Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The costs incurred in deportation from the Republic of Azerbaijan are covered by the convicted persons themselves or by the diplomatic and consular mission of the State of which they are nationals. Расходы по выдворению за пределы Азербайджанской Республики оплачивают сам осужденный или дипломатическое и консульское представительство государства его принадлежности.
The United States Mission is pleased to note that when Foreign Minister Maduro returned to New York several days later, the Permanent Mission did request a security detail for him, and accordingly one was provided. Представительство Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает, что, когда министр иностранных дел Мадуро через несколько дней возвратился в Нью-Йорк, Постоянное представительство запросило соответствующее обслуживание для него, и оно было обеспечено.
She indicated that her Mission would disregard any notification not received by the prescribed deadlines. Она указала на то, что ее Представительство будет игнорировать любое уведомление, полученное позже установленного срока.
Permanent Mission of Germany to the United Nations Office at Geneva, Permanent Mission of Sweden to the United Nations Office at Geneva, Swedish International Development Agency (SIDA). Постоянное представительство Германии при Отделении Организации Объединенных Наций, Постоянное представительство Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Шведское агентство международного развития (СИДА).
The Permanent Mission of Panama to the United Nations was a sponsor of the joint statement on the humanitarian consequences of nuclear weapons and of the draft resolutions on transparency in armaments and on united action towards the total elimination of nuclear weapons. Постоянное представительство Панамы при Организации Объединенных Наций было одним из соавторов совместного заявления о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия, а также проектов резолюций по транспарентности в вооружениях и по совместным действиям, направленным на полную ликвидацию ядерного оружия.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
UNCTAD's mission entails promoting trade as an effective instrument for the beneficial integration of developing countries into the international trading system. Задача ЮНКТАД подразумевает поощрение торговли как эффективного инструмента интеграции развивающихся стран в систему международной торговли, что отвечает их интересам.
His mission was not only to clarify and describe the situation but also to help people go beyond embedded concepts. Его задача состоит не только в прояснении и описании ситуации, но и в том, чтобы помочь людям преодолеть прочно утвердившиеся представления.
The mission of those specialists is to avoid fatal accidents, not only among civilians, but also among military personnel engaged in logistics and combat support activities behind the lines of combat. Задача этих специалистов состоит в том, чтобы избегать фатальных инцидентов не только среди граждан, но и среди военного персонала, занимающегося материально-техническим снабжением и боевым обеспечением позади боевых порядков.
Ms. Junod (International Committee of the Red Cross) (interpretation from French): As members know, the mission of the International Committee of the Red Cross (ICRC) is to prevent and relieve the suffering caused by war. Г-жа Жюно (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-французски): Как известно членам Ассамблеи, задача Международного комитета Красного Креста (МККК) заключается в том, чтобы предотвращать и облегчать вызываемые войной страдания.
Objective 3: To ensure that qualified staff who have been handling the operation of the Mission are retained so that the liquidation of the Mission is carried out in a timely manner. Задача З: Обеспечить сохранение квалифицированных сотрудников, отвечающих за функционирование Миссии, для ликвидации Миссии в установленные сроки.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The independent expert's fifth mission to Burundi took place at a time of intensive activity which included the participation of the national, regional and international communities. Пятая поездка независимого эксперта в Бурунди пришлась на период бурной политической активности, происходившей с участием национальной общественности, региональных организаций и международного сообщества.
Her visit was the second official mission carried out by a special procedures mandate-holder to Tajikistan since the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers undertook a country visit in September 2005. Ее поездка стала второй официальной миссией, совершенной мандатарием специальных процедур в Таджикистан после поездки Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов в сентябре 2005 года.
Following the submission of the mid-term report and the completion of the Chair's visit, the Panel conducted a further field investigation in Grand Gedeh County and plans to conduct a similar mission in Nimba County. После представления среднесрочного доклада и по завершении визита Председателя Группа провела еще одно расследование на месте, в графстве Гранд-Джиде; запланирована также аналогичная поездка в графство Нимба.
