Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The preliminary mission agreed that institution-building should indeed be an important aspect of international verification. Предварительная миссия пришла к выводу, что важным аспектом международной проверки должно стать организационное строительство.
The mission urged dialogue between the two countries, as well as the implementation of the Tripoli Agreement. Миссия настоятельно призвала к диалогу между двумя странами, а также к осуществлению Триполийского соглашения.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The representative of the Russian Federation informed the Committee that his Mission had been receiving threatening telephone calls. Представитель Российской Федерации информировал членов Комитета о том, что в его представительство поступают телефонные звонки с угрозами.
He was then told that replies were indeed sent to the Permanent Mission in Geneva for onward transmission. Затем ему было сказано, что ответы действительно были направлены в Постоянное представительство страны в Женеве для последующей передачи.
The Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations holds as absolutely inadmissible the action of the police officers - representatives of United States official authorities - against the Belarus diplomat. Постоянное представительство Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций считает совершенно недопустимыми действия полицейских - представителей официальных властей Соединенных Штатов - в отношении белорусского дипломата.
The Permanent Mission has the further honour to inform him that this notification is made in accordance with article IV, paragraph 2, of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. Постоянное представительство имеет также честь информировать Генерального секретаря о том, что это уведомление представлено в соответствии с пунктом 2 статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство Генеральной Ассамблеи, приложение).
In response to an article 34 notification dated 25 March 2002, the Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations in Geneva filed the following response with the Commission on behalf of Coneco: В своем ответе на уведомление по статье 34 от 25 марта 2002 года Постоянное Представительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводило Комиссии от имени "Конеко" следующую информацию:
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The aim is to make the participants more productive in their new environment by better preparing them for the lifestyle changes for mission life. Задача состоит в том, чтобы обеспечить более эффективную работу участников в новых условиях миссии путем более качественной их подготовки к изменению образа жизни.
Unless the highest-ranking indictees were brought to justice, the main mission of the Tribunals would not be fulfilled. До тех пор пока высшие руководители, которым предъявлены обвинения, не будут привлечены к суду, главная задача трибуналов останется не выполненной.
The mission of PTP is to build the culture of peace by supporting the spirit, purpose and principles of the United Nations through concerted actions, programmes, special events, consultations and networking. Ее задача заключается в укреплении «культуры мира» путем поддержки духа, целей и принципов Организации Объединенных Наций при помощи согласованных действий, программ, специальных мероприятий, консультаций и связей.
The mission of RET is to assist communities to meet the educational needs, in the broadest sense, of young people made vulnerable by displacement, violence, armed conflict and disasters. Задача Фонда заключается в содействии удовлетворению образовательных потребностей в самом широком смысле для молодых людей, пострадавших от перемещения, насилия, вооруженного конфликта и стихийных бедствий.
In order to economize on expenditures for training-related activities, the Advisory Committee recommends that, so far as possible, participants in training courses be given the task of sharing their acquired knowledge with other mission personnel. В целях экономии расходов на деятельность, связанную с профессиональной подготовкой, Консультативный комитет рекомендует, чтобы перед слушателями учебных курсов, насколько это возможно, ставилась задача обмена приобретенными знаниями с другими сотрудниками миссии.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
His mission had also helped him to better understand the complexity of the refugee problem. Эта поездка помогла ему также глубже понять всю сложность проблемы беженцев.
The mission of the independent expert to Kyrgyzstan has been informative and useful in developing an appreciation of emblematical challenges faced by a country in the process of dual transition to a democratic system of governance and to a market economy. Поездка независимого эксперта в Кыргызстан была познавательной и полезной для получения представления об основных проблемах, с которыми сталкивается страна в процессе двойного перехода к демократической системе управления и рыночной экономике.
Accordingly, he sincerely hopes that during a future mission to Burundi he will be able to visit those places first and to talk with a number of individuals who possess first-hand information. В этой связи он выражает горячую надежду на то, что его следующая поездка в Бурунди позволит ему в первую очередь посетить эти места и провести самые широкие беседы с различными лицами, располагающими информацией из первых рук.
