| Some kind of bigger mission in life. | некая важная цель в жизни, миссия. |
| This is my plane, my mission! | Это мой самолёт, моя миссия! |
| The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. | Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения. |
| A person whose mission is to safeguard your journey through this world? | Человек, чья миссия состоит в защите Вас в этом мире? |
| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| He also claimed that the New York mission never received either the file or the Views on case Nos. 1151 and 1152. | Он также заявил, что Представительство в Нью-Йорке никогда не получало ни материалов дел 1151 и 1152, ни соображений по ним. |
| By note verbale of 19 August 1998, the Permanent Mission of the Republic of Poland presented the candidature of Mr. Roman Wieruszewski. | В вербальной ноте от 19 августа 1998 года Постоянное представительство Республики Польши представило кандидатуру г-на Романа Веружевски. |
| In particular, he noted that the Russian Mission had received numerous invalid summonses. | В частности, он отметил, что Представительство России получает много необоснованных штрафных квитанций. |
| The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and wishes to address its concerns about the demonstration which occurred in front of the Mission on Sunday, 28 February. | Представительство Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Постоянному представительству Кубы при Организации Объединенных Наций и хотело бы заявить следующее в связи с выраженной им озабоченностью по поводу демонстрации, состоявшейся перед зданием Представительства в воскресенье, 28 февраля. |
| The President informed the Assembly that, by a letter dated 16 November 2011, the Permanent Mission of Nepal to the United Nations had withdrawn the candidature of Professor Surya Prasad Subedi. | Председатель сообщил Ассамблее, что письмом от 16 ноября 2011 года Постоянное представительство Непала при Организации Объединенных Наций сняло кандидатуру профессора Сурия Прасад Субеди. |
| Our mission is to get in and kidnap Davian. | Наша задача - проникнуть туда и похитить Дэвиана. |
| The mission is complex, however, and the remaining obstacles are vast. | Однако это сложная задача, и на пути ее решения сохраняются многочисленные препятствия. |
| The mission of the Forum is to provide a space for ongoing dialogue between the two regions and among the various institutions involved in implementing policies and strategies relating to human rights. | Задача форума заключается в обеспечении пространства для диалога между двумя регионами и между различными учреждениями, участвующими в осуществлении политики и стратегий в области прав человека. |
| The Centre's mission is to promote healthy ageing and longevity through interdisciplinary collaboration among the world's leading experts and to disseminate evidence-based knowledge among the nations of the developed and the developing world. | Задача Центра состоит в поощрении здорового старения и долголетия на основе междисциплинарного сотрудничества ведущих мировых экспертов и распространения основывающейся на фактических знаниях информации во всех развитых и развивающихся странах мира. |
| The mission of the Department of Safety and Security in Kenya was to assist in the management of the security, protection and operational coverage of the Nairobi complex (Gigiri compound), numerous United Nations agencies also based in Nairobi and field operations in Kenya. | Задача Департамента по вопросам охраны и безопасности в Кении заключалась в обеспечении безопасности, защиты и оперативного обслуживания комплекса в Найроби (комплекс Гигири), многочисленных учреждений Организации Объединенных Наций, также базирующихся в Найроби, и полевых операций в Кении. |
| The visit accomplished its purpose of clarifying the mission's understanding of the issues involved in the critical decision to be taken by the Council. | Эта поездка достигла своей цели, заключавшейся в разъяснении позиции миссии по вопросам, возникающим в связи с крайне важным решением, которое предстоит принять Совету. |
| The mission of the independent expert to Kyrgyzstan has been informative and useful in developing an appreciation of emblematical challenges faced by a country in the process of dual transition to a democratic system of governance and to a market economy. | Поездка независимого эксперта в Кыргызстан была познавательной и полезной для получения представления об основных проблемах, с которыми сталкивается страна в процессе двойного перехода к демократической системе управления и рыночной экономике. |
| This mission took place relatively shortly after a new Government had been installed and the President had made a statement announcing a new policy in the field of human rights. | Эта поездка состоялась вскоре после сформирования нового правительства и после того, как президент выступил с заявлением о проведении новой политики в области прав человека. |
