| Mr. Jonah's mission felt that such links would have to be clarified in the future, in the context of an expanded role for the United Nations in Angola. | Как считает миссия г-на Джона, эти связи предстоит выяснить в будущем в контексте расширения роли Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. | Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года. |
| I didn't say the mission was aborted, | Я не сказал, что миссия сорвалась. |
| Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. | Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия. |
| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| The Austrian Mission in Geneva is at delegations' disposal for any further information they might request. | Если у делегаций возникнет потребность в какой-либо дополнительной информации, представительство Австрии находится в их распоряжении. |
| The Permanent Mission of Norway has the honour to present the Norwegian views on the issues outlined in operative paragraph 8 in General Assembly resolution 68/46. | Постоянное представительство Норвегии имеет честь изложить мнения Норвегии по вопросам, указанным в пункте 8 постановляющей части резолюции 68/46 Генеральной Ассамблеи. |
| At the time of preparing the present report, the Government of New Zealand had not responded to the Secretariat, even though its Permanent Mission in Vienna had sought clarifications to facilitate a timely response. | На момент подготовки настоящего доклада Секретариат не получил ответа от правительства Новой Зеландии, несмотря на то, что постоянное представительство этой страны запросило уточнения с целью содействовать подготовке своевременного ответа. |
| Mr. Roderick Van Schreven, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative, Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands to the United Nations Office and other international organizations in Geneva | Г-н Родерик Ван Схревен, Чрезвычайный и Полномочный Посол и Постоянный представитель, Постоянное представительство Королевства Нидерландов при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве |
| The Permanent Mission of the Principality of Monaco to the United Nations would be grateful if the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) would have the present letter circulated as a document of the Security Council. | Постоянное представительство Княжества Монако при Организации Объединенных Наций было бы признательно Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737 (2006), за распространение текста настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности. |
| Its mission is "Teaching students good decision-making skills to help them lead safe and healthy lives". | Ее задача - формирование у учащихся надлежащих навыков для принятия решений, оказание им помощи в том, чтобы они вели безопасный и здоровый образ жизни. |
| Sir, FEMA's mission is to prepare for the worst. | Сэр, задача ФАЧС - готовиться к худшему. |
| Your mission is to go to the spa and find out what's going on. | Ваша задача - пробраться на этот курорт, и разобраться, что происходит. |
| The basic mission of international activities is presenting Slovak culture abroad, attracting partners for cooperation and initiating projects at the level of the government, the region and the local level. | Основная задача международной деятельности - представлять словацкую культуру за рубежом, привлекать партнеров к сотрудничеству и осуществлению проектов на уровне правительства, региона и на местном уровне. |
| The mission of ISO is to promote the development of standardization and related activities in the world with a view to facilitating the international exchange of goods and services, and to developing cooperation in the spheres of intellectual, scientific, technological and economic activity. | Задача МОС заключается в содействии развитию стандартизации и связанной с этим деятельностью в мире с целью упрощения международного обмена товарами и услугами и развития сотрудничества в сферах интеллектуальной, научной, технической и экономической деятельности. |
| The mission is hopeful that its visit may have had some useful impact. | Миссия надеется, что ее поездка имела определенный положительный эффект. |
| A joint mission to the Sinoe Rubber Plantation was organized | Организована совместная поездка на каучуковую плантацию в Синое |
| The mission of the independent expert to Kyrgyzstan has been informative and useful in developing an appreciation of emblematical challenges faced by a country in the process of dual transition to a democratic system of governance and to a market economy. | Поездка независимого эксперта в Кыргызстан была познавательной и полезной для получения представления об основных проблемах, с которыми сталкивается страна в процессе двойного перехода к демократической системе управления и рыночной экономике. |
| Mission to South Africa (24 February - 5 March 1998) | Поездка в Южную Африку (24 февраля - 5 марта 1998 года) |
| Group II A second group, comprising seven inspectors, left Rashid airfield on board a helicopter at 8.40 a.m. Because of the bad weather conditions, the mission was cancelled and the group returned to Rashid airfield. | Ь) Вторая группа: эта группа в составе семи инспекторов вылетела на двух вертолетах из аэропорта им. Рашида в 08 ч. 40 м. Ввиду неблагоприятных погодных условий поездка была отменена, и группа вернулась в аэропорт им. Рашида. |
| The only thing you have to think about is the mission. | Единственное о чём надо думать - это задание. |
| It's my new mission... simplify everything. | Это моё новое задание... упростить всё. |
| This simulation, our mission - are we certain the humans pose a threat? | Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают? |
| Look, Chuck, we know how hard this has been for you, but maybe a new mission is exactly what you need right now. | Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно. |
| Captain Legorjus, from the GIGN mission, tried to negotiate. | Капитан Легоржюс попытался выполнить задание И начал переговоры. |