Mission to Serbia and Montenegro Поездка в Сербию и Черногорию
My Special Humanitarian Envoy, Abdul Aziz Arrukban, undertook a mission to the region in August, with the aim of advocating for the stronger involvement of the Gulf countries in addressing the humanitarian crisis in Somalia. В августе 2008 года этот регион посетил мой Специальный гуманитарный посланник Абдель Азиз ар-Рукбан, эта поездка была предпринята с целью добиться более активного участия стран Залива в деятельности, направленной на устранение гуманитарного кризиса в Сомали.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I know what a mission is. Я знаю, что такое задание.
I'm on a top-secret mission for the CIA. Я выполняю сверхсекретное задание для ЦРУ.
It's like he's on a... crusade, a-a mission. У него как будто крестовый поход, задание.
But you had a mission. Но у тебя есть задание.
There's a mission about to start. Сейчас будет вылет на задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
This is a rescue mission, pure and simple. Это спасательная операция, всё предельно просто.
The Secretary-General must, in effect, solicit contributions each time a mission is deployed or expanded. Генеральный секретарь фактически вынужден просить средства каждый раз, когда операция разворачивается или расширяется.
The establishment in the early 1990s of such large missions as the United Nations Protection Force, the United Nations Operation in Somalia, the United Nations Transitional Authority in Cambodia and the United Nations Mission in Mozambique raised unprecedented needs for civilian staff. Создание в начале 90-х годов XX века таких крупных миссий, как Силы Организации Объединенных Наций по охране, Операция Организации Объединенных Наций в Сомали, Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже и Операция Организации Объединенных Наций в Мозамбике, привело к возникновению беспрецедентных потребностей в гражданском персонале.
The mission clock starts in an hour. Операция начинается через час.
It also constructed fever clinics for the treatment of confirmed cases at the 15 sites within the mission area and released a public health alert following an increase in the number of cases of upper respiratory tract infection, which is caused by the prevailing dry and dusty winds. В 15 пунктах базирования миссии Операция построила также амбулаторные пункты для лечения пациентов с подтвержденным диагнозом, а после увеличения числа случаев инфекции верхних дыхательных путей, вызываемой сухими ветрами, насыщенными пылью, выступила с заявлением о необходимости принятия профилактических мер.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Vision and mission: ICV seeks to build a better world by sharing knowledge and learning through volunteer services. Цели и задачи: цель МКД заключается в построении лучшего мира через посредство распространения знаний с помощью добровольной службы.
The purpose of an election observation mission is to assess the degree to which an election is conducted in line with international standards for democratic elections. Цель миссий по наблюдению за ходом выборов состоит в оценке степени соответствия проведения выборов международным стандартам проведения демократических выборов.
If the mission goal includes increased productivity and utilization of the system, then part of the responsibility rests within the Electronic Services Division for reliable and timely services and part with the training service, which can promote achievement of objectives through its training activities. Если установочная цель включает увеличение продуктивности и интенсификацию использования системы, то часть ответственности несет Отдел электронных служб, в частности за надежность и своевременность услуг, а часть - Служба профессиональной подготовки, которая может оказывать содействие в достижении цели с помощью своих учебных мероприятий.
These suggestions are made from the perspective of a very small mission and are intended to stimulate debate on some small but significant ways in which we think that the work of the Organization can be streamlined to the benefit of all. Эти предложения вносятся, исходя из точки зрения очень маленькой миссии, и преследуют цель стимулировать дискуссию по некоторым небольшим, но важным вопросам, которые, на наш взгляд, помогут упорядочить работу нашей Организации на благо нас всех.
The purpose of my first mission to Cambodia, conducted from 16 to 26 June 2009, was to lay the groundwork for a constructive dialogue with the Government and to explore a programme of action to improve the human rights situation in the country. Цель моей первой поездки в Камбоджу 16-26 июня 2009 года заключалась в том, чтобы заложить фундамент конструктивного диалога с правительством и продумать программу работы по улучшению положения с правами человека в стране.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
Today, NASA flight controllers are monitoring "Apollo 13," NASA's seventh manned mission to the moon. Сегодня Центральное Управление НАСА следит за полетом Аполлона 13, седьмой пилотируемый полет НАСА на Луну.
