Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations once again denounces these acts and strongly demands that these offensive and provocative street signs be removed, thereby reaffirming the contents of its previous notes on this matter. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций вновь осуждает эти действия и решительно требует снять эти оскорбительные и провокационные знаки, подтверждая содержание своих предыдущих записок по данному вопросу.
I should mention also that Ambassador Thalmann is open to any requests for bilateral meetings, and if any delegations wish to meet with him, either privately or in a group, I invite them to telephone the Swiss Mission to make an appointment. Я хотел бы также упомянуть о том, что посол Тальман готов рассмотреть любые предложения о проведении двусторонних совещаний, и я приглашаю все делегации, которые желают встретиться с ним либо в закрытом порядке, либо в рамках группы, позвонить в Представительство Швейцарии и договориться о встрече.
Since the request for review had already been conclusively addressed in a previous review, the Permanent Mission was informed that the new request would not be subject to a further review. Поскольку просьба о пересмотре уже была окончательно рассмотрена ранее, Постоянное представительство было проинформировано о том, что новая просьба не будет принята к рассмотрению.
The first of these types of missions, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), was established pursuant to Security Council resolution 1620 (2005) to help consolidate the peace as a follow-up to the United Nations Mission in Sierra Leone. Первая из подобных миссий, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), была создана во исполнение резолюции 1620 (2005) Совета Безопасности с целью содействовать укреплению мира по окончании деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
On 27 October 2001, the Ministry sent to USIS, as a donation, 100 tablets of Ciprofloxacin, which the United States diplomatic mission had requested for the individuals who had handled diplomatic pouches suspected of being contaminated with anthrax. 27 октября 2001 года министерство иностранных дел передало ЮСИС в виде дара 100 таблеток ципрофлоксацина, о которых просило американское дипломатическое представительство, для персонала, имевшего контакт с дипломатической почтой, относительно которой существовало подозрение, что она заражена сибирской язвой;
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The Field Personnel Division's mission is to enable United Nations peace operations to fulfil their mandates by designing, recruiting, developing and maintaining a high-quality civilian workforce. Задача Отдела полевого персонала заключается в обеспечении миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций возможностей для выполнения порученных им мандатов путем планирования, набора, совершенствования и поддержки высококачественных гражданских кадров.
The mission of this "University of the Earth" will be to enhance all peoples' respect for and knowledge of the Earth. Задача такого "Университета Земли" будет заключаться в развитии чувства уважения всех народов к Земле и расширении знаний о ней.
Paragraph 26: The mission of the Joint Observer Teams shall be to assist the Military Armistice Commission in supervising the carrying out of the provisions of this Armistice Agreement pertaining to the demilitarized zone and to the Han River Estuary. Пункт 26: Задача смешанных групп наблюдателей состоит в оказании помощи Военной комиссии по перемирию в наблюдении за выполнением положений настоящего Соглашения о перемирии, касающихся демилитаризованной зоны и устья реки Хан.
The mission of this observatory, operating in the Brussels-Capital Region, is to collect, analyze and transmit information necessary for the formulation of coordinated public-health and poverty-reduction policies. На территории Столичного брюссельского региона был создан центр по наблюдению за здоровьем населения и оказанию социальной поддержи, задача которого заключается в "сборе, анализе и распространении информации, необходимой для разработки скоординированной политики в области общественного здравоохранения и борьбы с нищетой".
I want to let every single MP in the world know how beautiful and exciting their mission is, no matter how challenging it may look at times. Я хочу донести до сознания всех парламентариев мира мысль о том, насколько прекрасна и захватывающа наша задача, какой бы трудной она порой ни казалась.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The Special Committee carried out its mission from 23 June to 5 July 2008. Поездка членов Специального комитета продолжалась с 23 июня по 5 июля 2008 года.
The visit to Georgia was his first mission since he was appointed Special Rapporteur on 1 December 2004. Поездка в Грузию стала его первой миссией после назначения Специальным докладчиком 1 декабря 2004 года.
A mission to Guinea was approved and ready to go in March 2007, but was cancelled at the last moment, as explained below. Состав миссии в Гвинею был утвержден, и ее участники были готовы выехать в страну в марте 2007 года, однако в последний момент поездка была отменена по причинам, которые разъясняются ниже.
Mission to Mexico (4-15 March 2002) Поездка в Мексику (4-15 марта 2002 года)
The mission was financed by the Government of Belgium. Эта поездка финансировалась правительством Бельгии.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Told us all about you and your secret mission. И рассказал вам про ваше тайное задание.
This is a solo mission, and I'm taking it. Это задание для одного, и я берусь за него.
John's finished his evasion training, so any day now, he's off on his first proper mission. У Джона закончились тренировки побега, так что его скоро отправят на первое настоящее задание.
Just one more mission, right? Только еще одно задание, так?
But as your handler, you know I have to remind you that you can't let your feelings influence the mission. Но как твой куратор, я хочу тебе напомнить, что ты не можешь позволить чувствам повлиять на задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
No, right now, it's a recon mission. Нет, пока это всего лишь разведывательная операция.
