Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission completed the construction of 6 camps for the military, in Farouk, Todach, Dokura, Abyei Highway, Banton and Anthony. Миссия завершила строительство 6 лагерей для военнослужащих в Фаруке, Тодаче, Докуре, на главной автомагистрали в Абьее, Бантоне и Антони.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Internet e-mail - Each Permanent Mission may obtain an unlimited number of Internet e-mail accounts from OICT. Электронная почта Интернет - каждое постоянное представительство может получить в УИКТ неограниченное число счетов для пользования электронной почтой Интернет.
On 28 July 2009, the Permanent Mission of Colombia replied to the note verbale, emphasizing that Colombia had voted for the General Assembly resolutions on the occupied Syrian Golan and did not recognize any territory acquired by force. 28 июля 2009 года Постоянное представительство Колумбии в своем ответе на вербальную ноту указало на то, что Колумбия голосовала за принятие Генеральной Ассамблеей резолюций по оккупированным сирийским Голанам и что она не признает никаких территорий, приобретенных силой.
The Permanent Mission of Ukraine wishes to inform the Chairman of the Committee that the Cabinet of Ministers of Ukraine is currently in the process of finalizing the relevant constitutional procedures necessary for the adoption of a decree which provides for the implementation of Council resolution 1306. Постоянное представительство Украины хотело бы информировать Председателя Комитета о том, что кабинет министров Украины в настоящее время завершает работу над соответствующими конституционными процедурами, необходимыми для принятия постановления, предусматривающего осуществление резолюции 1306 Совета.
The Permanent Mission of Belgium has the further honour to inform the Secretary-General that the contact point in Belgium for the National Register of Space Objects is: Постоянное представительство Бельгии имеет честь далее информировать Генерального секретаря о том, что координатором по вопросам, касающимся Национального регистра космических объектов, в Бельгии является:
T: Permanent Mission or nearest UN office to listed individual/entity Perm. П: Постоянное представительство или ближайшее для включенного в список лица/организации отделение ООН
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Switzerland is convinced that it is not an impossible mission, but declarations of intent are no longer sufficient. Швейцария убеждена в том, что эта задача вполне решаема, однако одних деклараций о намерениях уже недостаточно.
The first mission of the State and of the territorial collectives is to provide schooling for the masses; this is the only way we can develop the country. Первостепенная задача государства и территориальных коллективов заключается в том, чтобы охватить системой образования народные массы; это единственный путь обеспечения нами развития страны.
In this context, they have established the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development, whose main mission is to coordinate priority activities to be undertaken to achieve the moratium's objectives. В этой связи они учредили Программу помощи Сообщества в вопросах безопасности и развития, главная задача которой - координация приоритетных мероприятий по достижению целей моратория.
The purpose of the electoral survey mission was to conduct a preliminary assessment of the political conditions and realities surrounding UNTAES and to recommend an overall time line for the electoral process, as well as to prepare for a subsequent technical assessment mission. Задача миссии по проведению обзора на предмет организации выборов заключалась в том, чтобы осуществить предварительную оценку политических условий и ситуации в отношении ВАООНВС и рекомендовать общие сроки для организации процесса выборов, а также подготовить условия для проведения последующей миссии по технической оценке.
The main mission of the European Federation of Older Students at Universities is to support education for older people at the highest level possible, preferably at universities in Europe. Главная задача Европейской федерации студентов университетов старшего возраста заключается в максимальном поощрении образования для лиц старшего возраста, особенно в университетах европейских стран.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission took place against a backdrop of nine months of growing instability. Поездка миссии состоялась в условиях, когда уже в течение девяти месяцев в стране наблюдается рост нестабильности.
A monitoring mission was expected to take place in the course of 2001. Планируется, что такая поездка будет осуществлена в 2001 году.
The independent expert's mission to Somalia included a planned and authorized visit to Baidoa on 17 September 2007 in order to meet with various officials of the TFIs. Поездка независимого эксперта в Сомали предусматривала запланированное и санкционированное посещение Байдоа 17 сентября 2007 года с целью встречи с различными официальными лицами ПФПР.
Finally, the mission to the United Kingdom that had been cancelled last year because of a lack of resources will take place from 13 to 22 November with the agreement of the British Government. Поездка в Соединенное Королевство, которая в прошлом году была отменена из-за нехватки финансовых средств, с согласия правительства состоится в конечном счете 13-22 ноября.
The Special Rapporteur travelled on mission to Geneva from 10 to 13 January 2000 for the first round of consultations with the Chairperson of the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Human Rights and officials of her Office. Первая поездка Специального докладчика в Женеву для проведения первого раунда консультаций с Председателем Комиссии по правам человека, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и должностными лицами ее Управления состоялась 10-13 января 2000 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Next mission, you ride with Delta. Значит, едете с "Дельтой" на следующее задание.
Whenever Giles sends me on a mission, he always says "please". Когда Джайлз отправляет меня на задание, он всегда говорит "пожалуйста".
