Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission, in accordance with resolution 1244, supports efforts to resolve the complex situation in Mitrovica. Миссия в соответствии резолюцией 1244 поддерживает усилия, направленные на урегулирование ситуации в Митровице.
Without their arrest and trial, the mission of the International Tribunal will not be completed. Если они не будут арестованы и отданы под суд, миссия Международного трибунала останется невыполненной.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In that connection, the Permanent Mission of Mexico transmits [below] information relating to our country's compliance with resolutions 62/102-62/105. В этой связи Постоянное представительство Мексики препровождает [ниже] информацию, о выполнении нашей страной резолюций 62/102-62/105.
On 23 August 2001, the Permanent Mission of Cuba, through its law firm, was informed by the Chase Manhattan Bank in New York and the United States Attorney's Office in New York that the restraining notice is still in force. 23 августа 2001 года отделение банка «Чейз Манхэттен» в Нью-Йорке и Управление федерального прокурора информировали Постоянное представительство через его юридическую фирму о том, что уведомление о замораживании счетов остается в силе.
In response to enquiries from the Group the Permanent Mission of Albania to the United Nations wrote on 1 October 2003 that the Albanian Ministry of Finance had acted to freeze the bank accounts of the Al-Haramain Islamic Foundation. В ответ на запросы Группы Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций написало 1 октября 2003 года, что Министерство финансов Албании приняло меры для замораживания банковских счетов Исламского фонда «Аль-Харамайн».
He added that the Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela should not hesitate to contact the United States Mission even if it was on very short notice. Он добавил, что Представительство Боливарианской Республики Венесуэла может свободно обращаться в Представительство Соединенных Штатов, даже если это будет делаться незаблаговременно.
Prepared by an independent evaluation team: Mr. S.V. Divvaakar, Managing Director, Ace Global Private Limited; Mr. Darius Kurek, Swiss Mission to the United Nations; and Mr. Garikai Kashitiku, Zimbabwe Mission to the United Nations. Дивваакар, управляющий директор, компания "Асе глобал прайвит лимитед"; г-н Дариус Курек, Представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций; и г-н Гарикай Кашитику, Представительство Зимбабве при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Brazil is to launch a technical military mission in January 2010, with a focus on training. Бразилия собралась направить техническую военную миссию в январе 2010 года, главная задача которой будет заключаться в подготовке кадров.
Its main mission is to restore livelihoods and strengthen communities in Aceh and Nias by designing and overseeing a coordinated, community-driven reconstruction and development programme, implemented in accordance with the highest professional standards. Его основная задача - восстановление нормальной жизни и укрепление общин в Ачехе и Ниасе за счет разработки и реализации в соответствии с самыми высокими профессиональными стандартами скоординированной и определяемой потребностями общин программы по реконструкции и развитию.
Its mission was not to promote any political solutions in particular, but rather to assess, study and advise Governments which requested cooperation in those areas. Его задача не в том, чтобы добиваться какого-либо конкретного политического решения, а в том, чтобы давать оценку, вести аналитическую работу и консультировать правительства по этим вопросам по их просьбе.
The mission of the network is to develop close and coordinated cooperation among countries of origin, transit and destination, initiate tripartite cooperation among NGOs, state agents and international organizations and unite forces for combating the phenomenon in the region. Задача Сети заключается в налаживании тесного и скоординированного сотрудничества между странами происхождения, транзита и назначения, в инициации трехстороннего сотрудничества между НПО, государственными субъектами и международными организациями и объединении сил для борьбы с этим явлением в регионе.
The university's mission in that respect was to help strengthen the identity, independence and sustainable development of those peoples, through the training and professionalization of human resources. таким образом, чтобы использовать новые педагогические методики для закрепления традиционных знаний с использованием современного оборудования, поскольку задача университета состоит в содействии укреплению самобытности, автономии и устойчивого развития благодаря образованию и профессиональной подготовке.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
This was the Special Rapporteur's first country mission as mandate-holder. Это была первая страновая поездка Специального докладчика в качестве мандатария.