1913 - Greek military aviators, Michael Moutoussis and Aristeidis Moraitinis perform the first naval air mission in history, with a Farman MF. hydroplane. 1913 - Греческие лётчики Михаил Мутусис и Аристидис Морайтинис совершили первый в мировой истории боевой полет военно-морской авиации.
Paolo Nespoli, assigned to expedition 26/27, is going to be the first Italian astronaut undertaking a long-duration mission to the International Space Station. Паоло Несполи, включенный в состав экипажа экспедиции 26/27, станет первым итальянским космонавтом, отправляющимся в долгосрочный полет на МКС.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. На этом совещании был проведен обзор хода выполнения рекомендаций, высказанных предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин после ее посещения Индонезии в 1998 году, а также рассмотрены текущие проблемы.
It was regrettable that the UNODC mission has been prevented from visiting Nagorny Karabakh during its visit to the region because of obstacles the Government of Azerbaijan had put in its way. Вызывает сожаление то, что миссия УНПООН не смогла побывать в Нагорном Карабахе во время своего посещения региона из-за препятствий, созданных правительством Азербайджана.
Two visits of the personal representative of the OSCE Chairmanship in Office in a fact-finding mission for arms that Montenegro wanted to export, in 2007 and 2009, respectively. организовала два посещения личного представителя Действующего председателя ОБСЕ в ходе его миссии по установлению фактов в отношении вооружений, которые Черногория намеревалась экспортировать, в 2007 и 2009 годах.
During the visit to Mitrovica, the Mission also held a meeting with representatives of Kosovo Serb and Bosniac civil society, the majority of whom were women. Во время посещения Митровицы Миссия провела также встречу с представителями гражданского общества косовских сербов и босняков, большую часть которых составляли женщины.
In 1975, the United Nations Visiting Mission to Spanish Sahara reported that at the time of the visit, four companies held prospecting concessions in offshore Spanish Sahara. В 1975 году выездная Миссия Организации Объединенных Наций в Испанскую Сахару сообщила, что на момент посещения территории четыре компании имели концессии на ведение разведки в морских районах, прилегающих к побережью Испанской Сахары.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Special Rapporteur would also like to thank the UNDP staff in the three countries for the logistical and organizational support in connection with the mission. Кроме того, Специальному докладчику хотелось бы поблагодарить сотрудников ПРООН, работающих в этих трех странах, за материально-техническую и организационную поддержку, оказанную ей в ходе визита.
On 18 November 2005, the experts reported that the Government did not accept this precondition for a visit, and therefore the mission envisaged for 6 December, unfortunately had to be cancelled. 18 ноября 2005 года эксперты сообщили о том, что правительство отказалось принять это предварительное условие визита и поэтому миссию, запланированную на 6 декабря, к сожалению, пришлось отменить.
During the visit, the members of the mission noted with satisfaction that Mr. Vieira de Mello is doing a great job efficiently and effectively heading the outpost of the Security Council in East Timor. В ходе визита члены Миссии с удовлетворением отметили, что г-н Виейра ди Меллу проделывает отличную работу, действенно и эффективно возглавляя аванпост Совета Безопасности в Восточном Тиморе.
Furthermore, a mission from the International Monetary Fund visited Bissau from 8 to 21 September to assess progress made on structural reforms undertaken by the Government and to discuss the finalization of the 2012 budget. Кроме того, с 8 по 21 сентября в Бисау находилась также миссия Международного валютного фонда, цель визита которой заключалась в оценке прогресса в осуществлении проводимых правительством структурных реформ и обсуждении вопроса об окончательной доработке бюджета на 2012 год.
On 17 December, at the end of the visit, the Mission held a press conference at Belgrade. 17 декабря, по завершении визита, участники Миссии провели пресс-конференцию в Белграде.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Boston Fed describes its mission as promoting "growth and financial stability in New England and the nation". Банк описывает своё предназначение как содействие «экономическому росту и финансовой стабильности Новой Англии и нации».
I have a mission and I need you both. Но даже собственные родители не дают мне исполнить предназначение!
The original mission of the Security Council, or the United Nations itself for that matter, was very simple: to prevent war or threats to the peace through persuasion, sanctions and collective military action when this became absolutely necessary. Первоначальное предназначение Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом было весьма простым: предотвращение войны или угроз миру посредством убеждения, санкций и коллективных военных действий в тех случаях, когда это становится абсолютно необходимым.
