| The mission concluded that children and pregnant and lactating women were the most vulnerable to food insecurity. | Миссия пришла к заключению, что дети, а также беременные и кормящие женщины наиболее уязвимы в условиях продовольственной нестабильности. |
| The mission was subsequently renamed the International Cometary Explorer (ICE). | Миссия была переименована в International Cometary Explorer (ICE). |
| We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. | Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года. |
| Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. | Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия. |
| A person whose mission is to safeguard your journey through this world? | Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире? |
| Opening of the painting exhibit "Pieces of Solitude" (organized by the Permanent Mission of Slovenia) | Открытие выставки живописных работ «Картины одиночества» (организует Постоянное представительство Словении) |
| The Permanent Mission of the Republic of the Philippines requests that the aforesaid nomination and endorsement of Chairman Carague's candidature be transmitted to all Member States of UNIDO for their information. | Постоянное представительство Республики Филиппины просит направить вышеупомянутые доку-менты о выдвижении и утверждении кандидатуры Председателя Караге всем государствам - членам ЮНИДО для ознакомления. |
| He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. | Он выразил сочувствие в связи с тем, что город сталкивается с такими сложными проблемами автомобильного движения, но подчеркнул, что его Представительство пыталось внести конструктивные предложения, учитывающие прекрасно известные обеспокоенности города пребывания. |
| However, on that same day, the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations chose to circulate a statement of its Foreign Ministry as a document of the Security Council and the General Assembly. | Однако в тот же день Постоянное представительство Эритреи при Организации Объединенных Наций пошло по иному пути: оно распространило в качестве документа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи заявление своего министерства иностранных дел. |
| On 11 March 2002 the Minister of Lands, Mines and Energy, Jenkins Dunbar, wrote to the Foreign Minister asking him to inform the Liberian Mission to the United Nations that the draft resolution should be signed and adopted. | 11 марта 2002 года министр земель, шахт и энергетики Дженкинс Дунбар написал министру иностранных дел письмо с просьбой информировать Представительство Либерии при Организации Объединенных Наций о том, что проект резолюции должен быть подписан и принят. |
| Sameen, we already have a mission. | Самин, у нас уже есть задача. |
| On 28 April 2014, it was announced that the Cuba Now Political Action Committee had been established. Its mission, according to its website, is full normalization of United States Cuba relations. | 28 апреля 2014 года было объявлено о создании Комитета политических действий «Куба сейчас», задача которого, опубликованная на веб-странице этой организации, заключается в «полной нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой». |
| The objective of the Security Council mission was to acknowledge the progress made by Ivorians in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement under the Facilitation of the President of Burkina Faso, Blaise Compaore, and with the accompaniment and support of the United Nations. | Задача миссии Совета Безопасности состояла в том, чтобы ознакомиться с ходом осуществления ивуарийскими сторонами Уагадугского политического соглашения, достигнутого при посредничестве президента Буркина-Фасо Биэза Компаоре и при содействии и поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |
| South North's Mission is to establish local venture capital funds (LVCs) s a widely used and accepted mechanism for social and economic development in Latin America and Southern Africa. | Задача организации «Юг - Север» заключается в том, чтобы создавать местные фонды венчурного капитала, который является широко используемым и приемлемым механизмом для социального и экономического развития в Латинской Америке и на юге Африки. |
| Mission accomplished, sergeant. | Задача выполнена, сержант. |
| Consultation mission to Geneva by the project director, 13-17 December 1999. | Поездка директора проекта в Женеву для проведения консультаций, 13-17 декабря 1999 года. |
| My Special Envoy's intended visit to Asmara did not materialize because of the negative disposition of the Government of Eritrea towards his mission. | Намечавшаяся поездка моего Специального посланника в Асмэру не реализовалась из-за негативного отношения правительства Эритреи к его миссии. |
| Between 11 and 21 November 2003, the mission visited Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Italy, Kenya and Yemen; owing to security considerations, travel to Somalia had not been possible. | За период с 11 по 21 ноября 2003 года миссия посетила Джибути, Египет, Италию, Йемен, Кению, Эритрею и Эфиопию; по соображениям безопасности поездка в Сомали не состоялась. |
