Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission visited the capital city, Kiev, and its surroundings. Миссия посетила столицу страны, Киев, и близлежащие районы.
At the time of the adoption by the General Assembly of its resolution 48/208 on 21 December 1993, which called for a special mission to Afghanistan, it was anticipated that one mission would be dispatched at an estimated cost of $70,000. На момент принятия Генеральной Ассамблеей ее резолюции 48/208 от 21 декабря 1993 года с призывом о направлении в Афганистан специальной миссии предполагалось, что будет направлена одна такая миссия и что расходы в связи с ее направлением составят 70000 долл. США.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In order to ensure that the State party delegation is well aware of the procedure of the constructive dialogue, the Committee requests the Secretariat to brief the mission on the procedure as it notifies a State party of the scheduling of the consideration of its report. Для обеспечения информированности делегации государства-участника о процедуре конструктивного диалога Комитет просит секретариат информировать представительство соответствующего государства об этой процедуре после того, как он направит государству-участнику уведомление о том, что его доклад намечен к рассмотрению.
The representative of Costa Rica indicated that she was personally aware of the United States Mission's efforts to resolve the problems encountered by her Mission and noted that things had improved. Представитель Коста-Рики указала на то, что лично ей прекрасно известны усилия Представительства Соединенных Штатов по регулированию проблем, с которыми сталкивается ее Представительство, и отметила, что дело в целом улучшилось.
In response to the above-mentioned note, the Mission transmits herewith the report of Belgium on the steps it has taken or intends to take to implement the resolution concerned. В ответ на эту вышеупомянутую ноту Представительство при этом направляет доклад Бельгии о шагах, которые она предприняла или собирается предпринять для осуществления вышеупомянутой резолюции.
At 13:30, the New York police arrived at the site and requested the provocative persons to leave the front of the Mission. В 13 ч. 30 м. приехали сотрудники полиции Нью-Йорка, которые попросили провокаторов освободить вход в Представительство.
The Permanent Mission of Nicaragua therefore declined to avail itself of the courtesies of port, reiterating that the host country is the one responsible for making sure that their own authorities comply with their obligations as a host country and with the general obligations under international law. В связи с этим Постоянное представительство Никарагуа отказалось воспользоваться освобождением от проверок в аэропортах, указав на то, что страна пребывания несет ответственность за соблюдение ее органами обязательств, налагаемых ее статусом, а также общих обязательств, налагаемых международным правом.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The aims and mission of the Council of International Programs is to promote international understanding through professional development and cross-cultural exchange. Цель и задача Совета международных программ - содействие международному взаимопониманию путем повышения профессиональной квалификации и межкультурного обмена.
At the heart of the budget submission for the Court lies its core mission: to conduct fair public trials within a reasonable time frame. В основе бюджетной сметы Суда лежит его главная задача: проводить справедливые открытые судебные разбирательства в разумные сроки.
The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. Задача Организации Объединенных Наций не ограничивается одним лишь урегулированием конфликтов между государствами.
At the time of our founding in the late 1940s, the Organization's main mission was to facilitate and to allow the development of international trade. В момент ее учреждения в конце 40-х годов основная задача организации состояла в поощрении и обеспечении развития международной торговли.
The Commission's mission, however, was to ensure not only that the laws, but also the practice, conformed to the stipulations of the Convention and, in this respect, the examination report raised more questions than it provided responses. Однако задача Комитета - убедиться, что не только сами законы, но и практика соответствуют положениям Конвенции, а с этой точки зрения доклад вызывает больше вопросов, чем дает ответов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
We note with satisfaction that every Council mission visit has given rise to notable progress in the peace process. Мы с удовлетворением отмечаем, что каждая поездка миссии Совета Безопасности приводила к заметному прогрессу в мирном процессе.
The mission took place against a backdrop of nine months of growing instability. Поездка миссии состоялась в условиях, когда уже в течение девяти месяцев в стране наблюдается рост нестабильности.
Owing to the deteriorating security situation the week before the mission, it had been postponed till later in the year. Так как за неделю до отбытия миссии ситуация в плане безопасности ухудшилась, поездка была перенесена на конец года.
MISSION TO ROMANIA (14-19 January 2002) Поездка в Румынию (14-19 января 2002 года)
Mission to Paraguay (11 to 16 December 2011) Поездка в Парагвай (11-16 декабря 2011 года)
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I have a mission for you, thomas. У меня есть задание для тебя, Томас.
Susan Delfino was on a mission, and she had planned it down to the last detail. Сьюзан Дельфино выполняла задание, спланированное до мельчайших деталей.
You know, I wonder if it's safe for Chuck to go on this mission. Я сомневаюсь, что Чак будет в безопасности, если пойдет на это задание.
He's on a mission. Ты отправил его на задание.
It was her first mission. Это было ее первое задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The next sampling campaign has been scheduled for the beginning of November 1993, in connection with the twenty-second IAEA inspection mission. Следующая операция по взятию проб намечена на начало ноября 1993 года в ходе двадцать второй инспекционной миссии МАГАТЭ.
