Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
A Kimberley Process update review mission in June 2008 found that Ghana made considerable progress in registering miners and traders. В июне 2008 года Миссия по обзору процесса совершенствования Кимберлийского процесса пришла к выводу, что Гана добилась существенного прогресса в деле регистрации алмазодобытчиков и торговцев алмазами.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
I didn't say the mission was aborted, Я не сказал, что миссия сорвалась.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Let me also thank the Permanent Mission of Nigeria for its valuable efforts in preparing the report and coordinating it with the Member States. Позвольте мне также поблагодарить Постоянное представительство Нигерии за ценные усилия по подготовке этого доклада и по координации работы над ним с государствами-членами.
In addition, the Permanent Mission of Colombia has the honour to transmit the updated information requested in the above-mentioned note, in accordance with the relevant provisions of Security Council resolution 2094 (2013) (see annex). Представительство также имеет честь препроводить обновленную информацию, касающуюся вышеупомянутой ноты, в соответствии с положениями резолюции 2094 (2013) Совета Безопасности (см. приложение).
The national oil purchaser or the Permanent Mission of the State of purchase shall forward by fax to the overseers an application for approval, together with a copy of the contract and, if necessary, other supporting documents. Национальный покупатель нефти или постоянное представительство государства-покупателя направляет по факсимильной связи контролерам заявку на утверждение вместе с копией контракта и, если необходимо, другие сопроводительные документы.
My thanks also go to the Permanent Mission of Viet Nam for leading the work, with the Secretariat, in producing what I hope all members will consider as a very comprehensive report on the work of the Council over the last 12 months. Я хотел бы также поблагодарить Постоянное представительство Вьетнама за обеспечение руководства работой, проделанной Секретариатом в целях подготовки доклада о деятельности Совета за истекшие 12 месяцев, который - я надеюсь, что все участники согласятся с этим, - носит всеобъемлющий характер.
On 4 February 2009, the Permanent Mission of Spain to the United Nations informed the Secretariat that on 23 January 2009, the Government of Spain approved the military participation of Spain in EU Operation Atalanta. 4 февраля 2009 года Постоянное представительство Испании при Организации Объединенных Наций сообщило Секретариату, что 23 января 2009 года правительство Испании приняло решение о военном участии Испании в операции ЕС «Аталанта».
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
In addition, the mission would be charged with protecting humanitarian activities. Кроме того, на Миссию возлагалась задача по обеспечению безопасных условий для осуществления гуманитарной деятельности.
CLAG's mission is to facilitate the sharing of information and resources among the different agencies in combating crimes in Solomon Islands. Задача группы состоит в облегчении обмена информацией и ресурсами между различными ведомствами в борьбе с преступностью на Соломоновых Островах.
In this regard, we will be hosting, in Paris, the first meeting of a new forum for partnership with Africa, whose mission will be to monitor and support the progress made by Africans on all issues. В этой связи мы решили организовать в Париже первое заседание нового форума в интересах партнерства с Африкой, задача которого будет состоять в наблюдении за прогрессом африканских стран и оказании им поддержки в решении этих вопросов.
The third task is urgently to dispatch a technical mission of the United Nations to Sudan in order to assess the situation, with a view to the participation of a United Nations peace force. Третья задача заключается в немедленном направлении в Судан миссии по технической оценке с целью оценить ситуацию на местах ввиду участия миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Our regiment has got a mission to carry out... Нашему полку поставлена боевая задача...
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
This mission is to take place from 23 to 29 June 1999 and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees hopes to undertake a follow-up mission in other technical sectors once the results of the first mission are evaluated. Эта поездка состоится 23-29 июня 1999 года, и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев надеется после изучения результатов первой поездки осуществить еще одну поездку для решения других технических вопросов.
The mission took place a few weeks prior to the publication of the decision of the Boundary Commission, which is expected at the end of this month. Поездка миссии состоялась за несколько недель до объявления решения Комиссии по вопросу о границах, намеченного на конец этого месяца.
