Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission was also concerned to receive reports, albeit unconfirmed, of possible cross-border cooperation between different armed groups. Миссия была также обеспокоена сообщениями, впрочем неподтвержденными, о возможном трансграничном взаимодействии между различными вооруженными группами.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Moreover, he had had every opportunity to pursue dialogue with the authorities of the country through the Permanent Mission of Myanmar. Кроме того, он в полной мере имел возможность вести диалог с органами власти страны через Постоянное представительство Мьянмы.
The United States Mission supported the efforts of the Chairman and the Working Group and looked forward to joining in those efforts with a view to finding an effective solution to this serious problem. Представительство Соединенных Штатов поддерживает усилия Председателя и Рабочей группы и намеревается принять участие в этих усилиях, направленных на поиск эффективного решения этой серьезной проблемы.
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations would like to point out that UNEAC has consultative status with the Economic and Social Council and that its representatives have actively participated in other sessions of the above-mentioned Commission. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы подчеркнуть, что НСПАК имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и что его представители принимали активное участие в работе других сессий вышеупомянутой Комиссии.
The Permanent Mission of Mexico to the Office of the United Nations at Geneva informed the Office of the High Commissioner for Human Rights by note verbale dated 12 January 2007 that it had no observations to make on the implementation of the aforesaid resolution. Вербальной нотой от 12 января 2007 года Постоянное представительство Мексики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве информировало Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что у него не имеется замечаний в отношении осуществления вышеупомянутой резолюции.
3.2 The Organization for Security and Cooperation in Europe is requested to maintain a Mission in Kosovo, including a comprehensive field presence, to support the democratic development of Kosovo and the work of the ICR and his/her Office. 3.2 Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе просят создать представительство в Косово, в том числе обеспечить всеобъемлющее присутствие на местах, для поддержки демократического развития Косово и деятельности МГП и его/ее канцелярии.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
During the Council's mission, we saw that that task was not impossible. В ходе миссии Совета мы могли убедиться в том, что эта задача является выполнимой.
The primary mission of the international financial institutions is precisely that of assisting such transfers. Первоочередная задача международных финансовых учреждений заключается именно в том, чтобы оказать помощь в осуществлении такой передачи.
That campaign was followed by the establishment of the National Literacy Centre in 1964, with the basic mission of eliminating illiteracy scientifically to ensure that every citizen could be educated and contribute to the economic and social development of the country. После этой кампании в 1964 году был создан Национальный центр распространения грамотности, главная задача которого состояла в ликвидации неграмотности на научной основе, с тем чтобы каждый гражданин мог получить образование и активно участвовать в социально-экономическом развитии страны.
He emphasized that the mission in which we as a nation are engaged collectively is a transformation process aimed at bringing sustained prosperity and the requisite higher quality of life to every individual, family and community across the country. Он подчеркнул, что наша коллективная задача как нации заключается в реализации процесса глубоких изменений, направленного на достижение «стабильного процветания и, что весьма необходимо, более высокого уровня жизни каждого человека, каждой семьи и всего населения на всей территории страны».
Mission accomplished, en route to extract site. Задача выполнена, идем к месту выброски.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
To allow the United Nations to send a fact-finding mission would have been beneficial to both parties. Поездка миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов была бы полезной для обеих сторон.
In July 2012, members of the International Narcotics Control Board visited Cuba; this was the first mission by the Board to the country since 1999. В июле 2012 года члены Международного комитета по контролю над наркотиками посетили Кубу; это была первая с 1999 года поездка Комитета в эту страну.
After evaluating the various constraints encountered during his mission in November 2007, the Special Rapporteur also communicated clearly to the Government the framework that would be required to ensure a constructive visit. После оценки различных препятствий, с которыми он столкнулся в ходе своего визита в ноябре 2007 года, Специальный докладчик также четко изложил правительству условия, которые необходимы для обеспечения того, чтобы его поездка носила конструктивный характер.
I believe that such a mission, which I intend personally to undertake as of October, will provide an excellent opportunity to encourage Governments to take a more proactive and creative approach to implementing the established measures and to hear from them. Я полагаю, что такая поездка, которую я намереваюсь лично совершить в октябре, станет прекрасной возможностью обратиться к правительствам с призывом использовать творческий, более активный подход к осуществлению установленных мер и узнать их мнение на этот счет.
Mission to Serbia and Montenegro Поездка в Сербию и Черногорию
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
You bring my cousin here, and then you shoot him, endangering your own mission. Ты привез сюда моего брата, а затем убил его и сорвал свое задание.
If Wei fails in his mission, his own well-connected family will be punished. Если же Фэн не выполнит своё задание, его собственная семья понесёт за это наказание.