A staff member travelling on official business outside the mission area will receive the daily subsistence allowance promulgated by the International Civil Service Commission for the designated travel location. Сотрудник, совершающий поездку в связи со служебной командировкой за пределы района миссии, получает обычные суточные по ставке, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для места, в которое совершается поездка.
Security Council special mission visit to Eritrea and Ethiopia, 9 and 10 May 2000 Поездка специальной миссии Совета Безопасности в Эритрею и Эфиопию 9 и 10 мая 2000 года
At the conclusion of his mandate the Special Rapporteur leaves pending a visit on mission, planned at the express invitation of the Government of the United States of America. К моменту завершения срока действия мандата Специальному докладчику еще предстояла поездка в Соединенные Штаты Америки, запланированная по настоятельному приглашению правительства этой страны.
Regarding clothing needs, it must be recalled that the mission took place during the warmer months, making it difficult to determine the extent to which winter clothing needs are met. Касаясь потребностей в одежде, следует отметить, что, поскольку поездка проходила в теплое время года, Представителю нелегко определить, в какой мере удовлетворяются потребности перемещенных лиц в зимней одежде.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Send an elite operative like Thapa on a mission to-to bring back Ella. Послать элитного оперативника, как Тапа, на задание вернуть Эллу назад.
Susan Delfino was on a mission, and she had planned it down to the last detail. Сьюзан Дельфино выполняла задание, спланированное до мельчайших деталей.
I'm confident her latest mission will darken her heart faster than we ever could. Я уверен, что ее грядущее задание окутает тьмой ее сердце даже быстрее, чем мы на это надеемся.
The mission would not have been a success if it wasn't for the connection he cultivated with Natasha. Задание не удалось бы, если бы он не возобновил бы отношения с Наташей.
Dad, give us the mission. Папа, дай нам задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The joint technical mission confirmed the feasibility of such an approach, but considered that the operation would require more than the originally estimated 3,000 to 5,000 troops. Совместная техническая миссия подтвердила возможность такого подхода, однако сочла, что эта операция потребовала бы большего числа военнослужащих, чем те 3000-5000 военнослужащих, которые указывались в соответствии с первоначальной оценкой.
The crash wasn't an accident, it was a rescue mission, for the Angels. Падение не было аварией - это была операция по спасению, спасению Ангелов.
The film offers evidence supporting the allegation that the rescue operation was poorly planned and executed; for instance, the German police aboard the getaway plane airplane voted to abandon their mission without consulting the central command, while the snipers were not prepared and were poorly positioned. Фильм предлагает доказательства того, что операция по освобождению заложников была плохо спланирована и выполнена; например, немецкая полиция на борту самолёта проголосовала за отказ от своей миссии без консультации с центральным командованием, в то время как снайперы не были подготовлены и были плохо расположены.
Following the military agreement of 12 March 1999 between MINURSO and the Royal Moroccan Army for the marking and destruction of mines and unexploded ordnance in the Mission area, the first clearance operation was successfully completed. После заключения 12 марта 1999 года между МООНРЗС и Королевской марокканской армией военного соглашения об установке указателей и уничтожении мин и неразорвавшихся боеприпасов в районе миссии была успешно завершена первая операция по разминированию.
No, mission maintained. Нет, операция продолжается.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
(a) The objective and expected outcome of the mission; а) цель и предполагаемый результат миссии;
My mission is to get people to engage with the design that they care about so they begin to pay attention to all forms of design. Моя цель - увлечь людей дизайном того, что им не безразлично, так, чтобы они начали обращать внимание на все формы дизайна.
The aim of the Committee's work in that regard was to put in place an appropriate legal framework to allow for the prosecution of the small number of United Nations officials and experts who committed offences while on mission. Цель работы Комитета в этой связи - создать надлежащую правовую основу, которая позволит обеспечить преследование в судебном порядке небольшого числа должностных лиц и экспертов, которые, находясь в командировке Организации Объединенных Наций, совершают правонарушения.
