Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission is making an effort to utilize a greater number of in-mission training programmes. Миссия предпринимает усилия по увеличению числа используемых в миссии программ профессиональной подготовки.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Presentation of the report entitled "The regions of Russia and the United Nations Millennium Development Goals" (organized by the Permanent Mission of the Russian Federation) Презентация доклада «Регионы России и Цели развития тысячелетия ООН» (организует Постоянное представительство Российской Федерации)
The Republic has fruitfully worked with the United Nations Observer Mission, the representative of the High Commissioner for Refugees, and the representatives of other international non-governmental organizations. В республике плодотворно работают Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций, Представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, другие международные неправительственные организации.
The Permanent Mission of the State of Qatar would like to express its deep appreciation and gratitude to all those Governments that participated in the Doha Conference and to those who cooperated with us in preparing the draft resolution. Постоянное представительство Государства Катар хотело бы выразить искреннюю признательность и благодарность всем тем правительствам, которые приняли участие в Дохинской конференции, а также тем, кто помогал нам в работе над проектом резолюции.
He suggested that to avoid possible delays in future applications, they should be made as early as possible and the Mission of the host country in New York be made aware of such applications at the same time. Во избежание задержек с обработкой будущих заявлений он предложил, чтобы они представлялись как можно раньше и чтобы Представительство страны пребывания в Нью-Йорке незамедлительно уведомлялось об их подаче.
The Permanent Mission would be grateful if you could have this document circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 42 entitled "The Situation in the Middle East", and of the Security Council. Постоянное представительство Коста-Рики будет признательно за распространение прилагаемого документа в качестве документа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по пункту 42 повестки дня, озаглавленному «Положение на Ближнем Востоке».
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
This mission is now about one thing - finding and extricating Agent Callen. Теперь наша главная задача... найти и вывести агента Каллена.
The mission of GAVI is to protect every child against vaccine-preventable diseases where epidemiological data demonstrate a public health priority. Задача ГАВИ состоит в защите каждого ребенка от заболеваний, предотвратимых вакцинацией, когда эпидемиологические данные свидетельствуют о приоритетности этой деятельности для охраны общего здоровья людей.
OIC believes that if any UNPROFOR mission is to reassert credibility and achieve success, its foremost priority must be the civilian population. ОИК считает, что если перед СООНО ставится задача восстановить доверие и добиться успеха, то первоочередное внимание должно уделяться гражданскому населению.
This mission's aim was to evaluate the activities designed to implement the rehabilitation plan. Задача этой миссии состояла в том, чтобы оценить, какие действия следует предпринять для реализации этого плана реабилитации.
Their mission was to assess their world, and if it showed potential... then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued. Их задача - достигнуть нужной планеты, и если там есть потенциал, отправить нам сигнал, приготовиться к долгому сну и ждать опасения.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The first mission was able to hold a workshop on dissemination of the guide to best practices in disarmament and on capacity-building for members of the National Commission, with the aim of promoting better understanding of the Nairobi Protocol. Первая поездка позволила организовать семинар, на котором был представлен справочник по наиболее эффективным методам разоружения, а также обсуждались пути расширения возможностей членов упомянутой Национальной комиссии по содействию улучшению понимания Найробийского протокола.
The Special Rapporteur's mission to China revealed one facet of the risk that schoolchildren may be running when they work at school, that they may die because they have to work. Поездка Специального докладчика в Китай раскрыла те опасности, которым могут подвергаться учащиеся, которых заставляют работать в школе и которые могут поплатиться за это жизнью.
The joint visit to Colombia, undertaken with the Special Rapporteur on torture, as well as a joint mission to Nigeria, scheduled for 1996, with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, 19/ are other examples. Еще одним таким примером является предпринятая вместе со Специальным докладчиком по вопросам пыток совместная поездка в Колумбию, а также запланированная на 1996 год совместная миссия в Нигерию с участием Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов 19/.
The visit of the Security Council was timely, as it took place before the expiration of the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste in February 2008. Поездка представителей Совета Безопасности была своевременной и состоялась до истечения срока действия мандата Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в феврале 2008 года.
The Executive Secretary's mission was postponed. Поездка Исполнительного секретаря была отложена.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I trust this mission only to your brother. Это задание я доверяю только твоему брату.
I see you failed in your mission. Я вижу, ты провалил задание.
Do you know what the very first Delta mission was? Знаешь, какое у меня было первое задание в отряде "Дельта"?
This is a mission, Chopra. Это задание, Чопра.
I have failed in my mission, Commander. Я провалил задание, коммандер.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The Government of Japan is convinced that, through the efforts of UNMISET and the people of Timor-Leste, guided by their wise leaders, stability and the foundations for development in Timor-Leste will be strengthened, and the United Nations peacekeeping operation will successfully complete its mission. Правительство Японии убеждено в том, что благодаря усилиям МООНПВТ и народа Тимора-Лешти под руководством его мудрых руководителей удастся укрепить стабильность и фундамент развития Тимора-Лешти, а операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет успешно завершена.
