| The technical assessment mission recommended that assistance focus on three priorities. | В рамках этой помощи техническая миссия по оценке рекомендовала уделять основное внимание трем первоочередным задачам. |
| The mission encouraged its interlocutors to work towards creating favourable conditions for stability in the long term. | Миссия призвала своих собеседников прилагать усилия для создания условий, благоприятствующих стабильности в долгосрочной перспективе. |
| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| A person whose mission is to safeguard your journey through this world? | Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире? |
| This is an important mission to find food, right? | Это важная миссия по поиску пищи, так? |
| Based on the facts as presented in the Permanent Mission note, the United States Mission does not regard the incident of the vehicle accident and the accompanying assault allegation as a matter particularly appropriate for action by the United Nations Committee on Relations with the Host Country. | Опираясь на факты, изложенные в ноте Постоянного представительства, Представительство Соединенных Штатов считает, что вопрос о данном дорожно-транспортном происшествии и предположительно сопровождавшем его нападении на человека не особенно подходит для того, чтобы им занимался Комитет Организации Объединенных Наций по сношениям со страной пребывания. |
| The United States also informed the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations that it could not replace the employee expelled by the United States on security grounds in April 1996 or otherwise increase its diplomatic staff from its current level. | Соединенные Штаты также информировали Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций о том, что ему не разрешается заменить служащего, выдворенного Соединенными Штатами из соображений безопасности в апреле 1996 года, или иным образом увеличить численность своего дипломатического персонала по сравнению с нынешним уровнем. |
| The United States Mission further requests those missions that have not yet forwarded service vehicle and delivery vehicle decal applications to the United States Mission to do so at the earliest opportunity to ensure that the decals are received before 1 November. | Представительство Соединенных Штатов далее просит те представительства, которые еще не направили в Представительство Соединенных Штатов заявления на выдачу отличительных знаков служебных и развозных автотранспортных средств, как можно скорее сделать это, с тем чтобы обеспечить получение отличительных знаков до 1 ноября. |
| Group of Interested States for the Special Court for Sierra Leone (briefing by the Registrar of the Special Court) (sponsored by the Permanent Mission of Canada) | Группа заинтересованных государств Специального суда по Сьерра-Леоне (брифинг Секретаря Специального суда) (организует Постоянное представительство Канады) |
| There will be a briefing on "The International Financial Structure", organized by the Permanent Mission of Sweden, on Wednesday, 29 October 2003, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 8. | В среду, 29 октября 2003 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 8 Постоянное представительство Швеции проведет брифинг на тему «Международная финансовая структура». |
| UNTAET will also continue to be tasked with ensuring a stable security environment and stability in the mission area. | На ВАООНВТ будут по-прежнему возлагаться задача обеспечения надежной безопасности и стабильности в районе Миссии. |
| UNDP, as it says, is an organization whose mission is to offer development assistance to developing countries. | Как заявляет ПРООН, она является организацией, задача которой состоит в оказании помощи в целях развития развивающимся странам. |
| It's my personal mission to make sure you've cleaned up your practices. | Моя персональная задача убедиться, что с этим покончено. |
| UNIDO's mission was to promote sustainable industrial development in the developing countries and countries with economies in transition, which meant a development pattern based on a competitive economy, employment creation and environmental sustainability. | Задача ЮНИДО заключается в содействии устой-чивому промышленному развитию развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а под этим понимается такая модель развития, которая основыва-ется на конкурентоспособной экономике, создании рабочих мест и экологической устойчивости. |
| The Mission's liquidation team, charged with the responsibility of bringing the Mission to administrative closure by 31 December 2004, will contribute to the expected accomplishment by delivering related key outputs under the support component, as shown in the framework below. | З. Группа по ликвидации Миссии, на которую возложена задача обеспечить административное закрытие Миссии к 31 декабря 2004 года, будет способствовать реализации ожидаемых достижений посредством осуществления связанных с этим ключевых видов деятельности по компоненту поддержки, как это показано в таблице ниже. |
| The meeting covered the mandate of the Special Rapporteur and her proposed mission to Equatorial Guinea. | В ходе встречи обсуждались мандат Специального докладчика и ее предлагаемая поездка в Экваториальную Гвинею. |
| The Republic of Moldova had indicated its readiness to undergo a third EPR and a preparatory mission for the third EPR had taken place in May 2012. | Республика Молдова отметила свою готовность к проведению третьего ОРЭД, и в мае 2012 года была проведена подготовительная поездка в связи с третьим ОРЭД. |
| B. Mission envisaged by the Rapporteur | В. Поездка, запланированная Специальным докладчиком |
| The mission was financed by the Government of Belgium. | Эта поездка финансировалась правительством Бельгии. |
| The Special Rapporteur regretted that a joint mission to Togo with the Special Rapporteur on prisons and conditions of detention of the African Union could not take place owing to lack of funding. | Специальный докладчик выразил сожаление по поводу того, что совместная поездка Специального докладчика по проблеме тюрем и условиям содержания под стражей Африканского союза в Того не состоялась по причине отсутствия средств. |