The Special Rapporteur also explained that the purpose of his mission was to open channels of communication and establish dialogue with the Government and other relevant persons in the country, with a view to furthering the promotion and protection of human rights. Специальный докладчик также разъяснил цель своей миссии, состоявшую в том, чтобы открыть каналы связи и наладить диалог с правительством и другими соответствующими лицами в этой стране в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека.
The goal of the strategy is to help ensure a better understanding among the Congolese people of the Mission's mandate and activities. Radio Okapi is also placed at the disposal of United Nations specialized agencies operating in the Democratic Republic of the Congo. Цель этой стратегии состоит в содействии лучшему пониманию конголезцами мандата и деятельности Миссии. «Радио Окапи» также находится в распоряжении специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The 5 crew members have never been on a space mission before... Для всех членов экипажа это первый космический полет...
Today, NASA flight controllers are monitoring "Apollo 13," NASA's seventh manned mission to the moon. Сегодня Центральное Управление НАСА следит за полетом Аполлона 13, седьмой пилотируемый полет НАСА на Луну.
The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года
During the mission, the independent expert flew over the coastal areas in the "Puntland" region and was able to detect foreign vessels in the waters. Во время своей поездки независимый эксперт совершил полет над прибрежными зонами района "Пунтленд" и собственными глазами видел иностранные суда, находящиеся в этих водах.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий.
Subsequent to the Security Council's mission to MINUSTAH in March, elections to the Senate in Haiti were held in April. После посещения членами Совета Безопасности МООНСГ в марте в Гаити в апреле состоялись выборы в сенат.
The concept of 3ADI TAF was developed through a series of discussions among the three organizations followed by a joint mission to Brussels in September 2012 to seek financial support from the EU. Концепция ИРЗА МТП была разработана в процессе переговоров между тремя организациями, а также в ходе совместного посещения Брюсселя в сентябре 2012 года с целью заручиться финансовой поддержкой ЕС.
This view was further underlined by the Assistant Secretary-General for Political Affairs during his visit to UNOWA as part of his mission to the subregion in May, during which he held lengthy discussions with my Special Representative on how UNOWA could assume a greater role in this area. Это также было подчеркнуто Помощником Генерального секретаря по политическим вопросам во время посещения им ЮНОВА в рамках его миссии в субрегион, осуществленной в мае, в ходе которой он провел продолжительные переговоры с моим Специальным представителем по вопросу о возможных путях расширения роли ЮНОВА в этой области.
The Mission conducted visits to detention facilities to ascertain the conditions and welfare of the individuals serving sentences in the other community. Миссия организовывала посещения мест содержания под стражей, чтобы выяснить, в каких условия содержатся лица, отбывающие наказание в другой общине, и как с ними обращаются.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
This takes care of the first objective of our mission here. Что ж, мы выполнили основную цель нашего визита сюда.
In November, during the fifth official mission, the public prisons of Malabo and Bata were visited. В ноябре 1995 года в ходе своего пятого визита Специальный докладчик посетил государственные тюрьмы в Малабо и Бате.
Since then, a programme of work and dates for the visit of a special mission to Bermuda had been agreed on with Bishop Lambe, Chairman of BIC. После этих консультаций программа работы и даты визита специальной миссии на Бермудские острова были согласованы с епископом Лэмбом, Председателем КНБО.
In this regard, we are encouraged by the commitments expressed by factional leaders to the visiting Security Council mission concerning the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. В этой связи нас ободряют принятые фракционными лидерами в ходе визита миссии Совета Безопасности обязательства в отношении осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Another joint International Monetary Fund/World Bank mission visited the Central African Republic in February/March 2000 to assess the country's overall economic performance in light of the commitments made to the Bretton Woods institutions since their last visit in November 1999. В феврале/марте 2000 года еще одна совместная миссия Международного валютного фонда/Всемирного банка посетила Центральноафриканскую Республику с целью оценить общие экономические показатели этой страны в свете обещаний, данных бреттон-вудским учреждениям после предыдущего визита их миссии в ноябре 1999 года.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
Our mission has extended far beyond that of recognition, to become much more of a catalyst in creating strong, quality-driven business communities by building partnerships, each working towards a common goal. Наше предназначение сегодня вышло далеко за пределы простого признания достижений, оно превратилось в катализатор для создания бизнес-объединений, сильных и ориентированных на качество, создавая сообщества, работающие на достижение конкретных целей.