With the projected full deployment of authorized uniformed personnel during 2009/10, the Operation's patrolling activities throughout the mission area will be increased from previous years. Поскольку предполагается, что в 2009/10 году будет осуществлено полное развертывание санкционированного персонала силовых подразделений, по сравнению с предыдущими годами Операция будет более активно патрулировать весь район миссии.
The surge in peacekeeping activities in Africa continued in 2004, with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the United Nations Operation in Burundi, and in 2005, with the United Nations Mission in the Sudan as the latest addition. Темпы миротворческой деятельности в Африке продолжали нарастать в 2004 году, когда были организованы Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди, и в 2005 году: последним приобретением стала Миссия Организации Объединенных Наций в Судане.
During the reporting period, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea operation ended, and the United Nations Integrated Office in Sierra Leone transitioned to the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, which is managed by the Department of Political Affairs. За отчетный период завершилась операция Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, а Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне было преобразовано в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне, которым руководит Департамент по политическим вопросам.
This mission is no longer containment. Операция вышла из ограниченной фазы.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The mission also had the objective of making arrangements for equipping the Centre. Перед миссией была поставлена также цель принятия необходимых мер для оснащения Центра.
One component of this programme is the Manuela Espejo Solidarity Mission, which was established in 2009 to study and geo-reference all persons with disabilities nationwide in order to provide them with assistance and appropriate care. В рамках этой Программы с 2009 года действует Миссия солидарности "Мануэла Эспехо", цель которой - выявить и зарегистрировать по месту проживания всех инвалидов в стране, чтобы обеспечить предоставление им необходимой помощи и поддержки.
With the aim of achieving gender equality in the JFBA, which is an organization consisting of attorneys whose mission it is to protect human rights and to realize a socially just and gender-equal society. Цель: обеспечение гендерного равенства в ЯФАЮ - организации, объединяющей адвокатов, задачей которых является защита прав человека и создание общества социальной справедливости и равных возможностей для мужчин и женщин.
Sultan Fowsi Mohamed Ali, a clan elder and government-recognized mediator in conflicts in the Somali Region, was detained in August, reportedly to prevent him giving evidence to a UN fact-finding mission. В августе задержали султана Фауси Мохаммеда Али, старейшину клана и официально признанного посредника в урегулировании конфликтов в Эфиопском Сомали. Согласно сообщениям, цель задержания заключалась в том, чтобы помешать ему дать показания миссии ООН по установлению фактов.
The purposes of the mission were, firstly, to gather information which might serve as a basis for clarifying as many as possible of the cases of enforced disappearance in Honduras which are still pending in the Working Group's files. Основная цель посещения заключалась в первую очередь в сборе информации, которая позволила бы выяснить обстоятельства возможно большего числа дел, доведенных до сведения Рабочей группы и зарегистрированных ею.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет.
Members of Congress in both political parties judged that a manned mission to Mars would be a tacit commitment for the United States to decades more of the expensive Space Race. Члены Конгресса из обеих политических партий решили, что пилотируемый полет на Марс будет молчаливым обязательством для Соединенных Штатов в течение десятилетий поддерживать дорогостоящую космическую гонку.
The mission was a success and Mercury spacecraft 14A was recovered. После приземления космического корабля Меркурий Nº 14 А, полет был признан успешным.
The French astronaut Philippe Perrin took part in the United States STS-111 shuttle flight for an 11-day mission on board the International Space Station. Французский астронавт Филип Перрен в составе экипажа космического челнока STS-111 Соединенных Штатов совершил полет на международную космическую станцию, где провел 11 суток.
The regime of an aerospace object undertaking an Earth-to-Earth mission without entering outer space is determined by the norms of international air law while an aerospace object undertaking an Earth-orbit mission comes within the jurisdiction of international space law. Режим аэрокосмического объекта, осуществляющего полет "Земля-Земля" без выхода в космическое пространство, определяется нормами международного воздушного права, в то время как аэрокосмический объект, совершающий полет "Земля-орбита", находится в сфере действия норм международного космического права.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
A few weeks ago my Government welcomed the developments in Honduras following the second mission of foreign ministers of various OAS States. Несколько недель назад мое правительство приветствовало позитивные сдвиги, произошедшие в Гондурасе в результате второго посещения страны министрами иностранных дел ряда государств - членов ОАГ.
(e) Cuba expressed its hope that the new Special Rapporteur would undertake a mission to the United States, further to an initial request from that country for a visit. ё) Куба выразила надежду, что новый Специальный докладчик предпримет поездку в Соединенные Штаты во исполнение ее первоначальной просьбы об организации посещения.
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
The team especially appreciated the work done by the mission coordinators, Mr. Francisc Senzaconi and Mr. Radu Cadariu, to organize the team's visit. Особую благодарность группа выражает координаторам миссии г-ну Франсиску Сензакони и г-ну Раду Кадариу за их усилия по организации этого посещения.