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then... Если Кати надеется спасти ее единственную настоящую любовь от наказания Марселя, отлично, операция по спасению то это потребует чего-то волшебного, но тогда...
Any new peace-keeping operation should only be established after careful study, and new commitments should not be entered into before such questions as mandate objectives, availability of forces and resources, security of United Nations personnel and duration of mission are satisfactorily answered. Любая новая операция по поддержанию мира должна начинаться лишь после тщательного изучения соответствующего круга вопросов, и новые обязательства не должны приниматься до получения удовлетворительных ответов на такие вопросы, как цели мандата, наличие сил и ресурсов, безопасность персонала Организации Объединенных Наций и продолжительность миссии.
The Operation will utilize eight military helicopters, of which three Mi-24 helicopters are part of a cost-sharing arrangement with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Операция будет задействовать 8 военных вертолетов, включая 3 вертолета Ми-24, которые используются на основе совместного несения расходов с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
In addition, the Operation is planning to upgrade and rehabilitate eight camps of the former African Union Mission in the Sudan, to upgrade and improve headquarters offices, including with the construction of cafeteria facilities. Помимо этого Операция планирует модернизировать и восстановить 8 лагерей бывшей Миссии Африканского союза в Судане, отремонтировать и переоборудовать служебные помещения штаба, а также построить столовые.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. Цель миссии состояла в проверке сообщений о фактах принудительного труда и рабства среди народа гуарани.
The United Nations had a different objective, a different mission, and its machinery was not designed for a criminal justice institution. Цель и миссия Организации Объединенных Наций носят другой характер, а ее механизмы не приспособлены для целей учреждения уголовного правосудия.
The target of a 3 per cent increase in the representation of women among national staff was not achieved by any mission Цель увеличения на З процента представленности женщин в составе национальных сотрудников не была достигнута ни в одной миссии
Mission goal: Relief team reaching isolated population by road. Цель миссии: Группа по оказанию помощи пыталась добраться до изолированной группы населения по автомобильной дороге.
The non-accessibility of weapons to non-State actors must therefore be pursued as our main mission in the establishment of an international arms trade treaty. Поэтому при разработке международного договора о торговле оружием наша главная цель должна состоять в том, чтобы не допустить попадания оружия в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
We are not beholden to these institutions, and our mission should be the same as yours: the global success of your technology. Мы не beholden к этим заведениям, и наш полет должен быть этим же как твои: гловальный успех вашей технологии.
Paolo Nespoli, assigned to expedition 26/27, is going to be the first Italian astronaut undertaking a long-duration mission to the International Space Station. Паоло Несполи, включенный в состав экипажа экспедиции 26/27, станет первым итальянским космонавтом, отправляющимся в долгосрочный полет на МКС.
During the mission, the independent expert flew over the coastal areas in the "Puntland" region and was able to detect foreign vessels in the waters. Во время своей поездки независимый эксперт совершил полет над прибрежными зонами района "Пунтленд" и собственными глазами видел иностранные суда, находящиеся в этих водах.
Organization that conducts the space nuclear power source mission: the legal entity that has the direct control and oversight of a space nuclear power source mission Организация, осуществляющая полет с использованием космического ядерного источника энергии - юридическое лицо, осуществляющее прямой контроль и надзор над полетом с использованием ядерного источника энергии.
From 20 to 28 February 1999, a short-term space flight of the first Slovak astronaut, Ivan Bella, took place during a Russian/French/Slovak mission. С 20 по 28 февраля 1999 года первый словацкий космонавт Иван Белла совершил краткосрочный космический полет в составе российско-франко-словацкого экипажа.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
However, during the recent mission visit of a UNICEF team to Senegal, the Minister of Health agreed to examine whether a problem of free distribution exists, and if so, to pass appropriate regulations against it. Однако в ходе последнего посещения группой ЮНИСЕФ Сенегала министр здравоохранения согласился рассмотреть наличие проблемы, связанной с бесплатным распределением заменителей, и в случае таковой принять соответствующие положения, запрещающие эту практику.
The recommendations that he had made following his brief mission to Afghanistan were particularly valuable since they came from a man who possessed the intellectual and moral qualities of an impartial scholar. Рекомендации, представленные им в результате короткого посещения этой страны, имеют особую ценность, поскольку они сформулированы человеком, интеллект и моральные качества которого дают все основания считать его объективным ученым.
The Special Rapporteur therefore supports the Council of Europe's recommendation that a mission be undertaken early in 2001 to visit each municipality and report on implementation of UNMIK regulation 2000/45 on self-government of municipalities in Kosovo. В связи с этим Специальный докладчик поддерживает рекомендацию Совета Европы о проведении в начале 2001 года миссии для посещения каждого муниципалитета и составления доклада об осуществлении инструкции 2000/45 МООНК по самоуправлению муниципалитетов в Косово.
For instance, the Mixed Member Proportional system in New Zealand was welcomed by the Special Rapporteur during his mission to the country as an example of good practice of political inclusiveness and participation of indigenous peoples. Например, Специальный докладчик отметил в качестве примера передовой практики в ходе своего посещения страны систему смешанного пропорционального представительства в Новой Зеландии политическое участие и вовлечение коренных народов.