This is also an apt occasion to ponder why all the expectations and dreams of the founders have not yet been met, and to define the mission the United Nations must carry out on the threshold of a new millennium. Этот юбилей также предоставляет благоприятную возможность поразмыслить над тем, почему не осуществились все надежды и мечты основателей Организации, и определить предназначение Организации Объединенных Наций на пороге нового тысячелетия.
Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных.
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
I have a mission for you. У меня есть небольшое поручение.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
In this regard, my delegation supports the appeal to the Secretary-General to design a strategy that includes a more equitable representation of women in decision-making posts as special representatives, special envoys and heads of mission, among other positions. В этой связи моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к разработке стратегии, предусматривающей более справедливую представленность женщин, среди прочих постов, на старших должностях в качестве специальных представителей, специальных посланников и глав миссий.
My delegation welcomes the tenth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone, noting its very candid, comprehensive and balanced nature. Моя делегация приветствует десятый доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и отмечает его очень откровенный, всеобъемлющий и сбалансированный характер.
His delegation welcomed the upcoming Security Council brainstorming session on the challenges of implementing the Mission's mandate and hoped that it would produce relevant recommendations incorporating those made to the Security Council by the Malian Ministry of Foreign Affairs. Делегация страны оратора приветствует предстоящее коллективное обсуждение Советом Безопасности, посвященное проблемам осуществления мандата Миссии, и надеется, что на нем будут выработаны соответствующие рекомендации, учитывающие предложения министра иностранных дел Мали.
His delegation also emphasized that the sum of $9 million allocated to the Mission to offset the impact of Hurricane Jeanne must be used only for the stated purpose. Кроме того, китайская делегация подчеркивает, что сумма в размере около 9 млн. долл. США, выделенная Миссии на цели ликвидации последствий циклона «Джин», должна использоваться только на предусмотренные цели.
My delegation is concerned when lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed, or even killed. Моя делегация выражает беспокойство, когда легко вооруженным участникам операций по поддержанию мира или безоружным рабочим, доставляющим помощь в рамках гуманитарных миссий, угрожают, берут их в заложники, наносят им вред или даже убивают их.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In 2002, Oleg "Mission" Mishin, experienced guitarist and flute player, joined Catharsis and became their main songwriter in following albums "Imago" (2003) and "Wings" (2005). В 2002 году к коллективу присоединился Олег «Mission» Мишин, опытный гитарист и флейтист, ставший основным автором песен для двух следующих альбомов группы: «Имаго» (2002) и «Крылья» (2005).
Nojima wrote the tie-in novel Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō that bridges the gap between Last Mission and Final Fantasy X: Will. Нодзима написал новеллу Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō, связывающую события Last Mission и Final Fantasy X: Will.
In the resolution's words, the UN mission for Kosovo (UNMIK) must provide "substantial self-government for Kosovo" while "taking full account" of "the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia." Далее в документе: миссия ООН в Косово (UN mission for Kosovo - UNMIK) обязана обеспечить «реальное самоуправление в Косово основываясь на принципах суверенитета и территориальной целостности Федеративной Республики Югославия.»
In January 1919, the Smithsonian Institution entered into a cooperative endeavor with the American Federation of Arts and the American Mission to Negotiate Peace to create a National Art Committee. Но только в январе 1919 года Смитсоновский институт совместно с Американской федерацией искусств и American Mission to Negotiate Peace стал инициатором создания Национального художественного комитета (англ. National Art Committee).
A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда.
Больше примеров...