| An operation must at all times have the strength necessary to execute its mission safely. | Во все времена операция должна располагать силой, необходимой для безопасного выполнения миссии. |
| You told me this was a detainment mission! | Ты говорила, что это операция по задержанию! |
| I am particularly pleased that one such mission, the EU military operation in the Republic of Chad, is under the very effective leadership of an Irishman, Lieutenant General Pat Nash. | Мне особенно приятно отметить, что одна такая миссия - военная операция ЕС в Республике Чад - осуществляется под весьма эффективным руководством ирландского генерал-лейтенанта Пэта Нэша. |
| It's my mission, for 6 months... | Послушайте, это моя операция. |
| crop and food supply assessment mission | Долгосрочная операция по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению |
| Mr. Cole... she is not your mission. | Мистер Коул... она - не ваша цель. |
| We believe this unsub may also be a woman and that she's on a mission to punish those she's deemed responsible for the death of James linwood. | Мы считаем, что субъект может быть женщиной, цель которой наказать тех, кого она считает ответственными за смерть Джеймса Линвуда. |
| This is a first in Malta and its vision, mission, goal and objectives are as follows: | Такая система создается на Мальте впервые, и ее концепция, миссия, цель и задачи заключаются в следующем: |
| The overall objective to be achieved by the Mission, as well as the planned progress towards the expected accomplishments as measured by the indicators of achievement reflected in this revised budget, are similar in most cases to the planned progress reflected in the 2004/2005 initial budget. | Общая цель, которую надлежит достичь Миссии, а также запланированный прогресс на пути к реализации ожидаемых достижений, определяемый на основе показателей достижения результатов, которые отражены в настоящем пересмотренном бюджете, в большинстве случаев аналогичны показателям планируемого прогресса, отраженным в первоначальном бюджете на 2004/05 финансовый год. |
| The mission of Eesti Leivalinnas is to produce quality bread malt valuing the rye bread consumption culture and its healthy impact on people. | Цель ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» - производить качественный хлебный солод, придавая ценность культуре потребления ржаного хлеба и его положительному влиянию на здоровье человека. |
| Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. | Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии. |
| He's trying to stop the mission. | Он пытается прервать полет. |
| The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 | Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года |
| When did you incorporate? We are preparing to launch the first privately-funded, manned mission to Mars. | Мы готовимся совершить первый частнофинансируемый полет человека на Марс. |
| (a) "'Phobos' sample return mission", by A. Zakharov of the Russian Federation; | а) "Полет космического аппарата"Фобос" для забора и возвращения проб" - А. Захаров, Российская Федерация; |
| Subsequent to the Security Council's mission to MINUSTAH in March, elections to the Senate in Haiti were held in April. | После посещения членами Совета Безопасности МООНСГ в марте в Гаити в апреле состоялись выборы в сенат. |
| As mentioned above, on the day the mission visited Daloa, there was a clash in Duékoué, some 50 kilometres away. | Как отмечалось выше, в день посещения миссией Далоа в Дюекуе, находящемся в 50 км, произошли столкновения. |
| In the country visits assessed here, the partnership with the United Nations country team and human rights field presence, where present, began from the first stages of mission preparations and was maintained throughout the entire process. | В ходе оцениваемых в настоящем докладе посещений стран партнерские отношения со страновой группой Организации Объединенных Наций и представителями по вопросам защиты прав человека на местах в тех случаях, когда они имелись, начинались уже на первых этапах подготовки посещения и поддерживались на протяжении всего процесса. |
| While visiting UNMEE in June 2002, the Advisory Committee was informed that many posts in the Mission were vacant, particularly in the administrative and support services. | В ходе посещения МООНЭЭ в июне 2002 года члены Консультативного комитета были информированы о том, что в Миссии существует большое число вакантных должностей, особенно в подразделениях, занимающихся административным и вспомогательным обслуживанием. |
| Odom Kete was allowed to reopen a week before the fifth mission to Cambodia of the Special Representative. | За неделю до посещения Камбоджи Специальным представителем в составе пятой миссии было дано разрешение на возобновление выпуска "Одому Кете". |
| The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. | Цель его визита заключалась в изучении положения внутренне перемещенных лиц и в проведении обзора мер, принимаемых для решения этой проблемы. |
| The mission is also very grateful to Special Representatives Swing and McAskie for their sound advice and extensive assistance to facilitate the mission's visit to the Democratic Republic of the Congo and Burundi. | Члены Миссии выражают также огромную признательность специальным представителям Суингу и Макаски за их благоразумные советы и большую помощь в организации визита миссии в Демократическую Республику Конго и Бурунди. |
| From 17 to 26 July, the Special Rapporteur conducted her first mission to Myanmar; she expresses her appreciation to the Government for its cooperation during the 10-day visit. | 17 - 26 июля Специальный докладчик совершила первую поездку в Мьянму, она выражает признательность правительству за оказанное ей содействие в течение этого десятидневного визита. |
| During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. | В ходе своего визита я обнаружил также, что процесс осуществления Мирных соглашений, в частности Соглашения о самобытности и правах коренных народов, продвигается очень медленно. |