I'll do whatever it takes to complete my mission. Я готова на все, чтобы выполнить задание.
Saying no... was the mission. Отказ... это и было задание.
Yukihira, what's this special mission Ando-kun is on? Юкихира, что за особое задание у Андо-куна?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
This isn't just a rescue mission to save Shaw. Это не просто операция по спасению Шоу.
So I decided to name this mission the. Поэтому я решил окрестить ее: операция "Дзэн".
As soon as the political situation allows it, EUFOR ALTHEA will be transformed into a smaller, non-executive military mission. Как только позволит политическая обстановка, операция СЕС «Алфея» будет преобразована в менее многочисленную военную миссию без исполнительных полномочий.
UNAMID is clearly not the only mission faced with the challenge of maintaining the consent and goodwill of the host Government, while fulfilling its obligation to report accurately and candidly, including on acts of violence committed against civilians or its own personnel. ЮНАМИД - это не единственная операция, сталкивающаяся с проблемой получения согласия и проявления доброй воли со стороны правительства принимающей страны в ходе выполнения своего обязательства точно и открыто представлять информацию, в том числе об актах насилия в отношении гражданских лиц и своего собственного персонала.
The Operation also actively supported the successful conduct of the Darfur Donor Conference, which took place in Doha in April 2013, and at which the Darfur development strategy, the outcome of the Darfur Joint Assessment Mission, was endorsed. Операция также активно содействовала успешному проведению в Дохе в апреле 2013 года Конференции доноров Дарфура, на которой по итогам Дарфурской совместной миссии по оценке была утверждена Дарфурская стратегия развития.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
If her mission is you, she won't succeed at my party. Если ты ее цель, то на моей вечеринке она тебя не получит.
The purpose of the demonstration was to establish a proof of the concept of concurrent and interactive mission design across international boundaries. Цель демонстрации состояла в подтверждении концепции параллельного трансграничного проектирования полетов в интерактивном режиме.
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
The aim of the administrative and financial reforms should not be to cut costs but to strengthen the Organization's capacity to carry out its mission. Цель административных и финансовых реформ заключается не в сокращении расходов, а в укреплении потенциала Организации по выполнению ее миссии.
The third is requiring current and future United Nations peacekeeping operations to monitor, and report regularly to the Security Council, on the situation of women and girls in their mission areas. Третья цель - чтобы текущие и будущие операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира держали под наблюдением положение женщин и девочек в регионах, где осуществляются их миссии, и регулярно докладывали об этом Совету Безопасности.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии.
Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission Правила полета - сборник решений, которые заранее принимаются для сведения к минимуму процесса принятия решений в реальном масштабе времени применительно к штатным и нештатным ситуациям, влияющим на полет.
In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением.
The Government of the Sudan confirmed the incident, but stated that the helicopter had been on a reconnaissance mission. On 28 May, a Government of the Sudan Antonov aeroplane conducted aerial reconnaissance over Umm Hosh, Anka and Umm Rai in Western Darfur. Правительство Судана подтвердило этот инцидент, однако указало, что вертолет осуществлял разведывательный полет. 28 мая принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов» совершил разведывательный полет над районами Умм-Хош, Анка и Умм-Раи в Западном Дарфуре.
One of them, which was of special significance for his country was the historic mission of the first Ukrainian spaceman Leonid Kadenyuk as a member of the United States Shuttle Colombia Space Mission in November 1997. Особое значение имеет для нее исторический полет первого космонавта Украины Лэонида Кадэнюка в составе экипажа американского космического корабля "Шаттл-Колумбия" в ноябре 1997 года.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Throughout my mission to all three war zones my public message was consistent: Во время посещения всех трех зон боевых действий в своих публичных выступлениях я последовательно проводил следующую линию:
The mission had highlighted once more the importance of in situ visits by Committee experts for the promotion and effective protection of economic, social and cultural rights. Эта миссия еще раз продемонстрировала важность посещения стран экспертами Комитета в целях эффективной пропаганды и защиты экономических, социальных и культурных прав.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of National Unity, the African Commission on Human and People's Rights and the Government of Southern Sudan for facilitating her mission to the country. Специальный докладчик хотела бы выразить благодарность правительству национального единства, Консультативному совету по правам человека народов и правительству Южного Судана за то содействие, которое было оказано ей во время посещения Судана.
Past media visits to regional offices have shown that public outreach efforts on the ground can be crucial in gaining public support for the work of the Mission in the region, thus contributing to achieving the Mission's overall objectives. Прежние посещения представителями СМИ региональных отделений показали, что усилия по работе с общественностью на местах могут сыграть ключевую роль в деле мобилизации населения на поддержку работы Миссии в регионе и способствовать тем самым достижению общих целей Миссии.
