Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission stressed the need to provide support for the outcome of the peace process. Эта миссия подчеркнула необходимость оказать поддержку мирному процессу.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
A person whose mission is to safeguard your journey through this world? Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year. Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год.
By a note verbale dated 4 October 1995, the Permanent Mission of Myanmar to the United Nations Office at Geneva transmitted the responses of the Government of Myanmar to the summary of allegations received by the Special Rapporteur. Вербальной нотой от 4 октября 1995 года Постоянное представительство Мьянмы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводило ответы правительства Мьянмы на краткое изложение заявлений, полученных Специальным докладчиком.
Special event on "Millennium Development Goals achievements in the least developed countries - Lessons learned and best practices" (organized by the Permanent Mission of Bangladesh) Специальное мероприятие на тему «Прогресс в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах - накопленный опыт и передовая практика» (организует Постоянное представительство Бангладеш)
The retreat was sponsored by the Permanent Mission of Sweden to the United Nations, with support from the Permanent Missions of Australia, the Netherlands and South Africa to the United Nations and from the United Nations Fund for International Partnerships. Спонсором этого выездного совещания было Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций, которому оказывали помощь постоянные представительства Австралии, Нидерландов и Южной Африки при Организации Объединенных Наций, а также Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций.
Mr. MONTALVO (Ecuador) said that the Ecuadorian Mission endeavoured to follow the Committee's work closely on the Government's behalf and participated in numerous forums with a view to encouraging incorporation of a human rights dimension in migration issues and promoting the Convention. Г-н МОНТАЛЬБО (Эквадор) завершает дискуссию словами, что дипломатическое представительство Эквадора от имени правительства страны внимательно следит за работой Комитета и принимает участие в работе многочисленных форумов в целях содействия интеграции измерения «прав человека» в вопросы миграции и продвижения Конвенции.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission of the International Bureau for Children's Rights is to contribute to the protection and promotion of children's rights. Задача Международного бюро по правам детей заключается в содействии защите и поощрении прав детей.
The mission of the Association is to promote the availability of a full range of educational and preventive services, as well as health care programmes, to persons over the age of fifty affected by HIV. Задача Ассоциации состоит в содействии доступу к полному диапазону просветительских и профилактических услуг, а также к программам в области здравоохранения для инфицированных ВИЧ лиц в возрасте свыше 50 лет.
Its space science mission is to survey the galaxy with an infrared sensor (1-2 micron) for measuring emissions from diffuse warm ionized medium in the galaxy and the cosmic infrared background light from first-generation stars in the universe. Задача спутника - произвести обследование галактики инфракрасным сенсором (1-2 микрона) для измерения выбросов диффузного ионизированного газа в галактике и замеров космического инфракрасного фонового света звезд первого поколения во Вселенной.
This output was not implemented owing to the postponement of plans after the receipt of a note verbale from the Government of Chad on 15 January 2010 requesting the Mission's departure Задача не выполнена по причине переноса сроков после получения вербальной ноты правительства Чада от 15 января 2010 года с просьбой о выводе Миссии.
The Section is also entrusted with the verification of the collected data in relation to the portfolio of evidence and the implementation of results-based-budgeting frameworks of the Mission. На Секцию также возложена задача проверки собранных данных на основе удостоверяющих документов и применения в Миссии бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
In sum, I found this mission to be tremendously useful for our future work. В общем, я пришел к заключению, что эта поездка была чрезвычайно полезной для нашей работы.
A joint expert mission to Georgia from the Council of Europe, OSCE and UNHCR took place in July 1999 to evaluate the conditions in their areas of origin in that country. В июле 1999 года была организована поездка в Грузию объединенной миссии экспертов Совета Европы, ОБСЕ и УВКБ для оценки условий в районах их происхождения в этой стране.
One of the highlights of the year 2003 for the Multiplier Points Programme was the Multiplier Point coordinator's mission to three participating countries in November 2003. Одним из заметных событий в процессе реализации в 2003 году программы центров тиражирования стала поездка координатора центров тиражирования в три страны-участницы в ноябре 2003 года.