Now, he and Sarah have disappeared on some mission. А теперь они с Сарой ушли на какое-то задание.
One day, the soldiers went on a mission. И вот солдаты ушли на задание, несколько десятков.
Transmit, "Mission accomplished." Передаю: "Задание выполнено".
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. Я сообщаю вам, что ваша операция в Колумбии отменяется.
Your mission will be solely under her purview. Ваша операция будет исключительно в ее ведении.
The Operation uses the train-the-trainers approach to reach all military and police contingents deployed in the mission area. Операция использует метод подготовки инструкторов для распространения информации среди всех воинских и полицейских контингентов, развернутых в районе миссии.
The United Nations operation in Haiti is clearly a fourth-generation peace mission, whose goal is not merely the suppression of violence. Операция Организации Объединенных Наций в Гаити - это явно миротворческая миссия четвертого поколения; ее цель состоит не только в прекращении насилия.
Given the increase in the number and complexity of such missions, it was important to reflect on the duplication of efforts and resources, such as the simultaneous deployment of a peacekeeping operation and a special political mission to the same country. С учетом роста числа и сложности таких миссий важно подумать над тем, целесообразно ли сохранять дублирование усилий и ресурсов, когда в одной и той же стране одновременно развертываются операция по поддержанию мира и специальная политическая миссия.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The terms of reference should outline the dates of the mission, its purpose, the proposed agenda and the composition of the mission. В круге ведения должны быть указаны сроки осуществления миссии, ее цель, предполагаемая программа действий и состав миссии.
The Committee was informed that the establishment of the aviation fuel farms was for the purpose of the efficient delivery of services to the mission rather than for deriving savings. Комитет был информирован о том, что создание авиационных топливохранилищ преследовало цель не экономии средств, а обеспечения эффективного обслуживания миссии.
The purpose of the proposed restructuring is to align the Mission to drive identified priorities, monitor and adapt to changing conditions, streamline reporting lines and manage staff and resources more effectively and efficiently. Цель предлагаемой структурной перестройки заключается в обеспечении соответствия деятельности Миссии установленным приоритетам, осуществлении мониторинга изменяющихся условий и адаптации к ним, упрощении системы подчиненности, а также более эффективном и результативном управлении персоналом и ресурсами.
The Mission's objective in the field of electoral support is to create the conditions that will facilitate disengagement from electoral assistance following the next presidential elections, which are due in 2015. Цель Миссии в сфере избирательной поддержки состоит в том, чтобы создать условия, которые способствовали бы прекращению оказания избирательной поддержки после проведения следующих президентских выборов, намеченных на 2015 год.
What... larger mission? Что за... основная цель?
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет.
The first manned mission of this spacecraft was accomplished as early as 1980. Первый полет этого корабля с экипажем на борту был осуществлен уже в 1980 году.
The most recent such initiative was the International Space Year (1992), with its elements Mission to Planet Earth and Mission to the Universe. Одной из последних таких инициатив является празднование Международного года космоса (1992 год), который включает такие проекты, как Полет на планету Земля и Полет во Вселенную.
Mongolia had established its first space communication station in 1970, and in 1981 the first Mongolian astronaut had accomplished a space mission under the Interkosmos cooperation programme, conducting experiments prepared by Mongolian scientists. Монголия создала свою первую станцию космической связи в 1970 году, а в 1981 году первый монгольский астронавт совершил космический полет в рамках программы сотрудничества Интеркосмос, которая предусматривала проведение экспериментов, разработанных монгольскими учеными.
One of them, which was of special significance for his country was the historic mission of the first Ukrainian spaceman Leonid Kadenyuk as a member of the United States Shuttle Colombia Space Mission in November 1997. Особое значение имеет для нее исторический полет первого космонавта Украины Лэонида Кадэнюка в составе экипажа американского космического корабля "Шаттл-Колумбия" в ноябре 1997 года.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Mission visits are planned by the Office in consultation with the mission management and related staff associations, or are requested by a mission or department in response to a particular workplace concern. Посещения миссий планируются Канцелярией по согласованию с руководством миссий и связанных с ним ассоциаций персонала или запрашиваются миссией или отделом в ответ на какую-либо особую проблему на рабочем месте.
Visits as a member of the Subcommittee on Prevention: Lebanon, Bolivia, Mali (head of mission), Argentina, Gabon (head of mission), Nicaragua. Посещения в качестве члена Подкомитета по предотвращению пыток: Ливан, Боливия, Мали (руководитель миссии), Аргентина, Габон (руководитель миссии), Никарагуа.
During mission visits, this trend was also drawn to the attention of the United Nations Ombudsman by the Conduct and Discipline Units that had received complaints of this nature. В ходе посещения Омбудсменом Организации Объединенных Наций миссий на местах на эту тенденцию ему указывали также группы по вопросам поведения и дисциплины, которые получали жалобы такого рода.
During 1993 and again since its return, the Mission has undertaken regular visits to prisons and places of detention. В течение 1993 года, а затем вновь после своего возвращения Миссия регулярно производила посещения тюрем и пунктов задержания.
