Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The information provided by the technical assessment mission that visited Timor-Leste in October is valuable. Техническая миссия по оценке, которая посетила Тимор-Лешти в октябре, предоставила полезную информацию.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Another intern assignment, involving a local non-governmental organization supported by the UNDP mission, was to design a national development strategy for Romania. Кроме того, при участии местных неправительственных организаций, которые поддерживало представительство ПРООН, стажеры принимали участие в разработке национальной стратегии в области развития для Румынии.
Kosovo shall accord the office of the ICR and the EUSR and its premises, archives, and other property the same privileges and immunities as are enjoyed by a diplomatic mission and its premises, archives, and other property under the Vienna Convention on Diplomatic Relations. а) Косово предоставит канцелярии МГП и СПЕС и ее помещениям, архивам и другому имуществу те же привилегии и иммунитеты, которыми обладают дипломатическое представительство и его помещения, архивы и другое имущество в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях;
Thematic presentation and discussion on "Developing cybersecurity systems" (organized by the Permanent Mission of Ukraine) Тематический доклад и обсуждение по теме «Разработка систем кибернетической безопасности» (организует Постоянное представительство Украины)
On 16 and 30 January 2007, the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations hosted meetings with potential troop contributors to evaluate options for providing required aviation capabilities. 16 и 30 января 2007 года Постоянное представительство Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций организовало у себя встречи со странами, которые могут предоставить войска, для изучения возможности выделения ими необходимых авиасредств.
The Permanent Mission of Costa Rica is transmitting herewith to the Office of the Legal Counsel a brief statement of the qualifications of Mr. Arias. Постоянное представительство Коста-Рики настоящим препровождает в Канцелярию Юрисконсульта краткую биографическую справку о д-ре Ариасе.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
AMDA's mission is to promote the health and well-being of underprivileged and marginalized people in Asia and other countries. Задача АВА состоит в содействии здоровью и процветанию неимущих и обездоленных в Азии и других странах.
The mission of the Ministry of Education is to promote educational projects which will encourage the development of cultures and practices of inclusion in schools, while facilitating all initiatives designed to reduce barriers to learning and encourage participation by vulnerable and disadvantaged groups by means of targeted programmes. Основная задача Министерства образования предполагает поощрение осуществления образовательных проектов, способствующих развитию культур и инклюзивной практики в школах, и одновременно содействие реализации всех инициатив, направленных на устранение препятствий для ученичества, а также стимулирование участия уязвимых и обездоленных групп благодаря конкретным программам.
The vocational training sector has a twofold mission: to meet the needs of businesses in order to enhance their performance and their competitiveness and to meet the needs of the population in order to promote the integration of its members into active life and ensure their socioprofessional advancement. На секторе профессиональной подготовки лежит двойная задача: удовлетворять потребности предприятий в повышении производительности труда и их конкурентоспособности и отвечать потребностям людей в плане содействия их вовлечению в активную жизнь и улучшения их социального статуса и профессионального роста.
The objective of the mission was to demonstrate the support of the Council for the second phase of the political transition, at a time when the peace process was facing particular challenges. Задача миссии состояла в том, чтобы продемонстрировать поддержку Совета в отношении второй стадии политического перехода в момент, когда мирный процесс сталкивается с особыми трудностями.
Our immediate mission is: Наша непосредственная задача заключается в следующем:
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission mentioned in phase two would serve to analyze the six sectors as well. Поездка, организованная на втором этапе, также поможет анализу работы шести секторов.
An assessment visit was undertaken to MINUSTAH to prepare for the joint operations centres/joint mission analysis centres evaluations. Была осуществлена поездка с целью проведения оценки в МООНСГ для подготовки к проведению оценок деятельности Объединенного оперативного центра/Объединенного аналитического центра Миссии.
The mission's visit to the West African region can only expand the Council's view and understanding of the complex problems confronting the subregion, some of which are reflected in the report before the Council. Поездка миссии в западноафриканский регион может содействовать только расширению подхода Совета и углублению понимания им сложных проблем, стоящих перед субрегионом, некоторые из которых отражены в находящемся на рассмотрении Совета докладе.
Mission to Mexico (4-15 March 2002) Поездка в Мексику (4-15 марта 2002 года)
In February 2001, she went on her first field visit, an 18-day mission to Sierra Leone and Tanzania; she later expressed her shock at what she had witnessed. Она обратилась в Комиссию ООН по делам беженцев для получения информации, и уже в феврале 2001 года состоялась её первая поездка в Сьерра-Леоне и Танзанию, где она была глубоко шокирована тем, что увидела.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I've got another mission for you. Я у меня есть для тебя ещё одно задание.
Your mission is to grab Shaw or kill him, whichever's quicker. Ваше задание захватить Шоу или убить, смотря, что будет быстрее.
This is basically our first real mission as partners. Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
In fact, I am the reason my mission was successful. И вообще, это я выполнил задание.