| Following a short video on the President's trip, the representative of the Central African Republic said that the mission had helped the President to see with his own eyes the reality in the country. | После короткого видеофильма о поездке Председателя представитель Центральноафриканской Республики сказал, что поездка позволила Председателю увидеть своими собственными глазами реальное положение дел в его стране. |
| The eleventh mission of the Special Representative and the release of his report and recommendations also helped the Government and donors in the formulation of important indicators to monitor progress, which were agreed to at the Consultative Group meeting in December. | Одиннадцатая поездка Специального представителя и опубликование его доклада и рекомендаций также помогли правительству и донорам в деле разработки важных показателей для оценки степени прогресса, которые были согласованы на совещании Консультативной группы в декабре. |
| Rin, she has a mission for you. | Рин, у нее есть для тебя задание. |
| I suggest you carry out your mission, but don't worry. | Предлагаю тебе закончить задание, и не беспокойся. |
| Except I was about to leave on a perilous mission to South America that I knew I might not come back from. | Только я должен был уехать на опасное задание в Южную Америку, зная, что я могу не вернуться. |
| Your mission is to go to dinner with the Ratners, see if Chuck flashes off of anything. | Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь. |
| And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission which is far more dangerous than any other they have undertaken. | И теперь, в день их освобождения, вы посылаете их на задание много опаснее любого, из тех, что они прошли. |
| In accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. | В соответствии с инструкциями мне была поручена еще одна операция, связанная с поездкой в Эритрею. |
| As each field operation must meet different challenges, mission mandates, planning and design must also be flexible. | Поскольку каждая операция на местах должна решать различные задачи, мандаты миссии, их планирование и разработка также должны быть гибкими. |
| In mid-1944 No. 2 Dutch Troop returned to Europe their first mission on the European mainland was Operation Market Garden 17 September 1944. | В середине 1944 года 2-й голландский отряд вернулся в Европу, его первой миссией на континенте стала операция «Маркет Гарден» 17 сентября 1944. |
| At the outset, the Operation received administrative support from the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), but after the liquidation of UNAMIR, all financial and administrative systems of the Operation had to be established independently. | На национальном этапе Операция получила административную поддержку со стороны Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), однако после ликвидации МООНПР было необходимо учредить все находящиеся в ведении УВКПЧ самостоятельные финансовые и административные системы Операции. |
| Accordingly, the Operation will provide logistical support and assistance and actively participate in working groups/clusters, taking into account the outcomes of the Darfur Joint Assessment Mission. | В этой связи Операция будет оказывать материально-техническую поддержку и помощь рабочим/тематическим группам и активно участвовать в их деятельности с учетом результатов работы Совместной миссии по оценке в Дарфуре. |
| Its mission and overall goal is to advance human security in Africa through evidence-based policy advice, technical support and capacity-building. | Ее миссия и главная цель состоит в содействии безопасности человека в Африке с помощью научно обоснованных политических консультаций, технической поддержки и создания потенциала. |
| He's on a mission that includes taking action. | Его цель включает действие. |
| The purpose of the MR-1 flight was to qualify the Mercury spacecraft and the Mercury-Redstone launch vehicle for the sub-orbital Mercury mission. | Цель полета МР-1 состояла в том, чтобы протестировать космический корабль Меркурий и РН Редстоун в суборбитальной миссии. |
| The mission of the TRAIN-SEA-COAST (TSC) programme is to create capacity at the local level for the development, delivery and adaptation of high-quality training courses that meet TSC standards and are tailored to specific training needs at the local, national and regional levels. | Цель программы «Трейн-си-коуст» (ТСК) заключается в создании на местном уровне возможностей организации, функционирования и результативности курсов подготовки персонала, который отвечал бы стандартам ТСК и был бы приспособлен к конкретным нуждам подготовки персонала на местном, национальном и региональном уровнях. |
| That Mission, provided for in the Governors Island Agreement, is aimed at assisting Haitians to build for themselves the institutions that will support democracy. | Цель Миссии, предусмотренной Соглашением Гавернорс Айленд, помочь гаитянцам восстановить институты, которые окажут поддержку демократии. |
| India's space agency would the following month launch a Mars orbiter mission, the first step towards exploring the planet. | В следующем месяце космическое агентство Индии совершит орбитальный полет на Марс, что станет первым шагом в исследовании этой планеты. |