The joint visit to Colombia, undertaken with the Special Rapporteur on torture, as well as a joint mission to Nigeria, scheduled for 1996, with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, 19/ are other examples. Еще одним таким примером является предпринятая вместе со Специальным докладчиком по вопросам пыток совместная поездка в Колумбию, а также запланированная на 1996 год совместная миссия в Нигерию с участием Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов 19/.
Mission goal: Survey visit in the Namarroi district. Цель миссии: Поездка с обследованием в округ Намаррой.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
The mission's over, son. Ты выполнил свое задание, сынок.
But the president said no to the miss... mission. Но президент отказался выполнять... задание.
Your mission centers around this man, Твое задание крутится вокруг этого человека,
I know a woman on a mission when I see one. Я знаю, как выглядит женщина, которая собирается на задание.
I don't know what your mission is, Bolivia, and you've made it very clear that it's none of my concern. Я не знаю, какое у вас задание, Оливия. и вы четко дали понять, что меня это не касается
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Each operation requires a political decision by allied nations to commit their young men and women to a potentially hazardous mission. Каждая операция требует от государств-союзников принятия политического решения о направлении молодых мужчин и женщин на выполнение потенциально опасного задания.
The Hybrid Operation in Darfur, jointly carried out by the United Nations and the African Union, is a mission involving huge investment and of unprecedented size. Смешанная операция в Дарфуре, осуществляемая совместно Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, является миссией, на которую расходуются огромные средства и которая имеет беспрецедентные масштабы.
In general, as the Department of Peacekeeping Operations assesses that the establishment of a new operation is imminent, it may launch a technical assessment mission for the country in question, with the participation of other United Nations stakeholders. ЗЗ. Как правило, когда Департамент операций по поддержанию мира считает, что какая-либо новая операция будет вскоре развернута, он может направить в соответствующую страну техническую миссию по оценке с участием представителей всех заинтересованных подразделений Организации Объединенных Наций.
I should like also to touch upon the situation in Burundi, where the mission will also go. Indeed, the Council is less involved there than in the Democratic Republic of the Congo, simply because there is no United Nations peacekeeping operation in that country. Мне хотелось бы также коснуться положения в Бурунди - еще одного «пункта назначения» миссии. Фактически, там Совет задействован меньше, чем в Демократической Республике Конго, просто из-за того, что в той стране операция по поддержанию мира Организацией Объединенных Наций не проводится.
The United Nations Mission in Côte d'Ivoire had been established as a peacekeeping operation in May 2003. Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре была учреждена как операция по поддержанию мира в мае 2003 года.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of the mission had been to follow up the Committee's concluding observations on Rwanda and offer assistance to that country. Цель миссии заключалась в том, чтобы оценить выполнение заключительных замечаний Комитета в отношении Руанды и предложить стране помощь.
It is the statutory mission of the Institute to support the United Nations, its Secretary-General and its officials in this endeavour. В уставе Института закреплена цель оказания содействия Организации Объединенных Наций, ее Генеральному секретарю и ее сотрудникам в этой области.
The main objective of the mission was to have preliminary discussions on possible ways of cooperation and to clarify the responsibilities of the UNECE, European Commission and the JRC in such cooperation. Основная цель поездки заключалась в том, чтобы провести предварительное обсуждение возможных путей сотрудничества и уточнить сферу ответственности ЕЭК ООН, Европейской комиссии и СИЦ в рамках такого сотрудничества.
We thus support the mandate of the United Nations Mission of Support in East Timor, especially its goal to help East Timor attain full self-governance at the earliest possible time. Поэтому мы поддерживаем мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, в частности ее цель оказания помощи Восточному Тимору в достижении полного самоуправления в кратчайшие сроки.
Pyrotek's mission is to provide innovative solutions to customer needs utilizing our global resources. Стратегическая цель компании Pyrotek's - предоставлять заказчикам новаторские решения, опираясь на свои всемирные ресурсы.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The mission ended in May 1987. Его полет завершился в мае 1987 года.