During its recent visit to the Zangelan district, the mission came under fire from Armenian positions in the Azerbaijani territories in this district which have been captured by the Armenian Republic. В период своего недавнего посещения Зангеланского района их миссия попала под обстрел со стороны армянских позиций на захваченных Республикой Армения азербайджанских территориях в этом районе.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
"After its visit to Accra, the Security Council mission went to Abidjan on 18 and 19 June. «После визита в Аккру миссия Совета Безопасности направилась в Абиджан, где она находилась 18 и 19 июня.
The purpose of the follow-up mission was to evaluate progress and challenges in implementing the recommendations of the Special Representative six years after her first visit. Цель последующей миссии заключалась в оценке прогресса и трудностей в выполнении рекомендаций Специального представителя шесть лет спустя после ее первого визита.
As a follow-up to President Cardoso's visit, a Brazilian technical mission is currently visiting East Timor in order to identify opportunities for cooperation in the area of agriculture. В развитие итогов визита президента Кардозо в Восточном Тиморе в настоящее время находится бразильская техническая миссия для выявления возможностей для сотрудничества в области сельского хозяйства.
During its visit the special mission would consult with representatives of the Government, the opposition, civil society, business and other organizations and would provide information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination. Во время визита специальная миссия провела консультации с представителями правительства, оппозиции, гражданского общества, деловых кругов и других организаций и проинформировала народ территории о роли Организации Объединенных Наций в процессе самоопределения.
Following the Mission's visit to Dili, representatives of the Mission called upon Mr. Gusmao to brief him on the situation on the ground. После визита Миссии в Дили ее представители попросили г-на Гужмана предоставить им краткую информацию о положении на местах.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Foundation mission is to transfer general human concerns to concrete ability and concentrate them in perspective zones of the territory development. Предназначение Фонда - перевести общие человеческие интересы в конкретные возможности, а возможности - концентрировать в перспективных зонах развития территорий.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
2.4.2 Mission formulated in the Plan 2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
Mission: serve people in need Предназначение: служить нуждающимся группам населения
This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. Предназначение настоящей Миссии Совета Безопасности состояло прежде всего в том, чтобы помочь правительству Индонезии глубже понять позицию международного сообщества в отношении восточнотиморского кризиса.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
The mission did not register any progress towards a way out of the crisis. Эта делегация не отметила никакого прогресса на пути к выходу из кризиса.
At the close of the observation mission a preliminary statement by the Congress delegation is made. В конце наблюдательной миссии делегация Конгресса представляет предварительное заявление.
In conclusion, my delegation supports the Secretary-General's recommendation to establish a United Nations interim observer mission in Bougainville for a period of six months beginning in 2004. В заключение моя делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о создании временной миссии по наблюдению на Бугенвиле на шестимесячный период, начиная с 2004 года.
The delegation also discussed the relationship between the Central African Republic and the International Monetary Fund (IMF), after a mission by IMF to the country in July 2011 discovered undocumented spending in 2010. Делегация также обсудила вопрос о взаимоотношениях, сложившихся между Центральноафриканской Республикой и Международным валютным фондом (МВФ) после посещения миссией МВФ страны в июле 2011 года, когда были обнаружены неучтенные расходы, произведенные в 2010 году.
His delegation joined the call to the Secretary-General to renew his efforts in the mission of good offices seeking to bring about the resumption of negotiations directed towards a peaceful solution to the dispute, and requested him to provide an update on the progress made thus far. Его делегация присоединяется к призыву к Генеральному секретарю возобновить усилия в рамках его миссии добрых услуг по обеспечению возобновления переговоров, направленных на мирное решение спора, и просит его представить обновленную информацию о достигнутом к настоящему времени прогрессе.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
This was confirmed on July 24, 2008 on Mission: Metallica, as a video surfaced showing the crew moving into Sound City Studios of Nirvana fame. Это было подтверждено опубликованным на Mission: Metallica видео, где было видно, как группа заходит в Sound City Studios of Nirvana fame.
Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер.
Operation Resolute Support - NATO non-combat advisory and training mission to support the Government of the Islamic Republic of Afghanistan (GiROA) from 2015 onwards. Операция «Решительная поддержка» (англ. Resolute Support Mission) - небоевая миссия NATO по обучению и оказанию помощи правительственным силам Афганистана, которая началась c 1 января 2015 года.
This remake of Front Mission 2089 featured completely remade visuals, new character artwork, new cut-scene events, a rewritten story, new game scenarios, and new battle maps. Этот ремейк Front Mission 2089 отличался полностью переделанными визуальными эффектами, новыми персонажами, новыми событиями сцены, переписанными историями, новыми игровыми сценариями и новыми картами сражений.
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра.
Больше примеров...