| The Prelate's probably sending her on a mission just to get rid of her. | Вероятно Аббатиса посылает ее на задание, только чтобы избавиться от нее. |
| It'll come in handy in your mission later tonight. | А сейчас - ваше задание на сегодняшний вечер. |
| What is my mission? | В чем состоит мое задание? |
| You understand the mission? | Вы поняли ваше задание. |
| Isn't the 23rd the day... he said he had a mission? | Сегодня 23-е... У капитана Ю серьезное задание. |
| Answer: After being briefed about our mission the next morning we launched the attack, but the operation failed. | Ответ: На следующее утро, прослушав вновь инструктаж о нашем задании, мы выехали на место, но операция провалилась. |
| Any new peace-keeping operation should only be established after careful study, and new commitments should not be entered into before such questions as mandate objectives, availability of forces and resources, security of United Nations personnel and duration of mission are satisfactorily answered. | Любая новая операция по поддержанию мира должна начинаться лишь после тщательного изучения соответствующего круга вопросов, и новые обязательства не должны приниматься до получения удовлетворительных ответов на такие вопросы, как цели мандата, наличие сил и ресурсов, безопасность персонала Организации Объединенных Наций и продолжительность миссии. |
| When the Security Council adopts a mandate with peacebuilding elements for a peacekeeping operation or a special political mission, the operation or mission will assume the lead role for mandated peacebuilding activities at the country level. | Когда Совет Безопасности принимает мандат с элементами миростроительства для той или иной миротворческой операции или специальной политической миссии, эта операция или миссия возьмет на себя ведущую роль в осуществлении санкционированной деятельности в области миростроительства на страновом уровне. |
| If a United Nations operation is deployed in Rwanda, humanitarian assistance would need to be coordinated with the Mission's activities. | Если в Руанде будет развернута операция Организации Объединенных Наций, то гуманитарную помощь необходимо будет координировать с мероприятиями Миссии. |
| Owing to the fact that every peace-keeping operation has special compositional features and operational movements, the guidelines have to be adapted to suit the particular operational requirements of each peace-keeping mission. | В связи с тем, что каждая операция по поддержанию мира имеет свои отличительные особенности с точки зрения состава и оперативных задач, руководящие принципы должны готовиться с учетом конкретных оперативных потребностей каждой миссии по поддержанию мира. |
| Gentlemen, I can now reveal the purpose of your mission. | Джентльмены, я собираюсь раскрыть цель вашей миссии. |
| The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. | Цель такого вида поездок заключается в создании политических условий, способствующих достижению поставленных перед миссиями целей. |
| If I knew the point of this mission, why I was analysing these relics... | Если бы я знал цель этой миссии, зачем я анализирую эти реликты... |
| It depends whether your mission is peace or revenge. | Все зависит от того, какую цель ты преследуешь |
| You're on a mission. | У тебя есть цель. |
| This mission laid the foundations for and verified the viability of a further commercialization of space research. | Этот полет заложил основы и подтвердил жизнеспособность дальнейшей коммерциализации космических исследований. |
| This is his fourth shuttle mission. | Это не первый его полет на шатле. |
| He's trying to stop the mission. | Он пытается прервать полет. |
| The Committee congratulated Japan on the successful return of its unmanned Hayabusa space mission from the near-Earth asteroid Itokawa. | Комитет поздравил Японию с успешным возвращением на Землю автоматического космического зонда "Хаябуса", совершившего полет к сближающемуся с Землей астероиду Итокава. |
| The estimates in the budget document were based on the assumption that the restrictions imposed by Eritrea, including restrictions on freedom of movement and the ban on helicopter flights in Eritrean airspace, would be lifted soon and that the Mission would operate and maintain seven helicopters. | Смета в бюджетном документе основывалась на предположении о том, что введенные Эритреей ограничения, включая ограничения на свободу передвижения и запрет на полет вертолетов в воздушном пространстве Эритреи, будут вскоре отменены и что Миссия будет эксплуатировать и содержать семь вертолетов. |
| These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. | Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета. |
| The mission was part of a regional visit to four Central American countries with a large number of cases to be clarified: Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. | Миссия проходила в рамках посещения четырех стран региона Центральной Америки, где зарегистрировано большое число дел, обстоятельства которых подлежат выяснению: Гватемалы, Гондураса, Сальвадора и Никарагуа. |
| The matter was again raised by the Special Representative during his sixth mission with the Minister for Foreign Affairs and the Minister of Interior. | Этот вопрос вновь поднимался Специальным представителем в ходе его посещения стран в составе шестой миссии на встречах с министром иностранных дел и министром внутренних дел. |
| The Mission's Procurement Section has undergone significant change since the OIOS visit in June 1996... | Со времени посещения выездной группы УВСН в июне 1996 года в Закупочной секции Миссии имели место существенные изменения... |
| During the visit to Mitrovica, the Mission also held a meeting with representatives of Kosovo Serb and Bosniac civil society, the majority of whom were women. | Во время посещения Митровицы Миссия провела также встречу с представителями гражданского общества косовских сербов и босняков, большую часть которых составляли женщины. |
