Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Permanent Mission of Angola to the United Nations is willing to provide suggestions and amendment proposals to the presidential draft declaration. Постоянное представительство Анголы при Организации Объединенных Наций готово представить предложения и внести поправки в проект заявление Председателя.
By way of example, the Libyan Mission in New York was unable to take part in the meeting held on 28 December 1998 by the Organization of African Unity at the residence of the Permanent Representative of Nigeria, which is outside New York City. Например, Ливийское представительство в Нью-Йорке не смогло принять участие в заседании Организации африканского единства, которое проводилось 28 декабря 1998 года в резиденции Постоянного представителя Нигерии, расположенной за пределами города Нью-Йорка.
She noted that the Cuban Mission had been blamed by the host country for not providing the necessary information in a timely manner, although it had been the mistake of the host country. Она отметила, что страна пребывания обвинила Представительство Кубы в том, что оно не представило своевременно необходимую информацию, хотя это была ошибка страны пребывания.
Briefing on "Quadrennial comprehensive policy (final review)" (organized by UNITAR New York Office, the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Permanent Mission of Switzerland) Брифинг на тему «Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики (окончательный обзор)» (организаторы - Нью-Йоркское отделение ЮНИТАР, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Постоянное представительство Швейцарии)
The United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan will hold a briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency on Friday, 13 December 2002, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 1. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 1 Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
In other cases, their chief mission is the maintenance of internal security. В других случаях их основная задача заключается в обеспечении внутренней безопасности.
Its mission is to achieve a lasting improvement in the quality of life of all people, regardless of their gender, race, religion, class or political affiliation, by mobilizing resources, building partnerships and developing local capacities. Главная задача Фонда - добиться долгосрочного улучшения качества жизни всех людей независимо от пола, расы, религиозных взглядов, класса или политических убеждений посредством мобилизации ресурсов, налаживания партнерских связей и развития потенциала на местах.
Mr. Tiéga said that the mission of the Convention on Wetlands was the conservation and sustainable use of wetlands with a view to contributing to sustainable development through national, regional and international action. Г-н Тиега заявил, что задача Конвенции о водно-болотных угодьях заключается в сохранении и устойчивом использовании заболоченных земель с целью способствовать устойчивому развитию посредством национальных, региональных и международных действий.
The main mission of the European Federation of Older Students at Universities is to support education for older people at the highest level possible, preferably at universities in Europe. Главная задача Европейской федерации студентов университетов старшего возраста заключается в максимальном поощрении образования для лиц старшего возраста, особенно в университетах европейских стран.
We call on the parties to continue to cooperate with the United Nations Mission, in particular so as to ensure freedom of movement for United Nations personnel entrusted with peacekeeping. Мы призываем стороны продолжать сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций, в частности для обеспечения свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций, которому поручена задача поддержания мира.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission helped the independent expert to form some ideas in this regard. Поездка помогла независимому эксперту сформулировать несколько идей в этом отношении.
The Bureau was also informed that the preparatory mission for the OECD EPR on the Russian Federation had taken place with the participation of an ECE expert. Бюро также было проинформировано о том, что с участием эксперта ЕЭК была проведена поездка по подготовке ОРЭД ОЭСР по Российской Федерации.
I would like first to say that my planned mission to Angola, as well as that planned by my deputy and, possibly, that of Under-Secretary-General Gambari in the near future, will be coordinated so as to take up priority issues with the Government of Angola. Но сначала я хотел бы сказать, что моя запланированная поездка в Анголу, а также запланированная поездка моего заместителя и, возможно, предстоящая в ближайшем будущем поездка заместителя Генерального секретаря Гамбари будут координироваться в целях рассмотрения с правительством Анголы приоритетных вопросов.
MISSION TO ROMANIA (14-19 January 2002) Поездка в Румынию (14-19 января 2002 года)
The second mission included a visit to the Republics of Chechnya, Ingushetia and North Ossetia. В ходе последней миссии состоялась поездка в Чеченскую Республику и Республику Северная Осетия24.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I guess this mission has brought up some old ghosts for me. Полагаю, это задание призвало некоторых призраков моего прошлого.
Off on some top secret mission, I presume. Поехали на какое-то секретное задание, я полагаю.
Before I left you told me that this mission could change everything. Перед тем, как я ушёл сюда, ты сказал мне, что это задание всё изменит.
Fury gave me a second mission. Фьюри дал мне второе задание.
