визита членов Совета в Судан в июне 2006 года; тогда четко прозвучала просьба о том, чтобы вопрос об обмундировании для миссии решался на основе совместного доклада АС/ООН о смешанной операции.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
States must be aware that the principle mission of international law was to promote respect for international obligations. Государствам должно быть известно, что главное предназначение международного права заключается в поощрении уважения международных обязательств.
I have a mission and I need you both. Но даже собственные родители не дают мне исполнить предназначение!
The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring. Основное предназначение OSMI состоит в осуществлении спектрального мониторинга Мирового океана и экологического мониторинга.
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
We're sending you on a very important mission. У тебя будет очень важное поручение.
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
A delegation from the Centre is scheduled to visit MINURSO in March 2005 to train the mission personnel who will manage the system. В марте 2005 года должна прибыть делегация ЖМЦГР для обучения персонала Миссии, который будет управлять этой системой.
During the mission, the delegation noted signs of growing animosity in Change Square. В ходе миссии делегация отметила признаки растущей враждебности на Площади перемен.
UNODC has also conducted a mission to Maldives, where a number of people suspected of being involved in piracy were arrested close to the Maldivian coast and the Government is contemplating entering into transfer agreements. Кроме того, делегация ЮНОДК совершила поездку на Мальдивские Острова, у берегов которых был арестован ряд лиц, подозреваемых в пиратстве, и правительство которых намеревается заключить соглашения о передаче этих лиц.
My delegation commends the hard work of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, and of everyone else involved in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in that regard and in implementing other aspects of resolution 1244. Наша делегация отмечает напряженную работу Специального представителя Генерального секретаря г-на Хеккерупа и выражает признательность всем участникам Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за их деятельность в этой связи и по реализации других аспектов резолюции 1244.
In that connection, his delegation wished to be informed about the progress made in resolving the management problems in the Mission, as requested by the Assembly in its resolution 59/17 B. The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters/translators. В этой связи делегация его страны хотела бы получить информацию о ходе решения управленческих проблем в Миссии в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 59/17 B. Секретариат должен обосновать свое предложение о найме 85 дополнительных устных/письменных переводчиков.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In the resolution's words, the UN mission for Kosovo (UNMIK) must provide "substantial self-government for Kosovo" while "taking full account" of "the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia." Далее в документе: миссия ООН в Косово (UN mission for Kosovo - UNMIK) обязана обеспечить «реальное самоуправление в Косово основываясь на принципах суверенитета и территориальной целостности Федеративной Республики Югославия.»
Lycov also makes appearances in Front Mission 2089-II and Front Mission 2. Ликов также выступает в Front Mission 2089-II и Front Mission 2.
In 1967, the Mission Advanced Research and Communication Center (MARC) was founded by Ed Dayton as a division of World Vision International. В 1967 году Эдом Дейтоном (англ. Ed Dayton) была основана «Миссия перспективных исследований и коммуникационный центр» (англ. Mission Advanced Research and Communication Center, MARC) как подразделение World Vision International.
In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission. На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...