The human rights operation in general and the Special Rapporteur in particular are encountering difficulties which are placing the mission in jeopardy. Операция по правам человека в целом и Специальный докладчик, в частности, сталкиваются с трудностями, которые могут поставить под угрозу успех миссии.
Operation Alba ensured a climate of security and also gave its support to humanitarian assistance and the fulfilment of the political mission of the personal representative of the Chairman-in-Office of OSCE. Операция "Рассвет" обеспечила обстановку безопасности и способствовала оказанию гуманитарной помощи и осуществлению политической миссии личного представителя действующего Председателя ОБСЕ.
The Hybrid Operation in Darfur, jointly carried out by the United Nations and the African Union, is a mission involving huge investment and of unprecedented size. Смешанная операция в Дарфуре, осуществляемая совместно Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, является миссией, на которую расходуются огромные средства и которая имеет беспрецедентные масштабы.
This is a rescue mission. Это спасательная операция, Люк.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Yes. Even though he's expressed no dissatisfaction with his love life, these two have decided to make it their mission to find him a mate. Хоть он ни разу не выразил недовольство своей личной жизнью эти двое поставили себе цель найти ему подружку.
The mission of the Association is to support and advance the global organizational ombudsman profession and ensure that practitioners work to the highest professional standards. Цель этой Ассоциации заключается в поддержке и консультировании омбудсменов, работающих в организационных структурах, и обеспечение того, чтобы работа специалистов в этой области соответствовала самым высоким профессиональным стандартам.
Other delegations in favour of the nature test did not find alternative 4 acceptable and pointed, inter alia, to the difficulties in determining whether the purpose of a contract or transaction related to the carrying out of a public service mission. Другие делегации, выступившие за критерий характера, сочли вариант 4 неприемлемым и указали, в частности, на сложности с определением того, имеет ли цель контракта или сделки отношение к осуществлению публичных функций.
Sun, that boat I came here on was filled with commandos whose only mission was to get him. Сун, я приплыл на корабле с кучей головорезов, у которых была лишь одна цель - взять его.
The purpose and scope of privileges and immunities of officials and experts on mission are defined in the General Convention in a manner that takes into account the role of such personnel in the carrying out of activities in pursuit of the purposes of the Organization. Цель и объем привилегий и иммунитетов должностных лиц и экспертов в командировках определены в Общей конвенции с учетом роли таких лиц при осуществлении деятельности по достижению целей Организации.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
This mission laid the foundations for and verified the viability of a further commercialization of space research. Этот полет заложил основы и подтвердил жизнеспособность дальнейшей коммерциализации космических исследований.
But the mission is for six months. Но полет продлится шесть месяцев.
In the process, HST's first servicing mission proved the capability of NASA's highly trained astronauts to work productively in space. Кроме того, первый полет по обслуживанию КТХ на орбите доказал способность высококвалифицированных астронавтов НАСА продуктивно работать в космосе.
The previous Mercury-Redstone mission, MR-1A, flew a trajectory that was too steep with accelerations too high for a human passenger. Предыдущий полет Меркурия-Redstone, МР-1A, пошел по траектории, которая была слишком крута, с большим ускорением и слишком высока для астронавта.
In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
During its mission the Committee may make such visits as it may consider necessary in order to fulfil its commitments. В ходе миссии Комитет может проводить такие посещения, которые он сочтет необходимыми для выполнения своих обязательств.
According to the information received, at least 70 individuals were arrested, and some 62 of them have been detained since the Special Rapporteur's mission in November 2007. Согласно полученной информации, было арестовано по меньшей мере 70 лиц и 62 из них содержатся под стражей со времени посещения Специальным докладчиком страны в ноябре 2007 года.
A mission to Maastricht was undertaken by the secretariat on 16 and 17 May 2013 to discuss with the Government its arrangements for the fifth session, as well as to visit the meeting venue. Сотрудники секретариата посетили Маастрихт 16-17 мая 2013 года с целью обсуждения с правительством вопросов организации пятой сессии, а также посещения места проведения сессии.
This estimate provides for the travel of the Force Commander and other UNDOF personnel to New York and/or by New York staff to UNDOF for periodic consultation and for travel within the mission area. Эта сметная сумма предусматривается на оплату поездок командующего Сил и другого персонала СООННР в Нью-Йорк и/или персонала из Нью-Йорка для посещения СООННР в целях проведения периодических консультаций, а также поездок в пределах района осуществления миссии.
The process of identification and registration of all eligible voters would be completed on the basis of the compromise proposal 2/ that the Secretary-General presented to the parties during his visit to the Mission area in early June 1993. Процесс идентификации и регистрации всех лиц, имеющих право на участие в голосовании, должен быть завершен на основе компромиссного предложения 2/, которое Генеральный секретарь представил сторонам во время посещения района миссии в начале июня 1993 года.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The delegation also had an exchange of views with an Inter-Parliamentary Union (IPU) mission on the key findings of its visit. Кроме этого, делегация обменялась с миссией Межпарламентского союза (МПС) мнениями об основных результатах своего визита.