Your mission's over, Thapa. Твое задание окончено, Тапа.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
In the case of Haiti, the United Nations peacekeeping operation appears to have left with a mission half-accomplished. В Гаити операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как представляется, была прекращена на полпути.
For a peacekeeping operation to succeed, it must be accompanied by a comprehensive political process supported by all stakeholders, for the duration of the mission. Для того чтобы операция по поддержанию мира завершилась успешно, она должна дополняться всеобъемлющим политическим процессом, поддерживаемым всеми заинтересованными сторонами в течение всего срока действия миссии.
Gideon, will you please show Ms. Lance the projection of 2016 should our rescue mission fail? Гидеон, будь любезна, покажи мне проекцию мисс Лэнс в 2016, если наша спасательная операция потерпит неудачу.
With regard to information technology, the Operation established and improved Internet connectivity and provided support and maintenance to 120 local-area networks and wide-area networks for 5,000 users in camps and central locations throughout the mission area. Что касается информационных технологий, то Операция повысила качество подключения к Интернету и обеспечила техническое обслуживание 120 локальных вычислительных сетей и территориально распределенной сети для 5000 пользователей в лагерях и основных местах дислоцирования в районе действия Миссии.
From the large amount of information, including testimonies, received by the mission, it is clear that this operation traumatized the population of the town, severely weakened medical service delivery and obstructed freedom of movement, in particular in relation to the evacuation of the injured. Судя по большому объему информации, включая свидетельские показания, которые были получены миссией, ясно, что эта операция травмировала население города, серьезно затруднила работу медицинских служб и ограничила свободу передвижения, в частности при эвакуации раненых.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
It is important to recall that the objective of the 2000 reform agenda was to equip the Department with sufficient capability to launch one new multidisciplinary mission per year. Важно напомнить, что цель программы реформы 2000 года заключалась в обеспечении Департамента достаточным потенциалом для начала одной новой многоаспектной миссии в год.
The objective of the mission was to conduct an assessment of strengths and weaknesses with regard to access to and use of space-based information to support efforts conducted during all phases of the disaster management cycle. Цель миссии заключалась в оценке сильных и слабых сторон применительно к обеспечению доступа к космической информации и ее использованию в мероприятиях, проводимых на всех этапах цикла предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The principal aim of the mission was to learn more about the law, policy and practice of the United Kingdom regarding the illicit traffic in toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights. Главная цель миссии заключалась в получении более подробной информации о законодательстве, политике и практике Соединенного Королевства в том, что касается незаконных перевозок токсичных и опасных продуктов и отходов и их влияния на осуществление прав человека.
The purpose of the meeting will also be to secure the commitment of Member States to flexibility with regard to the deployment locations of their personnel throughout the mission's area of operations. Другая цель этого совещания состоит в том, чтобы добиться согласия государств-членов проявлять гибкость в вопросе, касающемся мест дислокации их персонала в районе операций Миссии.
c) the foreign national fails to do what is necessary to comply with the obligation to obtain a valid travel document, and the intention is to present the foreign national at the foreign service mission of the country concerned in order to have a travel document issued. с) данный иностранный гражданин не делает того, что необходимо для выполнения обязанности, связанной с получением действительного проездного документа, и при этом преследуется цель доставить данного иностранного гражданина в иностранную дипломатическую или консульскую миссию соответствующей страны, чтобы получить там необходимый проездной документ».
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The 5 crew members have never been on a space mission before... Для всех членов экипажа это первый космический полет...
Since mid-March, the Mission has not observed such overflights, except once, on 1 May. С середины марта Миссия не засекала таких полетов, если не считать один полет, совершенный 1 мая.
Organization that conducts the space nuclear power source mission: the legal entity that has the direct control and oversight of a space nuclear power source mission Организация, осуществляющая полет с использованием космического ядерного источника энергии - юридическое лицо, осуществляющее прямой контроль и надзор над полетом с использованием ядерного источника энергии.
The French astronaut Philippe Perrin took part in the United States STS-111 shuttle flight for an 11-day mission on board the International Space Station. Французский астронавт Филип Перрен в составе экипажа космического челнока STS-111 Соединенных Штатов совершил полет на международную космическую станцию, где провел 11 суток.
1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
It proposes to explore a visit to a human rights component of a peace mission as a priority for a field visit in 2015. В качестве первоочередной задачи для посещения в 2015 году он планирует рассмотреть вопрос о посещении правочеловеческого компонента миссии по поддержанию мира.
In his report dated 14 December, 5/ the Secretary-General informed the Security Council about his consultations held during his visit to the mission area from 25 to 29 November. В своем докладе от 14 декабря 5/ Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о проведенных им консультациях в ходе посещения района Миссии 25-29 ноября.