| The question of States and State troops violating civilian rights is a common feature, as demonstrated in the recent field visit by the Security Council mission. | Вопрос о государствах и вооруженных силах государств, нарушающих гражданские права, - это, как показала недавняя поездка миссии Совета Безопасности на места, весьма распространенное явление. |
| When contemplating whether to request an invitation, the Special Rapporteur takes into account, first and foremost, the number, quality and gravity/nature of the allegations received and the potential impact that a mission to the country concerned may have on the overall human rights situation. | При обращении с просьбой о приглашении Специальный докладчик учитывает, прежде всего, число, характер и серьезность полученных утверждений, а также возможное воздействие, которое его поездка в соответствующую страну может оказать на ситуацию с правами человека в целом. |
| If this mission is going to succeed, we need our best pilot at the helm. | Если это задание будет удачным, нам понадобится наш лучший пилот. |
| They only ever gave me a mission, but, you gave me a purpose. | Они давали мне лишь задание, а вы дали мне цель. |
| Mr. Pelley has given me a mission. | Мистер Пэлли дал мне задание. |
| Just a man with a mission. | Но у меня появилось задание. |
| In the mean time, the ruthless Nexusis sent by Artifis, was completing his mission. | А в это время беспощадный Никсусис, посланный Амонбофисом, выполнял своё задание |
| But this mission isn't dead yet. | Но эта операция ещё не завершена. |
| (c) Provision of aircraft to various United Nations organizations and offices, such as the mission in Burundi and the Human Rights Field Operation in Rwanda, for the movement of personnel and cargo; | с) предоставление авиационных средств для перевозки персонала и грузов различным организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций, таким, как Миссия в Бурунди и Полевая операция по правам человека в Руанде; |
| We've got another mission. | Зовёт новая операция, Мэтр. |
| The Central African deployment developed rapidly into a combat mission and led to the loss of 15 soldiers from 1 Parachute Battalion in Bangui. | Операция «Вимбезела» в ЦАР превратилась в боевую и привела к потери 15 солдат из 1-го парашютно-десантного батальона в Банги. |
| I tried a solo commando mission only to be thwarted by Emilien. | Я предпринял важную уловку по внедрению, но операция провалилась... Спасибо Эмильену! |
| I make it my mission to know as little about that woman as possible. | Я поставил себе цель знать как можно меньше об этой женщине. |
| The goal of the programme is to train and qualify senior mission support staff in administrative support functions. | Цель программы заключается в подготовке и повышении квалификации вспомогательного персонала миссии высокого уровня по вопросам, связанным с выполнением административных вспомогательных функций. |
| CIVICUS is an international non-profit organization whose mission is to strengthen citizen action and civil society throughout the world. | СИВИКУС является международной некоммерческой организацией, поставленная перед которой цель заключается в активизации действий граждан и гражданского общества во всем мире. |
| Planning (desired objective, key tasks, phased completion of the mission); | планирование (искомая цель, основные задачи, поэтапное завершение миссии); |
| The prime objective of the Workshop was to promote awareness of the Cospas-Sarsat System and to establish a formal interface with user countries in the Indian Mission Control Centre service area with a view to building better understanding and coordination of the programme activities and operations. | Главная цель Практикума заключалась в том, чтобы повысить осведомленность о Системе КОСПАС - САРСАТ и установить официальный контакт со странами - пользователями, входящими в зону обслуживания индийского Центра управления полетами, для улучшения понимания и координации программных мероприятий и операций. |
| Bob Thirsk was assigned to the International Space Station, becoming Canada's first astronaut to embark on a six-month mission aboard the Station. | На Международную космическую станцию был отправлен Роберт Тирск, который стал первым астронавтом Канады, совершившим шестимесячный полет на борту станции. |
| Moreover, four United Nations personnel died as a result of the crash of a military aircraft while conducting a monitoring mission in Bolivia. | Кроме того, четыре сотрудника Организации Объединенных Наций погибли в результате падения военного самолета, выполнявшего рекогносцировочный полет в Боливии. |
| During the mission, the independent expert flew over the coastal areas in the "Puntland" region and was able to detect foreign vessels in the waters. | Во время своей поездки независимый эксперт совершил полет над прибрежными зонами района "Пунтленд" и собственными глазами видел иностранные суда, находящиеся в этих водах. |