Thirdly, direct dialogue on practical issues was put on track - the very dialogue requested by the Security Council mission after it visited Kosovo last December. В-третьих, был обеспечен прямой диалог по практическим вопросам - тот самый диалог, к которому призвала миссия Совета Безопасности после визита в Косово в декабре прошлого года.
The present report contains the findings and conclusions of the visit of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons conducted from 28 June to 4 July 2009, to follow up on the mission to Serbia and Montenegro that he undertook in 2005. В настоящем докладе содержатся соображения и выводы по итогам визита Представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц, совершенного в период с 28 июня по 4 июля 2009 года, по итогам миссии в Сербию и Черногорию в 2005 году.
During his meeting with the Immigration Minister in Nay Pyi Taw during his latest mission, the Special Rapporteur was encouraged to learn of efforts to involve mediating third parties to help to improve communication between the Rohingya community and the Government. Во время встречи с министром иммиграции, проходившей в Нейпьидо в рамках его последнего визита, Специальный докладчик с удовлетворением воспринял новость о том, что для налаживания более эффективной коммуникации между мусульманами рохинья и правительством принимаются меры по привлечению третьих сторон, которые будут выступать в роли посредников.
During the second visit of the United Nations Special Mission to Bermuda, the Opposition declined a request by the Commission to have a follow-up meeting with the Special Mission. В ходе второго визита Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудские острова оппозиция отклонила просьбу Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов провести дополнительную встречу с членами Специальной миссии.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
So, we found a new mission for it. Поэтому мы придумали ей новое предназначение.
The main mission of the United Nations is to make the world a safer place for all. Основное предназначение Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы сделать мир более безопасным для всех.
States must be aware that the principle mission of international law was to promote respect for international obligations. Государствам должно быть известно, что главное предназначение международного права заключается в поощрении уважения международных обязательств.
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
UNCTAD, as the focal point within the UN for the interrelated issues of trade, investment and development, should continue in its core mandate and mission. ЮНКТАД, будучи узловым звеном рассмотрения в ООН взаимосвязанных вопросов торговли, инвестиций и развития, должна сохранить свой ключевой мандат и свое предназначение.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда.
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
In June 1997, a delegation from the Ministry of Justice went to Argentina to study the judicial system, and this prompted a mission from Argentina's Institute of Comparative Studies in Penal and Social Sciences to visit Haiti. В июне 1997 года делегация министерства юстиции побывала в Аргентине в целях изучения судебной системы этой страны, после чего Гаити с визитом посетила миссия Института сопоставительных исследований в области уголовного права и социальных наук.
The Mexican delegation acknowledges the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political climate with a view to bringing about the dismantling of parallel structures and providing an incentive for all communities to participate in the joint institutions. Мексиканская делегация признает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по изменению политического климата с целью ликвидации параллельных структур и создания побудительных стимулов к участию всех общин в совместных институтах.
My delegation appeals to the international community to support the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with the resources necessary to carry out its mandate, which has been enhanced by Security Council resolution 1493. Наша делегация призывает международное сообщество поддерживать Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго ресурсами, необходимыми для выполнения ее мандата, который был расширен резолюцией 1493 Совета Безопасности.
To conclude, my delegation would like to renew its support for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, whose programme of action should be pursued in its entirety. В заключение моя делегация хотела бы еще раз поддержать Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, программу действий которой следует выполнять в ее целостности.
I would also like to say a word of thanks to Norway, and especially to Ambassador Kolby, for the role that they played last year, including on the Council mission to the region. Я признателен Михелю Штайнеру за ясную и полезную презентацию, и я также отмечаю, что моя делегация присоединяется к заявлению Европейского союза, с которым выступит позднее сегодня утром наш греческий коллега.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Alpha Man lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Alpha Man îò Mission U.K.
Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения.
In 2006, British publisher System 3 announced it had acquired Epyx's assets to release games such as California Games and Impossible Mission for Nintendo DS, PlayStation Portable, and Wii in 2007. В 2006 году британский издатель игр System 3 сообщил что он собирается приобрести активы Epyx, с тем чтобы в 2007 году выпустить такие игры как California Games и Impossible Mission на Nintendo DS, PlayStation Portable и Wii.
The Space Interferometry Mission, or SIM, also known as SIM Lite (formerly known as SIM PlanetQuest), was a planned space telescope proposed by the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA), in conjunction with contractor Northrop Grumman. Space Interferometry Mission - Миссия интерферометрии пространства, также известная как SIM Lite (ранее известная как SIM PlanetQuest), являлась планируемым космическим телескопом, который разрабатывался американским космическим агентством (NASA), совместно с Northrop Grumman.
The results of the studies on the Europa Orbiter have been conducive to the Jupiter Europa Orbiter (JEO), NASA's contribution to the planned international Europa Jupiter System Mission (EJSM) that was slated for launch in 2020. Результаты разработки Europa Orbiter были использованы для Jupiter Europa Orbiter, части международной миссии Europa Jupiter System Mission (EJSM), которую предполагалось запустить в 2020.
Больше примеров...