| "The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety..." | Организация, осуществляющая космический полет с использованием ЯИЭ, несет основную ответственность за обеспечение безопасности... . |
| The flight of Antares will be the most ambitious mission in history. | Полет "Антареса" будет самой амбициозной миссией в истории. |
| The Committee congratulated the United States on the successful landing and final mission of the space shuttle Endeavour and on the thirtieth anniversary of the space shuttle programme and its contributions to space exploration and international cooperation in space activities. | Комитет поздравил Соединенные Штаты с успешным приземлением совершившего свой последний полет космического корабля многоразового использования "Индевор" и с тридцатилетним юбилеем программы космических челноков, которая внесла значительный вклад в исследование космоса и международное сотрудничество в области космонавтики. |
| The United States and Russia also agreed that an additional Russian cosmonaut would fly on the Space Shuttle mission scheduled for launch in January 1995, during which the Shuttle will perform a rendezvous with the Mir station. | Соединенные Штаты и Россия также договорились о том, что еще один российский космонавт совершит полет в рамках программы "Спейс шаттл", который намечен на январь 1995 года и во время которого будет произведена стыковка "Шаттла" со станцией "Мир". |
| In December 2013, UNHCR organized a high-level donor mission to visit the refugee camps, together with WFP and the United Nations Children's Fund. | В декабре 2013 года УВКБ совместно с ВПП и Детским фондом Организации Объединенных Наций организовало донорскую миссию высокого уровня для посещения лагерей беженцев. |
| In Mexico, OHCHR has monitored the situation of migrants in transit, a theme which was a focus of my mission there in July. | В Мексике УВКПЧ наблюдало за положением транзитных мигрантов, которое находилось в центре моего внимания во время посещения мною Мексики в июле. |
| Also proposed is a provision of some $40,000 to enable officers from the Peace-keeping Financing Division to undertake visits in 1994 to the field missions in order to assess the particular financing needs of each mission. | Предлагается также выделить ассигнования в размере около 40000 долл. США, с тем чтобы дать возможность сотрудникам Отдела финансирования операций по поддержанию мира выезжать в 1994 году для посещения полевых миссий в целях оценки конкретных потребностей каждой миссии в финансировании. |
| This specific information is provided by counsel from a report compiled by Amnesty International following its mission to St. Catherine's Prison in November 1993. | Данная выдержка взята адвокатом из доклада, подготовленного организацией "Международная амнистия" по итогам посещения ее представителями тюрьмы Св. Екатерины в ноябре 1993 года. |
| The members of the Committee would find a detailed report on the mission (including itinerary, places visited and persons met) in the press release which had been distributed to them. | Она сообщает членам Комитета, что они могут подробно ознакомиться с отчетом о поездке (маршрут, места посещения и лица, с которыми были проведены встречи, и т.д.) в розданных им пресс-коммюнике. |
| The draft constitution, which was released during the mission's visit, provides for a transitional arrangement. | Проект конституции, который был обнародован во время визита миссии, обеспечивает временный механизм. |
| During the Council mission's visit to Bujumbura, President Ndayizeye said that his country sorely needed financial support to cover all areas. | В ходе визита миссии Совета Безопасности в Бужумбуру президент Ндайизейе сказал, что его страна остро нуждается в финансовой поддержке во всех областях. |
| I have been pushing for that ever since my first visit to Belgrade, at the end of August last year, two weeks after I began my mission. | Я добивался этого с момента своего первого визита в Белград в конце августа прошлого года, спустя две недели после того, как я приступил к своим обязанностям. |
| The Special Rapporteur repeatedly discussed the issue of oil exploitation with representatives of the Sudanese Government both in Geneva and during his mission to Khartoum, including allegations regarding the forced displacement of the Nuer population, with a view to gaining control of the oil zone. | Специальный докладчик неоднократно обсуждал вопрос о нефтедобыче, в том числе сообщения о насильственном переселении народа нуэр с целью получения контроля над зоной залегания нефти, с представителями правительства Судана как в Женеве, так и в ходе своего визита в Хартум. |
| The extensive media reports, commentaries and editorials on the Special Rapporteur's mission throughout the two weeks was an indication of the public interest in the justice system. | Обстоятельные сообщения в средствах массовой информации, комментарии и редакционные статьи, посвященные миссии Специального докладчика, которые публиковались в течение всех двух недель его визита, свидетельствуют о заинтересованности общественности в проблемах системы правосудия. |