| On 7 November, a UNAMSIL helicopter belonging to the Ukrainian contingent, which was travelling from the Mission headquarters to Lungi airport, crashed into the sea shortly after take-off. | 7 ноября вертолет МООНСЛ, принадлежащий украинскому контингенту и совершавший полет из штаба Миссии в аэропорт Лунги, упал в море вскоре после взлета. |
| 1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. | 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток". |
| During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. | Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек. |
| In 2007, I have already undertaken a very useful follow-up mission after my first mission to Nepal two years ago. | В 2007 году я уже совершила последующую миссию в Непал спустя два года после своего первого посещения страны. |
| We are pleased to note that, since the Council mission's visit to Central Africa last June, the overall situation in that region has witnessed encouraging changes. | Мы с удовлетворением отмечаем, что после посещения Центральной Африки миссией Совета в июне прошлого года в общей ситуации в этом регионе произошли обнадеживающие изменения. |
| As a specific step, while travelling to a country on a Mission, the UNECE staff contact local UNDP offices in order to coordinate the visit as well as share information. | В качестве конкретного шага, осуществляя официальную поездку в ту или иную страну, сотрудники ЕЭК ООН связываются с местными отделениями ПРООН в целях координации своего посещения, а также обмена информацией. |
| Through visits, interviews, documents and analysis of the complaints received by the Office in 2001, the Mission confirmed the existence of gross and systematic violations of human rights in prisons and police stations. | Непосредственные посещения, беседы, документы и рассмотрение жалоб, полученных Отделением в этом году, позволили миссии сделать вывод о наличии вопиющих и систематических нарушений прав человека в тюрьмах и полицейских участках. |
| On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. | 27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию. |
| At the time of the assessment mission's visit, up to 300,000 affected people were benefiting from a range of emergency programmes aimed at alleviating their condition. | Во время визита миссии по оценке около 300000 пострадавших людей пользовались различными чрезвычайными программами, нацеленными на улучшение их условий жизни. |
| When the mission visited Rwanda and the Democratic Republic of the Congo the issue of the ex-Far/Interahamwe was fully discussed at the appropriate level, as all Council members have previously stated. | В ходе визита миссии в Демократическую Республику Конго вопрос об экс-ВСР/Интерахамве обсуждался комплексно и на соответствующем уровне, о чем уже заявили все члены Совета. |
| The main focus of my mission was thus to follow up on and facilitate, where possible, the implementation of immediate and medium- to long-term recommendations made during my previous visit to address the serious concerns arising from the crisis. | Главная цель моей миссии состояла в том, чтобы содействовать, насколько это возможно, выполнению краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных рекомендаций, которые были подготовлены в ходе моего предыдущего визита, с тем чтобы устранить серьезные озабоченности, вызванные этим кризисом. |
| At the end of the visit, the Head of the Mission and the Special Representative held a joint press conference at Pristina during which the Head of the Mission provided a general overview of activities of the Mission and responded to questions. | В конце визита глава Миссии и Специальный представитель провели совместную пресс-конференцию в Приштине, в ходе которой глава Миссии сделал общий обзор деятельности Миссии и ответил на вопросы. |
| 2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities | 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность |
| The original mission of the Security Council, or the United Nations itself for that matter, was very simple: to prevent war or threats to the peace through persuasion, sanctions and collective military action when this became absolutely necessary. | Первоначальное предназначение Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом было весьма простым: предотвращение войны или угроз миру посредством убеждения, санкций и коллективных военных действий в тех случаях, когда это становится абсолютно необходимым. |
| Our mission has extended far beyond that of recognition, to become much more of a catalyst in creating strong, quality-driven business communities by building partnerships, each working towards a common goal. | Наше предназначение сегодня вышло далеко за пределы простого признания достижений, оно превратилось в катализатор для создания бизнес-объединений, сильных и ориентированных на качество, создавая сообщества, работающие на достижение конкретных целей. |
| Mission adopted in the plan | Предназначение, сформулированное в плане |
| That is the only mission in the World. which is to exist clearly. | В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение |
| This time, we are on a secret mission | В этот раз мы исполняем секретное поручение. |
| He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. | Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда. |
| You carry out one last mission. | Вы исполните последнее поручение. |
| Then I'll give you a mission. | Тогда я дам тебе поручение. |
| Boss has assigned another mission to you Just wait patiently and don't try anything funny | У кэпа для вас особое поручение, так что ждите и не рыпайтесь. |
| Concurring with the views expressed by the Advisory Committee in paragraphs 11 and 12 of its report, his delegation would like an analysis to be undertaken to determine whether establishing a special political mission was the best option under particular circumstances. | Делегация оратора поддерживает мнение Консультативного комитета, выраженное им в пунктах 11 и 12 его доклада, и считает целесообразным проводить анализ, для того чтобы устанавливать, является ли создание специальной политической миссии наилучшим вариантом действий в тех или иных обстоятельствах. |
| My delegation notes with great interest that the main focus of the mission was to create awareness of the importance of looking to the future - looking to the crucial tasks to be carried out following the Boundary Commission's decision later this month. | Моя делегация с большим интересом отмечает, что главная цель миссии состояла в содействии осознанию важности применения перспективного подхода - рассмотрения важных задач, которые нужно будет выполнять после объявления Комиссией по вопросу о границах в конце этого месяца о ее решении. |
| We would also like to seize this opportunity to congratulate the members of the Bureau and to assure the Chair that my country's delegation will cooperate with him and the Bureau in order to see his mission succeed. | Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить членов Бюро и заверить Председателя в том, что делегация моей страны будет сотрудничать с ним и членами Бюро в деле успешного выполнения их задачи. |
| In this context, my delegation believes that the budgetary considerations related to the extension of the Mission in Guatemala should be approached from the standpoint of the encouraging conditions that now exist on the ground, which augur very well for the successful conclusion of the peace process. | В этом контексте моя делегация считает, что связанные с продлением Миссии в Гватемале бюджетные соображения следует рассматривать с точки зрения поощрения ныне сложившихся на местах условий, которые предвещают весьма благоприятное завершение мирного процесса. |
| My delegation is pleased that the report of the Secretary-General reports on progress made in the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo and the consequent reconfiguration of UNMIK under resolution 1244. | Наша делегация удовлетворена тем, что в докладе Генерального секретаря сообщается о прогрессе, достигнутом в развертывании Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово и в последующем изменении конфигурации МООНК согласно резолюции 1244. |
| Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. | Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
| As early as then you knew the mission! | Уже тогда ты знал своё призвание! |
| Is it your mission in life to humiliate yourself? | Унижать себя - это твое призвание? |
| The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. | Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений. |
| Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
| Dancing Barefoot lyrics by Mission U.K. | Òåêñò ïåñíè Dancing Barefoot îò Mission U.K. |
| In Final Fantasy X-2: International + Last Mission (the game's updated version), Tidus is a playable character for battles. | В Final Fantasy X-2: International + Last Mission, обновлённой версии игры, Тидус доступен как игровой персонаж, участвующий в битвах. |
| On 22 June 2016, Godot received a $20,000 Mozilla Open Source Support (MOSS) "Mission Partners" award to be used to add Web Sockets, WebAssembly and WebGL 2.0 support. | 22 июня 2016 проекту Godot от Mozilla Open Source Support (MOSS) «Mission Partners» присуждена сумма в $20,000 для того, чтобы добавить в проект поддержку WebSocket, WebAssembly и WebGL 2.0. |
| Nojima wrote the tie-in novel Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō that bridges the gap between Last Mission and Final Fantasy X: Will. | Нодзима написал новеллу Final Fantasy X-2.5: Eien no Daishō, связывающую события Last Mission и Final Fantasy X: Will. |
| Like other Front Mission titles, Front Mission 2089 is part of a serialized storyline that follows the stories of various characters and their struggles involving mecha known as wanzers. | Как и другие титулы Front Mission, Front Mission 2089 является частью сериализованной сюжетной линии, которая следует за историями разных персонажей и их борьбой с участием мехов, в игре используется термин ванзер. |