Their mission began with a visit to the All-Ukrainian Network of People Living with HIV, which provided a glimpse into the successful involvement of people living with HIV in Ukraine's response and the challenges that remain. Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The suffering of the families concerned was emphasized to the Special Representative at the highest level during his fifth mission. Вопрос о страданиях, испытываемых семьями этих лиц, неоднократно затрагивался во время бесед, проведенных Специальным представителем в ходе своего пятого визита, включая встречи на самом высоком уровне.
The Special Rapporteur was able to verify during his last mission the nature and source of this violence. Во время своего последнего визита Специальному докладчику удалось проверить характер и источник такого насилия.
The purpose of the visit was to have mission personnel brief the Committee on the status and developments of UNMIH from the field perspective. Цель этого визита состояла в том, чтобы персонал Миссии проинформировал Комитет о состоянии дел и событиях в рамках МООНГ с учетом обстановки, существующей на местах.
The delegation commends the Government of Yemen for its assistance and coordination and was appreciative of the support received from all interlocutors throughout the mission. Делегация выражает благодарность правительству Йемена за оказанную поддержку и координацию визита, а также признательность всем собеседникам за помощь на протяжении всего визита.
On 28 April, a team consisting of two officials of the Centre for Human Rights went to Kigali, from which point they were to proceed to Goma in order to begin talks with the Alliance to settle the details of the mission's visit. 28 апреля группа в составе двух сотрудников Центра по правам человека направилась в Кигали, откуда она должна направиться в Гому, с тем чтобы вступить в переговоры с Альянсом с целью урегулирования деталей визита миссии.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
I have a mission for you. У меня есть небольшое поручение.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The picture presented of the situation in Kosovo reflects what my delegation saw during the Council's mission, and I am moved to make a few comments. Представленная нам картина положения в Косово отражает то, что моя делегация увидела во время поездки делегации Совета, и я хотел бы высказать несколько соображений.
With regard to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, my delegation believes that the Mission will remain pertinent in assisting the country to tackle various challenges to its security and development. Что касается Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, то наша делегация полагает, что миссия по-прежнему будет играть важную роль в оказании помощи этой стране, помогая ей в решении различных проблем в области безопасности и развития.
Mr. Schmidt said that, on numerous occasions, the Secretariat had been in touch with the Permanent Mission of Yugoslavia in order to ascertain whether a delegation would be present at the current session. Г-н Шмидт говорит, что секретариат неоднократно вступал в контакты с Постоянным представительством Югославии, с тем чтобы установить, будет ли делегация присутствовать на нынешней сессии.
First, my delegation believes that the United Nations Mission in Sierra Leone has been moving successfully towards an increasingly complex phase by adding new components, reinforcing others and preparing future deployment plans. Прежде всего моя делегация считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне успешно продвигается к еще более сложному этапу, создавая новые компоненты, укрепляя другие и разрабатывая планы будущего развертывания.
His delegation continued to be concerned, however, about the lack of an accountability mechanism to ensure the city's compliance with the provisions of the Programme and the unavailability of courtesy parking for Permanent Representatives and heads of mission in the performance of their official functions. Его делегация, однако, по-прежнему озабочена отсутствием механизма подотчетности, который обеспечивал бы соблюдение городскими властями положений Нью-Йоркской программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, и непредоставлением бесплатной стоянки для постоянных представителей и глав миссий во время выполнения ими своих официальных функций.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Unreal Mission Pack: Return to Na Pali, developed by Legend Entertainment, was released in June 1999, and added 17 new missions to the single player campaign of Unreal. Дополнение Unreal Mission Pack I: Return To Na Pali было опубликовано 31 мая 1999 года и добавило новые миссии в одиночный режим Unreal.
Mission rankings also make a return; based on the scoring system of Front Mission 3, players can earn new parts and wanzers by doing well during missions. Рейтинги миссий также возвращаются; Основанные на системе подсчета очков Front Mission 3, игроки могут зарабатывать новые части и ванзеров, преуспевая во время миссий.
The Europa Jupiter System Mission (EJSM) was a joint NASA/ESA proposal for exploration of Jupiter and its moons. Программа «Europa Jupiter System Mission» является совместным проектом НАСА/ESA, нацеленным на изучение Юпитера и его спутников.
Two expansion packs were released for this game: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict "Earth 2140". Дополнительные пакеты для игры: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict Сергей Долинский, Дмитрий Платонов.
Member states of the United Nations United Kingdom Mission to the United Nations Diplomatic Security Service Senior Foreign Service "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, March 2011, webpage: -913 Archived 2011-02-10 at the Wayback Machine. Государства - члены ООН Список действующих постоянных представителей при ООН Список дипломатических миссий США "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, март 2011, сайт: Архивная копия от 10 февраля 2011 на Wayback Machine.
Больше примеров...