I submit that the overarching mission of the United Nations is to defy the status quo and to work unrelentingly to transform the world from what it is into what it can be. Я считаю, что высшее предназначение Организации Объединенных Наций - бросить вызов существующему в мире порядку и с неослабевающим упорством стараться изменить мир и из такого, каков он сейчас, сделать его таким, каким он мог бы стать.
This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. Предназначение настоящей Миссии Совета Безопасности состояло прежде всего в том, чтобы помочь правительству Индонезии глубже понять позицию международного сообщества в отношении восточнотиморского кризиса.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь.
On a special mission for their arms dealer Cha Min-Soo in South Korea, they inadvertently make contact with Alice, and decide to pull off one last mission, because Salem needs the money. Выполняя особое поручение торговца оружием Ча Мин-Су в Южной Корее, они случайно связываются с Алисой и решаются на ещё одну миссию, так как Эллиоту нужны деньги.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
When? An American mission will arrive in Paris in three days. Американская делегация будет в Париже через З дня
One delegation welcomed the continuation of protection and assistance programmes for Sahrawi refugees in the camps near Tindouf in Algeria and appealed for humanitarian assistance commensurate with the needs of these refugees and welcomed the recent donors' mission to the camps. Одна делегация приветствовала продолжение реализации программ защиты и помощи сахарским беженцам, размещенным в лагерях близ Тиндуфа в Аире, и призвала к тому, чтобы объемы направляемой гуманитарной помощи были пропорциональны потребностям этих беженцев, и с удовлетворением отметила результаты недавней миссии доноров в эти лагеря.
However, his delegation had requested detailed information from the Secretariat regarding invitations sent by Territories indicating their willingness to receive a visiting mission by the Committee and the reasons why those missions had not taken place. Тем не менее делегация обратилась к Секретариату с просьбой предоставить подробную информацию относительно поступивших от территорий приглашений, в которых выражалась готовность принять выездную миссию Комитета, и относительно тех причин, по которым такие миссии не состоялись.
After listening to the complaints and viewing a videotape of a "typical demonstration" prepared by the Cuban Mission, it was evident that the Cuban delegation had no new allegations to report. После того как кубинское представительство изложило свои жалобы и показало подготовленные им видеозаписи "типичной демонстрации", стало ясно, что кубинская делегация не располагает никакими новыми фактами.
Finally, regarding the disposal of equipment after the completion of the Mission, as mentioned in paragraph 21 of the Secretary-General's report, his delegation wished to know whether the proceeds from the sale of equipment would be used to reimburse troop-contributing countries. Наконец, что касается упоминаемого в пункте 21 доклада Генерального секретаря списания имущества после завершения Миссии, то его делегация хотела бы знать, будут ли средства, полученные в результате продажи имущества, использованы в целях возмещения расходов странам, предоставившим войска.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
In 1988 he served as the chef de mission with the Italian Paralympic Team at the Nagano Winter Olympics, and in 1999-2004 worked as the manager of the Stadio Olimpico in Rome. В 1988 году работал на должности Сhef de mission в итальянской паралимпийской сборной команде на зимних Олимпийских играх в Нагано, а в 1999-2004 годах работал менеджером на стадионе "Stadio Olimpico" (олимпийский футбольный стадион) в Риме.
Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy.
The organizational body, Shri Ram Chandra Mission (SRCM), was formally registered in 1945 by Shri Ram Chandra of Shahjahanpur. Миссия Шри Рам Чандра (Mission Shri Ram Chandra - SRCM) была официально зарегистрирована в 1945 году в Шахджаханпуре (Индия).
EUTM Mali (European Union Training Mission in Mali) is a European Union multinational military training mission headquartered in Bamako, Mali. EUTM Mali (англ. European Union Training Mission Mali) - миссия Европейского союза, целью которой является обучение подразделений малийской армии и консультационная помощь.
In 2010, there was a TED event called Mission Blue heldaboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of thefulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue былопроведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосскихосторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания СильвииЭрл.
Больше примеров...