The Committee congratulated Japan on the successful return of its unmanned Hayabusa space mission from the near-Earth asteroid Itokawa. Комитет поздравил Японию с успешным возвращением на Землю автоматического космического зонда "Хаябуса", совершившего полет к сближающемуся с Землей астероиду Итокава.
The provision of $84,000 was based on the projected requirements for one medical evacuation flight per month from the mission area to hospital facilities in Miami, United States of America, at a cost of $7,000 per flight. Ассигнования в размере 84000 долл. США были исчислены на основе прогноза о том, что потребности составят один полет в целях медицинской эвакуации в месяц из района Миссии в госпиталь в Майами, США, из расчета 7000 долл. США за один полет.
Since mid-March, the Mission has not observed such overflights, except once, on 1 May. С середины марта Миссия не засекала таких полетов, если не считать один полет, совершенный 1 мая.
Both spacecraft will carry additional instruments that will provide information on the dynamics of global atmospheric pollution for NASA's Mission to Planet Earth (MTPE). Кроме того, на обоих спутниках будут размещены дополнительные приборы, которые будут передавать информацию о динамике загрязнения глобальной атмосферы для эксперимента НАСА "Полет на планету Земля" (ППЗ).
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
2 technical assessment visits to field operations to prepare mission support plans 2 поездки для посещения полевых операций в целях проведения технической оценки для подготовки планов оказания поддержки миссиям
During a mission to the area on 17 December 2008, UNAMID observed that at least 80 per cent of the village settlement, including houses and shops, had burned down. В ходе посещения этого района 17 декабря 2008 года ЮНАМИД отметила, что по меньшей мере 80 процентов городских построек, включая дома и магазины, были сожжены.
The mission's objective in visiting Goma was to express its strong support for the positive momentum created by the Nairobi and Goma processes, as well as its solidarity with the plight of the region's 1.6 million internally displaced persons. Цель посещения миссией Гомы заключалась в выражении своей твердой поддержки позитивного импульса, который был придан процессами Найроби и Гомы, а также своей солидарности с тяжелым положением, в которым оказались 1,6 миллиона внутренне перемещенных лиц.
During 1993 and again since its return, the Mission has undertaken regular visits to prisons and places of detention. В течение 1993 года, а затем вновь после своего возвращения Миссия регулярно производила посещения тюрем и пунктов задержания.
During a visit by the Joint Human Rights Office of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo on 26 September 2012, Mr. Kambidi denounced the acts of ill-treatment to the OHCHR team, and was later reportedly subjected again to ill-treatment. На встрече с группой УВКПЧ во время его посещения 26 сентября 2012 года Совместным отделением Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго г-н Камбиди осудил акты жестокого обращения, которому, по поступившей информации, он вновь подвергся позднее.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The suffering of the families concerned was emphasized to the Special Representative at the highest level during his fifth mission. Вопрос о страданиях, испытываемых семьями этих лиц, неоднократно затрагивался во время бесед, проведенных Специальным представителем в ходе своего пятого визита, включая встречи на самом высоком уровне.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations visited the site during his official visit to the mission area early in June. В начале июня Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в течение своего официального визита посетил это место.
During his mission, the Special Rapporteur received information from non-governmental sources and a very large number of accounts by witnesses, of which a selection is reproduced in the annex to this report, indicating that torture is widespread and used indiscriminately against many people under arrest. Во время своего визита Специальный докладчик получил информацию из неправительственных источников, а также заявления весьма многочисленных свидетелей, подборка которых прилагается к настоящему докладу и которые, как представляется, свидетельствуют о широком распространении и повсеместном применении пыток против задержанных лиц.
I have been pushing for that ever since my first visit to Belgrade, at the end of August last year, two weeks after I began my mission. Я добивался этого с момента своего первого визита в Белград в конце августа прошлого года, спустя две недели после того, как я приступил к своим обязанностям.