Mission of 1 CH staff at Bureau meeting (Rome, December 2005) Поездка на одного сотрудника ИЦ на совещание Бюро (Рим, декабрь 2005 года)
The mission took place a few days after the installation of the Transitional Government but also, paradoxically, at the time of an upsurge in fighting between Government forces and rebels around the capital and in the interior of the country. Поездка проходила через несколько дней после того, как было сформировано новое переходное правительство, что, как это ни парадоксально, совпало с активизацией конфликтов между правительственными войсками и мятежными группами вокруг столицы и внутри страны.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
My men are not carrying out that mission. мои люди не отправятся на это задание.
Our team's first mission? Первое задание нашей команды?
A dangerous mission my lord. Опасное задание, господин.
Sir, mission accomplished. Сэр, задание выполнено.
Skunk! Remember your mission. Скунс, помнишь свое задание?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The Operation uses the train-the-trainers approach to reach all military and police contingents deployed in the mission area. Операция использует метод подготовки инструкторов для распространения информации среди всех воинских и полицейских контингентов, развернутых в районе миссии.
The Operation continues to place emphasis on the train-the-trainers programmes and use of e-learning methods to deliver training courses throughout the mission areas. Операция по-прежнему делает упор на программах подготовки инструкторов и использовании электронных методов обучения для предоставления учебных курсов во всех районах действия миссии.
Having reviewed additional information provided to it, the Committee finds that the Operation is proposing an excessive number of visits, by both mission and headquarters staff, as well as an excessive number of travel days. Рассмотрев представленную дополнительную информацию, Комитет считает, что Операция планирует чрезмерное число поездок сотрудников миссии и штаб-квартиры, а также чрезмерную продолжительность поездок.
Furthermore, BONUCA, the United Nations Mission in the Sudan, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and MINURCAT will also continue their efforts to enhance cooperation with one another, particularly with respect to information-sharing on negative security developments in the region. Кроме того, ОООНПМЦАР, Миссия Организации Объединенных Наций в Судане, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и МИНУРКАТ будут также и в дальнейшем прилагать усилия для активизации сотрудничества друг с другом, особенно в области обмена информацией о негативных для состояния безопасности событиях в регионе.
The multidimensional United Nations operation in Darfur and the United Nations agencies, funds and programmes will be key partners in the Joint Assessment Mission process and its implementation. Ключевыми партнерами в деле создания совместной миссии по оценке в Дарфуре и обеспечения ее функционирования будут многоаспектная операция Организации Объединенных Наций в Дарфуре и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The Regidores represent the community and their mission is to collectively define the city policies in all the subjects affecting it. Советники (Regidores) представляют население и их цель состоит в определении городской политики во всех аспектах, влияющих на неё.
The Government of the Republic of Nicaragua is pursuing the strategic mission of "converting the country into a sure political ally - serious, reliable and consistent - of the democratic nations of the world in the struggle against terrorism, drug trafficking and money-laundering". Правительство Республики Никарагуа ставит перед собой стратегическую цель - «сделать страну безусловным политическим, серьезным, ответственным и последовательным союзником демократических стран мира в борьбе с терроризмом, торговлей наркотиками и отмыванием денег».
The mission's objective was to provide advice on the organizational structure of the recently established Office of the Provedor, on a strategic plan and on future support requirements for the Office. Цель поездки состояла в оказании консультативных услуг по вопросам организационной структуры недавно созданного Бюро омбудсмена, выработки стратегического плана действий и дальнейших потребностей Бюро в помощи.
What... larger mission? Что за... основная цель?
These joint missions are normally carried out wherever the Sangaris force is deployed, with a view to improving the effectiveness of MINUSCA forces and enabling them to operate autonomously in fulfilling their security mission. Совместные действия обычно предпринимаются в тех районах, где дислоцируются подразделения «Сангарис», и преследуют цель повысить эффективность сил МИНУСКА и помочь им самостоятельно выполнять свои задачи по обеспечению безопасности.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Some of the issues that the precursor mission is designed to resolve are precise orbit determination and the assessment of the object's composition. Такой предшествующий полет призван решить, в частности, такие вопросы, как точное определение орбиты и оценка состава астероида.