| So, we found a new mission for it. | Поэтому мы придумали ей новое предназначение. |
| The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. | Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю. |
| This is the core mission of the business schools. | В этом заключается основное предназначение бизнес-школ. |
| Everyone has a mission in life. | У каждого есть свое предназначение. |
| It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. | Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии. |
| It is only then he accepts his mission. | Во всяком случае, именно так он понимает её поручение. |
| This time, we are on a secret mission | В этот раз мы исполняем секретное поручение. |
| Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. | Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России. |
| In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. | С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций. |
| On a special mission for their arms dealer Cha Min-Soo in South Korea, they inadvertently make contact with Alice, and decide to pull off one last mission, because Salem needs the money. | Выполняя особое поручение торговца оружием Ча Мин-Су в Южной Корее, они случайно связываются с Алисой и решаются на ещё одну миссию, так как Эллиоту нужны деньги. |
| At the end of the period covered by the report, the Council delegation visited the Federal Republic of Yugoslavia, both the mission area in Kosovo and Metohija and Belgrade. | В конце периода, охватываемого в докладе, делегация Совета посетила Союзную Республику Югославию, как район миссии в Косово и Метохии, так и Белград. |
| With regard to peacekeeping strategies, our delegation welcomes the Security Council's increased inclination to include in peace mission mandates responsibilities relating to human rights, the police and judicial, legal and correctional systems. | В том, что касается стратегий поддержания мира, наша делегация рада нарастающей склонности Совета Безопасности включать в мандаты миротворческих миссий обязанности в отношении прав человека, полиции, а также судебной, правовой и исправительной систем. |
| My delegation is also grateful to the Mission of the Slovak Republic for the extensive and thorough preparations it has made for this meeting. | Моя делегация также благодарна миссии Словацкой Республики за обширную и тщательную подготовку данного заседания. |
| Ms. Achouri (Tunisia) said that her delegation was aware of the constraints faced by the Secretary-General in providing a detailed justification for his request for commitment authority to fund the Mission's preliminary operating costs. | Г-жа АШУРИ (Тунис) говорит, что ее делегация осознает те трудности, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в представлении подробных обоснований его просьбы о полномочиях на принятие обязательств для финансирования предварительных оперативных расходов Миссии. |
| A delegation of the CE Congress of Local and Regional Authorities, which conducted an observer mission at the municipal elections in Azerbaijan, expressed its disappointment at the election process. | Делегация Конгресса местных и региональных властей Совета Европы, которая осуществляла наблюдательную миссию на муниципальных выборах в Азербайджане выразила свое разочарование общим ходом выборов, отметив лишь положительную техническую часть голосования. |
| Is it your mission in life to humiliate yourself? | Унижать себя - это твое призвание? |
| 0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. | Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. |
| They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. | ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице. |
| It is a calling, a mission, a sacred imperative... | Это - призвание, миссия, священный долг... |
| Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
| Demolition - To complete the mission, the EU forces must plant the bomb at one of the two bomb points while the NRF forces are tasked with stopping them. | Demolition Mission Солдаты EU должны взорвать один из двух объектов, присутствующих на карте, а солдаты NRF должны сорвать эту попытку. |
| After playing shows throughout California, the group spent January 2012 at Mission Bells Recording Studio in San Francisco recording tracks for their debut album. | После выступлений по всей Калифорнии группа провела январь 2012 года в Mission Bells Recording Studio в Сан-Франциско, записав треки для своего дебютного альбома. |
| Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. | Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер. |
| A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. | Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда. |
| Member states of the United Nations United Kingdom Mission to the United Nations Diplomatic Security Service Senior Foreign Service "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, March 2011, webpage: -913 Archived 2011-02-10 at the Wayback Machine. | Государства - члены ООН Список действующих постоянных представителей при ООН Список дипломатических миссий США "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, март 2011, сайт: Архивная копия от 10 февраля 2011 на Wayback Machine. |