The Panel visited the site by road and found that, while AMA had been very busy preparing for a resumption of mining, it had not undertaken any digging or washing activity since the visit by the Kimberley Process expert mission in May 2006. Группа посетила это место, использовав автомобильный транспорт, и установила, что, поскольку АМА полностью занята подготовкой к возобновлению добычи, она не осуществляла никакой деятельности по добыче или промывке в период после посещения ее группой экспертов Кимберлийского процесса в мае 2006 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. Миссия Совета Безопасности имела следующие встречи и провела следующие мероприятия в ходе своего визита.
On 13 January 2011, Mr. Ali made a statement on his case to the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders in Kolkata, West Bengal, during her country mission to India. 13 января 2011 года г-н Али сделал заявление по этому делу Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников в Калькутте (штат Западная Бенгалия) во время ее визита в Индию.
During her mission, the Special Rapporteur was informed that the conditions were still not conducive to the return of internally displaced persons and refugees, as many still feared for their safety and security and were uncertain about access to land, livelihoods, education and health. Во время своего визита Специальному докладчику сообщили, что до сих пор отсутствуют условия, которые способствовали бы возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев, поскольку многие все еще опасаются за свою безопасность и не уверены относительно доступа к земле, средствам к существованию, образованию и медицинскому обслуживанию.
The present report contains the findings and conclusions of the visit of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons conducted from 28 June to 4 July 2009, to follow up on the mission to Serbia and Montenegro that he undertook in 2005. В настоящем докладе содержатся соображения и выводы по итогам визита Представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, совершенного в период с 28 июня по 4 июля 2009 года, по итогам миссии в Сербию и Черногорию в 2005 году.
During the Kupang and Atambua phase of its visit, the Mission worked closely with, in addition to central government representatives, the representatives of the local government, and police as well as the Indonesian Armed Forces (TNI) regional command. Когда во время своего визита Миссия находилась в Купанге и Атамбуа, она работала в тесном контакте с представителями не только центрального правительства, но и местных органов власти, полиции, а также регионального командования Индонезийской национальной армии (ТНИ).
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю.
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation supported the view that, for the time being, the number should be limited to the deployment of one complex mission, and the lessons learned from that first experience. Его делегация поддерживает ту точку зрения, согласно которой в настоящее время это число следует ограничить развертыванием одной комплексной миссии, и обеспечить учет уроков, которые будут извлечены из этого первоначального опыта.
Her delegation hoped that UNIDO would shortly field the hoped-for mission with a view to the holding of further discussions and the formulation of the required technical inputs. Ее делегация надеется, что ЮНИДО в скором времени направит в Лесото требуемую миссию, которая определит возможность дальнейшего обсуждения этих вопросов и сформулирует соответствующие технические задачи.
His delegation was of the view that the prior consent of the State party concerned was required for each mission and it would oppose the sub-committee having a broad entitlement to carry out visits at any time to any place. Его делегация считает, что предварительно выраженное согласие соответствующего государства-участника требуется по каждой миссии и что она будет против наделения подкомитета широкими полномочиями по осуществлению посещений в любое время и в любое место.
His delegation would endeavour to reconcile the Mission's needs with the recommendations of the Secretary-General and the Advisory Committee. Делегация выступающего постарается обеспечить, чтобы рекомендации Генерального секретаря и Консультативного комитета отвечали потребностям Миссии.
In this regard, my delegation commends the Special Representative of the Secretary-General, the personnel of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and other members involved in implementing the mandate of the United Nations Security Council. В этой связи моя делегация воздает должное Специальному представителю Генерального секретаря, персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и другим членам, причастным к осуществлению мандата Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Alpha Man lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Alpha Man îò Mission U.K.
Front Mission 2089 is the fifth main entry and the seventh entry overall in the Front Mission series. Front Mission 2089: Border of Madness - пятая основная запись и седьмая запись в серии Front Mission.
The Space Interferometry Mission, or SIM, also known as SIM Lite (formerly known as SIM PlanetQuest), was a planned space telescope proposed by the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA), in conjunction with contractor Northrop Grumman. Space Interferometry Mission - Миссия интерферометрии пространства, также известная как SIM Lite (ранее известная как SIM PlanetQuest), являлась планируемым космическим телескопом, который разрабатывался американским космическим агентством (NASA), совместно с Northrop Grumman.
In 2010, there was a TED event called Mission Blue heldaboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of thefulfillment of Sylvia Earle's TED wish. В 2012 мероприятие под названием Mission Blue былопроведено на борту судна Lindblad Explorer у Галапагосскихосторовов, как часть исполнения вдохновляющего желания СильвииЭрл.
Yves Behar and Forrest North unveil Mission One, a sleek, powerful electric motorcycle. They share slides from distantchildhoods that show how collaboration kick-started theirfriendship - and shared dreams. Ивс Бехар и Форрест Норт раскрывают Mission One, изящный, мощный электрический мотоцикл. Они делятся слайдами о своих дальнихдетских лет и показывают, как сотрудничество дало толчок их дружбе- и совместным мечтам.
Больше примеров...