In addition, Sudanese Armed Forces and other Government officials refused 76 flight clearance requests submitted by the mission, again mainly during, and because of, ongoing military operations. Кроме того, суданские вооруженные силы и другие правительственные ведомства 76 раз отказывали в удовлетворении представленных миссией запросов на разрешение на полет - также главным образом ввиду текущих боевых действий.
The Government of the Sudan confirmed the incident, but stated that the helicopter had been on a reconnaissance mission. On 28 May, a Government of the Sudan Antonov aeroplane conducted aerial reconnaissance over Umm Hosh, Anka and Umm Rai in Western Darfur. Правительство Судана подтвердило этот инцидент, однако указало, что вертолет осуществлял разведывательный полет. 28 мая принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов» совершил разведывательный полет над районами Умм-Хош, Анка и Умм-Раи в Западном Дарфуре.
The regime of an aerospace object undertaking an Earth-to-Earth mission without entering outer space is determined by the norms of international air law while an aerospace object undertaking an Earth-orbit mission comes within the jurisdiction of international space law. Режим аэрокосмического объекта, осуществляющего полет "Земля-Земля" без выхода в космическое пространство, определяется нормами международного воздушного права, в то время как аэрокосмический объект, совершающий полет "Земля-орбита", находится в сфере действия норм международного космического права.
The Japanese Nozomi mission, with its new arrival date on Mars, would also be complementary to the Mars Express of the European Space Agency which has the ability to map "backwards" to reconstruct the loss of surface water on Mars. Полет на Марс японского корабля "Нозоми", намеченный уже на новую дату, будет дополнять проект "Марс Экспресс" Европейского космического агентства, который предусматривает картирование "следов", свидетельствующих об исчезновении воды на поверхности Марса.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The importance of following up on country mission recommendations cannot be overstated. Невозможно преувеличить важность последующей деятельности в связи с рекомендациями, вынесенными в ходе посещения страны.
In the course of his mission to Equatorial Guinea, the Special Rapporteur received extensive cooperation from the Government of Equatorial Guinea. В ходе посещения страны Специальный докладчик пользовался широкой поддержкой со стороны правительства Экваториальной Гвинеи.
The Government is also drafting a new Law on Freedom of Assembly and Non-Violent Demonstration, which came to public light during the mission of the Special Representative. Правительство разрабатывает также новый закон о свободе собраний и ненасильственных демонстраций, проект который был опубликован во время посещения страны Специальным представителем.
Prior to and during his field mission to Rwanda and neighbouring countries in May 1994, the High Commissioner maintained contact with the organization and the Commission and such contacts have continued. В период, предшествовавший его посещению Руанды и соседних стран в мае 1994 года, и во время этого посещения Верховный комиссар поддерживал контакты с Организацией и Комиссией, и эти контакты продолжаются.
The Special Rapporteur is therefore not unduly surprised that several of the persons with whom he spoke during his mission to Burundi should have reacted with scepticism and even despair in view of the inoffensive nature of the international community's reactions. Поэтому Специальный докладчик не был чрезмерно удивлен скептической реакцией и даже отчаянием некоторых своих собеседников, с которыми он встретился в ходе посещения Бурунди, перед лицом неэффективной реакции международного сообщества.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
This takes care of the first objective of our mission here. Что ж, мы выполнили основную цель нашего визита сюда.
On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. 27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию.
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. Миссия Совета Безопасности имела следующие встречи и провела следующие мероприятия в ходе своего визита.
During the course of the visit, the mission was also given the opportunity to visit the base of one of the MINUSTAH military engineering units and was briefed on their continued support to a wide range of recovery activities. Во время визита членам миссии была также предоставлена возможность посетить базу одного из подразделений инженерных войск МООНСГ, где для них был устроен брифинг, из которого миссия узнала, что такие подразделения постоянно привлекаются к проведению широкого круга восстановительных мероприятий.