| PROGRAMME OF THE SPECIAL RAPPORTEUR'S MISSION TO FRANCE | ПРОГРАММА ВИЗИТА СПЕЦИАЛЬНОГО ДОКЛАДЧИКА ВО ФРАНЦИЮ |
| This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. | В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире. |
| So, we found a new mission for it. | Поэтому мы придумали ей новое предназначение. |
| For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. | За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение. |
| That is the mission of international organizations, led by the United Nations, which can make it possible to build peace and promote development. | Таково предназначение международных организаций, возглавляемых Организацией Объединенных Наций, которые могут обеспечить возможности для установления мира и поощрения демократии. |
| Mission adopted in the plan | Предназначение, сформулированное в плане |
| Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. | Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов. |
| It is only then he accepts his mission. | Во всяком случае, именно так он понимает её поручение. |
| Why should I be the one to carry out that mission? | Почему именно я должен выполнить это поручение? |
| It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. | Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие. |
| Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. | Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| His delegation called on Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission abroad, with a view to closing existing legal gaps and averting impunity. | Делегация страны оратора призывает государства-члены к установлению юрисдикции в отношении преступлений, совершенных их гражданами в период пребывания в качестве должностных лиц или экспертов в командировках Организации Объединенных Наций за рубежом, с целью закрытия существующих пробелов в законодательстве и недопущения безнаказанности. |
| With regard to UNAMA, my delegation believes that the Mission remains pertinent in the country. | Что касается МООНСА, то моя делегация считает, что Миссия в этой стране не утратила свое актуальности. |
| First, my delegation believes that the United Nations Mission in Sierra Leone has been moving successfully towards an increasingly complex phase by adding new components, reinforcing others and preparing future deployment plans. | Прежде всего моя делегация считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне успешно продвигается к еще более сложному этапу, создавая новые компоненты, укрепляя другие и разрабатывая планы будущего развертывания. |
| In conclusion, my delegation would like to reiterate its resolute support for MONUC and hopes that a strengthened Mission can face the many security and humanitarian challenges in Eastern Democratic Republic of the Congo. | В заключение наша делегация хотела бы вновь заявить о своей решительной поддержке МООНДРК и выразить надежду на то, что усиленная Миссия сможет решить многие проблемы в области безопасности и гуманитарные проблемы в восточном районе Демократической Республики Конго. |
| In late 2006, a delegation comprising Government, FARDC and United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) representatives had met with the principal leaders of the armed groups that were still active. | В 2006 году правительственная делегация и представители вооруженных сил Демократической Республики Конго и Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) встретились с основными лидерами вооруженных групп, продолжающих активные действия. |
| This is your mission, Sister Julienne. | Это ваше призвание, сестра Джулиенн. |
| The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. | Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений. |
| They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. | ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице. |
| You obviously have a sense of mission. | Вы явно видите в этом свое личное призвание. |
| Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
| A compilation release of Front Mission music is tentatively planned to include all of the music from the series in one box set. | В компиляционном выпуске Front Mission music предварительно планируется включить всю музыку из серии в один комплект. |
| Lord Selkirk of Douglas has written a number of books, including Motive For a Mission: The Story Behind Hess's Flight to Britain about his father's meeting with Rudolf Hess when he landed in Scotland during World War II. | Лорд Селкирк из Дугласа написал ряд книг, в том числе «Motive For a Mission:The Story Behind Hess's Flight to Britain» о встрече его отца с Рудольфом Гессом, когда он прилетел на самолете в Шотландию во время Второй Мировой войны. |
| S.C.A.T.: Special Cybernetic Attack Team, also known as Final Mission (ファイナルミッション, Fainaru Misshon) in Japan and Action in New York in Europe and Australia, is a science fiction side-view shoot-'em-up produced by Natsume for the Nintendo Entertainment System. | S.C.A.T.: Special Cybernetic Attack Team (также известна как Action in New York в Европе и Final Mission в Японии) - видеоигра в жанре shoot 'em up, разработанная компанией Natsume эксклюзивно для игровой консоли Famicom (Nintendo Entertainment System). |
| Nojima wrote the tie-in novel Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō that bridges the gap between Last Mission and Final Fantasy X: Will. | Нодзима написал новеллу Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō, связывающую события Last Mission и Final Fantasy X: Will. |
| Mitsuda has stated that Ootsuki's arrangement technique left a strong impact on him and notably influenced his next score, the soundtrack to Front Mission Series: Gun Hazard. | Впоследствии Мицуда говорил, что навыки аранжировки Уцуки произвели на него сильное впечатление и оказали большое влияние на его дальнейшие работы, в частности, на саундтрек к игре Front Mission: Gun Hazard. |