During a visit by the Joint Human Rights Office of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo on 26 September 2012, Mr. Kambidi denounced the acts of ill-treatment to the OHCHR team, and was later reportedly subjected again to ill-treatment. На встрече с группой УВКПЧ во время его посещения 26 сентября 2012 года Совместным отделением Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго г-н Камбиди осудил акты жестокого обращения, которому, по поступившей информации, он вновь подвергся позднее.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Council members emphasized the need to launch an effective media campaign to make the objectives of the mission widely known before its visit. Члены Совета подчеркнули необходимость организации эффективной информационной кампании для обеспечения широкого информирования о целях этой миссии до начала ее визита.
The proposal made by the Security Council mission, following its visit to the region, that the United Nations presence be maintained in East Timor has won extensive support. Предложение миссии Совета Безопасности по итогам ее визита в регион сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе снискало широкую поддержку.
During the follow-up audit visit, the auditors were informed that the assignment of vehicles would be adjusted with the proposed expansion of the Mission. Во время повторного визита ревизоров их информировали о том, что распределение автотранспортных средств будет скорректировано с учетом предлагаемого расширения состава миссии.
During a March 2007 visit, it had held a fruitful discussion with all concerned parties, including the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). В ходе визита в марте 2007 года были проведены плодотворные дискуссии со всеми заинтересованными сторонами, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The extensive media reports, commentaries and editorials on the Special Rapporteur's mission throughout the two weeks was an indication of the public interest in the justice system. Обстоятельные сообщения в средствах массовой информации, комментарии и редакционные статьи, посвященные миссии Специального докладчика, которые публиковались в течение всех двух недель его визита, свидетельствуют о заинтересованности общественности в проблемах системы правосудия.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
So, we found a new mission for it. Поэтому мы придумали ей новое предназначение.
The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of Psychiatric Hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. Уполномоченный по защите прав пациентов также привлекает к работе уполномоченного по правам пациентов психиатрических больниц, предназначение которого заключается в защите прав пациентов, проходящих лечение в психиатрических больницах.
In reply to the question "What do you consider as the mission of the family in society?", an absolute majority of Uzbeks stressed the fundamental role of the family in the areas of education and morals. Исследование показало, что отвечая на вопрос: "Как Вы думаете, каково предназначение семьи в обществе?", абсолютное большинство узбекистанцев подчеркнули доминирующую роль семьи в сфере воспитания и нравственности.
Yes, my mission. Да, мое предназначение.
He must learn to survive and fulfill the great mission. Ему необходимо научиться преодолевать препятствия, дабы исполнить своё предназначение.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation stands ready to work with the President of the General Assembly and all delegations to carry out this important mission - drawing up an Agenda for Development. Моя делегация готова совместно с Председателем Генеральной Ассамблеи и всеми делегациями принять участие в осуществлении этой важной миссии - подготовке Повестки дня для развития.
Regarding trade-union freedoms, the delegation referred to an ILO mission which took place in January 2008 and whose report gives an overview of the situation. Что касается свобод профсоюзов, то делегация упомянула о миссии МОТ, которая имела место в январе 2008 года, и доклад, который содержит анализ ситуации в данной области.
In carrying out his mission, Under-Secretary-General Pascoe and his delegation attended a high-level meeting of the International Contact Group on Somalia, held in London on 6 June. В ходе своей поездки заместитель Генерального секретаря Пэскоу и его делегация приняли участие в заседании высокого уровня Международной контактной группы по Сомали, состоявшемся в Лондоне 6 июня.
His delegation had informed the United States Mission and the Committee of the incident and a protest had been lodged with the Government of the United States through the Ministry of Foreign Affairs in Damascus. Его делегация информировала Представительство Соединенных Штатов и Комитет об этом инциденте, и правительству Соединенных Штатов через министерство иностранных дел в Дамаске был заявлен протест.
One delegation has sought to argue that the European Union mission can deploy only with the express agreement of the Security Council. Одна делегация пыталась утверждать, что миссия Европейского союза может быть развернута лишь с четко выраженного согласия Совета Безопасности. Соединенное Королевство не согласно с этим. ЕС является частью международного гражданского присутствия в Косово с самого начала.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Following Chrono Trigger, Mitsuda composed the soundtrack for Front Mission: Gun Hazard, again with Uematsu. После её окончания Мицуда пишет саундтрек к Front Mission: Gun Hazard, опять совместно с Уэмацу.
In his defence Count Benedetti published his version of the events in Ma Mission en Prusse (Paris, 1871). Бенедетти пытался опровергнуть это в своей записке «Ма mission en Prusse» (Париж, 1871).
Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy.
A NASA-funded team has developed a concept of a "Vision Mission" dedicated to sending a probe to the heliosphere. Команда, финансируемая НАСА, разработала концепцию миссии «Vision Mission» - посылки зонда к границе гелиосферы.
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра.
Больше примеров...