(c) The delegation with access to, and freedom of movement within, any territory under its jurisdiction [and control] for the conduct of the [mission] [visit]; с) делегации доступ на территорию под своей юрисдикцией [и контролем] для проведения [миссии] [посещения] и свободу передвижения в пределах этой территории;
During my visit to the Mission from 25 to 29 November 1994, I urged the parties to continue cooperating with my Deputy Special Representative, Mr. Erik Jensen, so as to facilitate rapid progress in the implementation of the settlement plan. В ходе моего посещения Миссии в период с 25 по 29 ноября 1994 года я настоятельно призвал стороны продолжать сотрудничество с заместителем моего Специального представителя г-ном Эриком Дженсеном, с тем чтобы ускорить достижение быстрого прогресса в осуществлении плана урегулирования.
To that end it organized a Mission of international experts who visited 15 jails, interviewed inmates, government and non-governmental authorities, defence lawyers and inmates' relatives, and drew up a technical-juridical report on the prison situation. В этой связи была осуществлена миссия в составе международных экспертов, которые на основе посещения 15 мест лишения свободы, бесед с заключенными, представителями властей, сотрудниками правительственных организаций, правозащитниками и родственниками заключенных подготовили технико-юридический доклад о положении в пенитенциарной системе.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Extrajudicial executions of children had been her main concern during her mission to Honduras. Внесудебные казни детей были главным вопросом, которым занималась Специальный докладчик в ходе своего визита в Гондурас.
Members of the Security Council mission wish to express their appreciation to all their interlocutors during their visit for the very useful and constructive exchanges of views. Члены миссии Совета Безопасности хотели бы выразить свою признательность всем своим собеседникам в ходе их визита за весьма полезные и конструктивные обмены мнениями.
From 17 to 26 July, the Special Rapporteur conducted her first mission to Myanmar; she expresses her appreciation to the Government for its cooperation during the 10-day visit. 17 - 26 июля Специальный докладчик совершила первую поездку в Мьянму, она выражает признательность правительству за оказанное ей содействие в течение этого десятидневного визита.
One of the abiding impressions that I came away with from the mission's visit was how much East Timor and Indonesia, in a sense, depend on each other. Одним из неизменных впечатлений, которые у меня сложились в результате визита миссии, было впечатление о том, насколько Восточный Тимор и Индонезия зависят - в некотором смысле - друг от друга.
They wished to hear the Mission's impressions following its visit to the Territory and to have an opportunity for community members to express their views. Представители общины хотели ознакомиться с мнениями Миссии после ее визита в Территорию и получить возможность высказать свои соображения.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда.
Such a mechanism, meant to provide greater transparency and efficiency in conducting peace operations, should operate from the early stage of designing and adopting the mandate and until the very end of the mission implementation. Такой механизм, предназначение которого состоит в том, чтобы обеспечить более высокий уровень транспарентности и действенности при проведении операций по поддержанию мира, должен функционировать с самого первого этапа разработки и утверждения мандата и до полного завершения миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
A Security Council mission had been asked to ensure implementation of the peace agreements in cooperation with the Government and the parties to the conflict. Так, например, миссия, учрежденная Советом Безопасности, получила поручение следить за осуществлением мирных соглашений в сотрудничестве с правительством и сторонами в конфликте.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The delegation commends the Government for its assistance and coordination and was appreciative of the support received from all interlocutors throughout the mission. Делегация благодарит правительство за оказанную помощь и координацию работы и выражает признательность за поддержку, полученную от всех лиц, с которыми ее представители беседовали на протяжении всего периода осуществления миссии.
My delegation welcomes the fact that the Security Council has approved the terms of reference for a Secretariat assessment mission, which should soon be sent to Burundi to prepare for the establishment of the commission of inquiry. Моя делегация приветствует тот факт, что Совет Безопасности одобрил полномочия миссии по оценке Генерального секретаря, которая будет направлена в Бурунди в ближайшие дни для подготовки к процессу учреждения комиссии по расследованию.
His delegation was prepared to provide the Permanent Mission of Italy with any assistance it might require. Делегация Афганистана готова оказать Постоянному представительству Италии необходимую помощь и содействие.
In the light of past experience, her delegation shared the doubts about whether the Mission and Headquarters had the capacity to recruit the requested number of civilian staff and put them in place before June 2001. Принимая во внимание опыт прошлых лет, ее делегация разделяет сомнения по поводу того, что Миссия и Центральные учреждения имеют возможность осуществить набор требуемого числа гражданских сотрудников и разместить их на месте до июня 2001 года.
While taking note of the successes achieved in the framework of the functioning of democratic institutions, my delegation encourages strengthening of cooperation between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Provisional Institutions of Self-Government, in strict respect for resolution 1244. Отмечая успехи, достигнутые в рамках обеспечения функционирования демократических институтов, моя делегация призывает к укреплению сотрудничества между Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и временными институтами самоуправления в строгом соответствии с резолюцией 1244.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения.
In September 2008, Wikipedia received Quadriga A Mission of Enlightenment award of Werkstatt Deutschland along with Boris Tadić, Eckart Höfling, and Peter Gabriel. В сентябре 2008 года Википедия получила награду «Квадрига» A Mission of Enlightenment от Werkstatt Deutschland вместе с Борисом Тадичем, Eckart Höfling и Питером Габриэлем.
Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер.
A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда.
The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon.
Больше примеров...