2.8 In October 1995, the radio operator of the BRP Bacolod City during its Mindanao voyage, and close friend of the authors' son, drowned in high seas under highly suspicious circumstances during an alleged mission where all his companions survived. 2.8 В октябре 1995 года вахтенный радист судна ВМС Филиппин "Баколод-Сити" во время его похода на Минданао и близкий друг сына авторов утонул в открытом море при весьма подозрительных обстоятельствах, якобы выполняя задание, после которого все его сослуживцы остались живы.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
If it is a capture mission, they won't shoot to kill. Если это операция по захвату, они не будут стрелять на поражение.
This mission is too important to let you screw it up. Это слишком важная операция, чтобы ты её провалил.
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда...
In general, as the Department of Peacekeeping Operations assesses that the establishment of a new operation is imminent, it may launch a technical assessment mission for the country in question, with the participation of other United Nations stakeholders. ЗЗ. Как правило, когда Департамент операций по поддержанию мира считает, что какая-либо новая операция будет вскоре развернута, он может направить в соответствующую страну техническую миссию по оценке с участием представителей всех заинтересованных подразделений Организации Объединенных Наций.
The Operation envisages that the increased availability of the welfare flights to Entebbe, the improvement of social amenities, the provision of support services and the completion of mission subsistence allowance accommodation will help to mitigate the difficulties and reduce the rejection rate Операция предполагает, что расширение доступа к льготным рейсам в Энтеббе, улучшение социально-бытового обслуживания, инфраструктуры и завершение рассмотрения вопроса о суточных помогут сгладить некоторые из этих трудностей и сократить количество отказов
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Evidently the P7E became trapped in the planet millennia earlier and the entire basis of the mission was lost over time. P7E стал планетой много тысячелетий назад, и цель миссии была забыта.
The purpose of the mission was to examine existing problems related to the movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes and their adverse effects on human rights. Цель этой миссии заключалась в изучении существующих проблем, касающихся перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов и их неблагоприятных последствий для осуществления прав человека.
The purpose of the mission was, inter alia, to study the laws and practice in the areas of concern to the Special Rapporteur's mandate and to follow up on individual cases. Цель миссии заключалась, в частности, в изучении законов и практики в областях, имеющих отношение к мандату Специального докладчика, и в рассмотрении отдельных вопросов.
The ultimate aim of this mission is to provide those concerned with the financial support enabling them to participate actively in the country's development. Конечная цель данной миссии состоит в том, чтобы обеспечить этой категории населения экономическую функциональность и тем самым предоставить поддержку женщинам и их семьям, помочь им включиться в производственную деятельность и структурно оформиться для активного участия в развитии страны.
The key to any fact-finding mission is to get right into the battle zone, you know? Цель нашей миссии попасть в самое сердце исследуемого объекта, понимаешь?
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
The Cassini spacecraft, launched in October 1997, is scheduled to swing by the Earth in August 1999 on its interplanetary mission to Saturn. В августе 1999 года космический аппарат "Кассини", запущенный в октябре 1997 года в межпланетный полет к Сатурну, пролетает вблизи Земли.
These fighters usually operated off the carrier ARA Veinticinco de Mayo, but this mission was carried out from a land base at Rio Grande. Эти истребители обычно действовали с авианосца Веинтисинко-де-Майо, но этот полет был осуществлен с наземной базы в Рио-Гранде.
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора.
If, on the other hand, it is undertaking a terrestrial mission or its journey is not considered innocent, it will be subject to national and international air law. Когда же объект совершает перелет из одной точки Земли в другую или его полет не считается безвредным, к нему применяются нормы национального и международного воздушного права.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек.
3 or 4 assessments visits to mission conduct and discipline teams conducted per year Ежегодно проводилось З - 4 посещения групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях в целях оценки их работы.
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. Следует отметить, что кадры, набранные на национальной основе в таких миссиях, имеют незначительный доступ к неформальным услугам, предоставляемым Канцелярией, или контакт с ними, кроме случаев посещения группой омбудсмена района миссии.
During its visit to UNMIH, the Committee was apprised of the full requirements for ground transportation of various components of the Mission, in particular the civilian police and MICIVIH. В ходе своего посещения МООНГ Комитет ознакомился с полным диапазоном потребностей в наземном транспорте различных компонентов Миссии, в частности гражданской полиции и МГМГ.