The delegation commends the Government of Yemen for its assistance and coordination and was appreciative of the support received from all interlocutors throughout the mission. Делегация выражает благодарность правительству Йемена за оказанную поддержку и координацию визита, а также признательность всем собеседникам за помощь на протяжении всего визита.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Boston Fed describes its mission as promoting "growth and financial stability in New England and the nation". Банк описывает своё предназначение как содействие «экономическому росту и финансовой стабильности Новой Англии и нации».
I have a mission and I need you both. Но даже собственные родители не дают мне исполнить предназначение!
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда.
That is the mission of international organizations, led by the United Nations, which can make it possible to build peace and promote development. Таково предназначение международных организаций, возглавляемых Организацией Объединенных Наций, которые могут обеспечить возможности для установления мира и поощрения демократии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
This time, we are on a secret mission В этот раз мы исполняем секретное поручение.
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда.
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation also proposed that consideration could be given to sending a visiting mission to French Polynesia, also in the Pacific neighbourhood. Помимо этого, его делегация предлагает рассмотреть возможность направления миссии во Французскую Полинезию, которая также находится в Тихоокеанском регионе.
His delegation had extreme reservations about resorting to a private company to carry out a mission which by definition came under peace-keeping. Делегация Франции выражает самые серьезные оговорки в отношении использования частной компании для осуществления миссии, которая, по определению, входит в сферу деятельности по поддержанию мира.
While welcoming the initiative of the Department of Peacekeeping Operations to develop and maintain an appropriate deployment capability, his delegation observed that little progress had been made in responding to the staffing and funding elements of the Rapidly Deployable Mission Headquarters (RDMHQ). Приветствуя инициативу ДОПМ по созданию и поддержанию соответствующего потенциала развертывания, его делегация отмечает слабый прогресс в деле укомплектования штатами и финансирования быстро развертываемого штаба миссий.
With regard to the request of the Special Rapporteur on the right to education to visit Gabon, the delegation invited the Special Rapporteur to resubmit his request through the Permanent Mission of Gabon to the United Nations Office at Geneva. Что касается вопроса о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование, то делегация просит его вновь направить свою просьбу через посредство Постоянного представительства Габона в Женеве.
A delegation of the African Commission on Human and Peoples' Rights visited the country (1-7 December 1996) on a promotional activity mission делегация Африканской комиссии по правам человека и народов посетила страну по линии миссии поощрения прав человека в период с 1 по 7 декабря 1996 года;
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Epyx releases Impossible Mission for the Commodore 64. Так, для Commodore 64 компания Epyx выпускает игру Impossible Mission.
If you believe the solution does not exist, press the button "Mission: Impossible". Если вы верите, что решение не существует, нажмите кнопку "Mission: Impossible".
ACNA affiliated ministries include Anglican Global Mission Partners (a missionary organization), Anglican Relief and Development Fund, and Anglican 1000 (a church planting initiative). К числу связанных с ACNA служений относятся англиканские глобальные партнёры по миссиям (Anglican Global Mission Partners) (миссионерская организация), Англиканский фонд помощи и развития (Anglican Relief and Development Fund) и Anglican 1000 (инициатива по созданию новых приходов).
Operation Resolute Support - NATO non-combat advisory and training mission to support the Government of the Islamic Republic of Afghanistan (GiROA) from 2015 onwards. Операция «Решительная поддержка» (англ. Resolute Support Mission) - небоевая миссия NATO по обучению и оказанию помощи правительственным силам Афганистана, которая началась c 1 января 2015 года.
Collins and his wife Judy Collins had taken part in the triathlons staged in 1974 and 1975 by the San Diego Track Club in and around Mission Bay, California, as well as the 1975 Optimist Sports Fiesta Triathlon in Coronado, California. Сам Коллинс был не новичок в триатлоне, он и его жена, Джуди, принимали участие в триатлонах, организованных в 1974-1975 гг. клубом San Diego Track Club в Mission Bay (Калифорния), а также в соревнованиях Optimist Sports Fiesta Triathlon в Колорадо.
Больше примеров...