At the end of the visit, the Head of the Mission and the Special Representative held a joint press conference at Pristina during which the Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission and responded to questions. В конце визита глава Миссии и Специальный представитель провели совместную пресс-конференцию в Приштине, в ходе которой глава Миссии сделал общий обзор деятельности Миссии и ответил на вопросы.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
Such a mechanism, meant to provide greater transparency and efficiency in conducting peace operations, should operate from the early stage of designing and adopting the mandate and until the very end of the mission implementation. Такой механизм, предназначение которого состоит в том, чтобы обеспечить более высокий уровень транспарентности и действенности при проведении операций по поддержанию мира, должен функционировать с самого первого этапа разработки и утверждения мандата и до полного завершения миссии.
In the unanimous opinion of the Panel of Eminent Persons, UNCTAD's mission and raison d'être would remain valid and its services urgently needed, since the problem of development would persist. По единодушному мнению Группы видных деятелей, мандат и предназначение ЮНКТАД не утратят своего смысла и ее услуги по-прежнему будут крайне необходимыми вследствие сохранения проблемы развития.
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу.
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The delegation of Spain thanked the Implementation Committee for carrying out the fact-finding mission which had been useful to both sides. Делегация Испании поблагодарила Комитет по осуществлению за проведение миссии по установлению фактов, которая пошла на пользу обеим сторонам.
One delegation from a programme country emphasized the critical role that the TAP had played in helping to develop national capacities and underlined that one third of all country technical service team mission activities were related to capacity-building efforts. Делегация одной из стран, где осуществляются программы, отметила, что ТКП играет решающую роль в развитии национального потенциала и что треть всех мероприятий группы по оказанию технических услуг в ее стране связана с укреплением потенциала.
The delegation had prepared an updated supplementary report, which had been submitted in September 2000, and the Permanent Mission stood ready to provide any further information the Committee might require. Делегация подготовила обновленный дополнительный доклад, который будет представлен в сентябре 2000 года, и Постоянное представительство готово поделиться любой необходимой Комитету дополнительной информацией.
My delegation is satisfied with the results of the Mission's activities for the past six months and commends Mr. Klein and his staff for a number of important achievements made over this period. Моя делегация удовлетворена результатами деятельности Миссии за прошедшие шесть месяцев и отдает должное гну Клайну и его персоналу за целый ряд важных достижений, которых они добились за этот период.
My delegation is concerned when lightly armed peace-keepers or unarmed aid workers on a humanitarian mission are threatened, taken hostage, harmed, or even killed. Моя делегация выражает беспокойство, когда легко вооруженным участникам операций по поддержанию мира или безоружным рабочим, доставляющим помощь в рамках гуманитарных миссий, угрожают, берут их в заложники, наносят им вред или даже убивают их.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Dancing Barefoot lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Dancing Barefoot îò Mission U.K.
On March 22, 2015, Paramount revealed the film's official title, Mission: Impossible - Rogue Nation, along with a teaser poster and trailer. 22 марта 2015 года Paramount Pictures объявил официальное название фильма - Миссия невыполнима: Племя изгоев (англ. Mission: Impossible - Rogue Nation), презентовал постер и трейлер фильма.
Front Mission 2089 is the fifth main entry and the seventh entry overall in the Front Mission series. Front Mission 2089: Border of Madness - пятая основная запись и седьмая запись в серии Front Mission.
In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission. На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission.
Collins and his wife Judy Collins had taken part in the triathlons staged in 1974 and 1975 by the San Diego Track Club in and around Mission Bay, California, as well as the 1975 Optimist Sports Fiesta Triathlon in Coronado, California. Сам Коллинс был не новичок в триатлоне, он и его жена, Джуди, принимали участие в триатлонах, организованных в 1974-1975 гг. клубом San Diego Track Club в Mission Bay (Калифорния), а также в соревнованиях Optimist Sports Fiesta Triathlon в Колорадо.
Больше примеров...