| From its visit, the mission took note of three main requests from its interlocutors. | Во время своего визита Миссия приняла к сведению три основные просьбы своих собеседников. |
| During his mission, the Special Rapporteur received information from non-governmental sources and a very large number of accounts by witnesses, of which a selection is reproduced in the annex to this report, indicating that torture is widespread and used indiscriminately against many people under arrest. | Во время своего визита Специальный докладчик получил информацию из неправительственных источников, а также заявления весьма многочисленных свидетелей, подборка которых прилагается к настоящему докладу и которые, как представляется, свидетельствуют о широком распространении и повсеместном применении пыток против задержанных лиц. |
| During its visit, the mission was informed by some persons and organizations that had attempted to make contact with it or had been interviewed by it that they had been arrested and/or detained. | Во время визита миссия была проинформирована некоторыми лицами и организациями, которые попытались установить с ней контакт или побеседовали с ее членами, о том, что они были подвергнуты аресту и/или задержанию. |
| Representatives of the Verification Mission initiated negotiations for the captives' release, which continued intensively throughout the Chairman's visit, and, on 13 January, the eight were released. | Представители Контрольной миссии в Косово начали интенсивные переговоры об освобождении пленных, которые продолжались в течение всего визита Председателя, и 13 января восемь человек были освобождены. |
| The team especially appreciated the work done by Mr. Rumenjak and the mission coordinator, Mr. Buljan, in organizing the team's visit. | Группа выражает особую признательность за проделанную работу по организации подготовки ее визита г-ну Руменяку и г-ну Буляну, координатору миссии. |
| So, we found a new mission for it. | Поэтому мы придумали ей новое предназначение. |
| It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. | Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни. |
| The main mission of the United Nations is to make the world a safer place for all. | Основное предназначение Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы сделать мир более безопасным для всех. |
| Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. | Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных. |
| It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. | Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии. |
| Why should I be the one to carry out that mission? | Почему именно я должен выполнить это поручение? |
| In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. | В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк. |
| I have a mission for you. | У меня есть небольшое поручение. |
| I will give you a mission. | Я даю тебе поручение. |
| The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. | Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии. |
| My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков. |
| My delegation supports the current mission of the United States Secretary of State - that of requesting all parties in the dispute to rekindle the spirit of negotiations. | Моя делегация поддерживает нынешнюю миссию государственного секретаря Соединенных Штатов, заключающуюся в том, чтобы просить все стороны конфликта восстановить дух переговоров. |
| His delegation would raise the issue of the mission subsistence allowance in informal consultations, including its link with operational effectiveness in peacekeeping missions. | Его делегация хотела бы поднять вопрос о суточных участников миссии, в частности в увязке с вопросом об эффективности оперативной деятельности операций по поддержанию мира, в рамках неофициальных консультаций. |
| His delegation would scrutinize the reductions proposed by the Advisory Committee in order to avoid any adverse impact on the Mission's operations, which were currently in a critical phase. | Его делегация внимательно изучит предлагаемые Консультативным комитетом сокращения с тем, чтобы не допустить каких-либо неблагоприятных последствий для деятельности Миссии, находящейся в настоящий момент на важнейшем этапе. |
| My delegation welcomes the significant progress achieved in recent months by the Timorese people and Government with the support of the United Nations Mission of Support in East Timor. | Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый в последние несколько месяцев народом и правительством Тимора-Лешти при поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе. |
| This is your mission, Sister Julienne. | Это ваше призвание, сестра Джулиенн. |
| Is it your mission in life to humiliate yourself? | Унижать себя - это твое призвание? |
| Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. | Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей. |
| Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
| Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. | Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи. |
| It was incorporated on January 23, 1956, from the annexing of Centerville, Niles, Irvington, Mission San José, and Warm Springs. | Город образован 23 января 1956 года после слияния пяти небольших городских общин: Сентервилл (Centerville), Ирвингтон (Irvington), Миссия Сан-Хосе (Mission San Jose), Найлс (Niles) и Уорм-Спрингс (Warm Springs). |
| Lycov also makes appearances in Front Mission 2089-II and Front Mission 2. | Ликов также выступает в Front Mission 2089-II и Front Mission 2. |
| Front Mission 2089-II is part of Front Mission Mobile, a project dedicated to Front Mission video games for the mobile phones. | Front Mission 2089 является частью Front Mission Mobile проекта, посвященного видеоиграм Front Mission для мобильных телефонов. |
| On October 7, the Afghan Women's Mission (AWM) organized a fund raising event for RAWA in Los Angeles, California. | 7 октября Афганская женская миссия (Afghan Women's Mission) организовала благотворительное мероприятие в поддержку RAWA в Лос-Анджелесе. |
| In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission. | На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission. |