During its recent visit to the Zangelan district, the mission came under fire from Armenian positions in the Azerbaijani territories in this district which have been captured by the Armenian Republic. В период своего недавнего посещения Зангеланского района их миссия попала под обстрел со стороны армянских позиций на захваченных Республикой Армения азербайджанских территориях в этом районе.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. Миссия Совета Безопасности имела следующие встречи и провела следующие мероприятия в ходе своего визита.
It is clear from the visit of the Security Council mission that terrorism, factionalism, and drug production and trafficking are the three major sources of instability. В результате визита миссии Совета Безопасности стало ясно, что тремя значительными источниками нестабильности являются: терроризм, фракционность, производство и оборот наркотиков.
Following Mr. Kittani's visit, he briefed me and my Special Envoy on his mission on 19 March 1996 at the United Nations Office at Geneva. После своего визита г-н Киттани сообщил мне и моему Специальному посланнику о своей миссии 19 марта 1996 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The extensive media reports, commentaries and editorials on the Special Rapporteur's mission throughout the two weeks was an indication of the public interest in the justice system. Обстоятельные сообщения в средствах массовой информации, комментарии и редакционные статьи, посвященные миссии Специального докладчика, которые публиковались в течение всех двух недель его визита, свидетельствуют о заинтересованности общественности в проблемах системы правосудия.
Both assured me, during my visit to the region in September 2001, that they would support the Mission's deployment and operations. При этом и КОД, и правительство Руанды во время моего визита в регион в сентябре 2001 года заверили меня в том, что они будут поддерживать развертывание и операции Миссии.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
Such a mechanism, meant to provide greater transparency and efficiency in conducting peace operations, should operate from the early stage of designing and adopting the mandate and until the very end of the mission implementation. Такой механизм, предназначение которого состоит в том, чтобы обеспечить более высокий уровень транспарентности и действенности при проведении операций по поддержанию мира, должен функционировать с самого первого этапа разработки и утверждения мандата и до полного завершения миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
I have a mission for you. У меня есть небольшое поручение.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
On a special mission for their arms dealer Cha Min-Soo in South Korea, they inadvertently make contact with Alice, and decide to pull off one last mission, because Salem needs the money. Выполняя особое поручение торговца оружием Ча Мин-Су в Южной Корее, они случайно связываются с Алисой и решаются на ещё одну миссию, так как Эллиоту нужны деньги.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
A high-level Sudanese mission, which visited Bangui on 11 November 2006, reiterated this message from the Sudan. Суданская делегация высокого уровня, находившаяся в Банги 11 ноября 2006 года, подтвердила это послание Судана.
My delegation wishes to underline the importance of redefining and revitalizing the purpose and mission of the Commission, as mandated in the relevant resolutions. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы вновь подтвердить и выразить приверженность цели и задачам Комиссии, как об этом говорится в изложенных в соответствующих резолюциях мандатах.
Her delegation commended the United Nations for adopting a zero-tolerance policy with respect to serious misconduct by United Nations officials and experts on mission. Делегация оратора одобряет факт принятия Организацией Объединенных Наций политики абсолютной нетерпимости по отношению к серьезным проступкам своих должностных лиц и экспертов в командировках.
My delegation, supported by the Secretariat and in close consultations with all members of the Council, is currently working out the practical arrangements for such a mission. Моя делегация при поддержке Секретариата и на основе проведения интенсивных консультаций со всеми членами Совета в настоящее время работает над практическими аспектами такой миссии.
The picture presented of the situation in Kosovo reflects what my delegation saw during the Council's mission, and I am moved to make a few comments. Представленная нам картина положения в Косово отражает то, что моя делегация увидела во время поездки делегации Совета, и я хотел бы высказать несколько соображений.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
On June 16, 2016, Netflix announced an animated Spy Kids television show entitled Spy Kids: Mission Critical with The Weinstein Company. 16 июня 2016 года Netflix, совместно с компанией The Weinstein Company объявили о разработке телевизионного мультсериала под названием Spy Kids: Mission Critical, премьера которого должна состоятся в 2018 году.
Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны.
One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году.
Grenard published a report on the expedition under the title "Mission scientifique dans la Haute-Asie" ("A scientific mission to upper Asia") (1897-1898). Результаты этой экспедиции были опубликованы в 1897-1898 Ф. Гренаром под названием «Mission scientifique dans la Haute-Asie» (Научная экспедиция в Высокую Азию).
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...