The independent expert's mission took place in a period of hope and high expectations among the people of Burundi, just a few weeks after the new Government had commenced its work. Поездка независимого эксперта состоялась в период надежд и больших ожиданий народа Бурунди лишь несколько недель спустя после того, как новое правительство приступило к исполнению своих обязанностей.
Eventually, it was agreed that the visit would take place early in 1996 and the Special Rapporteur carried out the mission from 23 February to 3 March 1996, including visits to Islamabad, Lahore and Karachi. В итоге было решено, что посещение состоится в начале 1996 года, и поездка Специального докладчика с посещением Исламабада, Лахора и Карачи имела место в период с 23 февраля по 3 марта 1996 года.
Our mission to Burgundy has proven fruitful. Наша поездка была плодотворна.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Our mission is recovering a U.S. Marine reported to be inside that town. У нас задание разблокировать морпехов, находящихся в городе.
I cannot leave here without completing my mission. Я не могу уехать, пока не выполню задание.
Annie, this mission is over. Энни, это задание окончено.
I had a mission to complete. У меня было задание, которое надо было завершить.
You should find a place outside of Russia to hide until the mission's completed. Укройтесь за пределами России, пока я не выполню задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
When we have a mission, I will call one of them back, upload the target, and activate them with a simple phone call. Когда начнется операция, я призову одного из них, подготовлю к цели, и активирую их простым телефонным звонком.
The crash wasn't an accident, it was a rescue mission, for the Angels. Падение не было аварией - это была операция по спасению, спасению Ангелов.
The operation in Haiti was important to the United States because of the particular mandate of the mission and because it demonstrated the growing importance which the Organization attached to peace-building activities, as opposed to the often burdensome responsibilities of peace-keeping. Операция в Гаити является важной для Соединенных Штатов Америки в связи с особым мандатом миссии и в связи с тем, что она демонстрирует растущее внимание Организации к миротворческой деятельности в отличие от зачастую обременительных обязанностей по поддержанию мира.
The Council expresses its admiration for the professionalism, determination and robustness displayed by all the Mission forces involved in this difficult and dangerous operation, and for the leadership and skill of the Force Commander, General Jetley, under whose personal command it was carried out. Совет выражает свое восхищение профессионализмом, решимостью и эффективностью, которые были продемонстрированы всеми военнослужащими Миссии, принимавшими участие в этой трудной и опасной операции, а также руководством и мастерством, продемонстрированными Командующим Силами генералом Джетли, под личным командованием которого проводилась эта операция.
The mission of Stange Bey Detachment was to conduct highly visible operations to distract and pin down Russian units. Отряд Стейндж-Бея провел очень очевидную операция по отвлечению и пробиванию российских сил.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The prime purpose of this mission is to locate Professor Sorensen's expedition. Главная цель этой миссии - определить местонахождение экспедиции профессора Соренсона.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice. Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
You can think of your target in terms that aren't exactly human, like, mission objectives. Вы можете считать свою цель, с точки зрения, что она не человек, а просто основной объект операции.
The mission of the Foundation is to strengthen the meaningful participation of all stakeholders, particularly from developing and least developed countries, in diplomatic practice and international relations. Основная цель Фонда состоит в расширении содержательного участия всех заинтересованных сторон, в частности из развивающихся и наименее развитых стран, в дипломатической практике и международных отношениях.
The mission of the project is to build a high-performance and highly available server for Linux using clustering technology, which provides good scalability, reliability and serviceability. Цель проекта - построение высоконадёжного и высокоскоростного сервера с использованием кластерной технологии, которая обеспечивает хорошую масштабируемость, надёжность и работоспособность.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
India's space agency would the following month launch a Mars orbiter mission, the first step towards exploring the planet. В следующем месяце космическое агентство Индии совершит орбитальный полет на Марс, что станет первым шагом в исследовании этой планеты.
It's my first mission. Это мой первый полет.
Paolo Nespoli, assigned to expedition 26/27, is going to be the first Italian astronaut undertaking a long-duration mission to the International Space Station. Паоло Несполи, включенный в состав экипажа экспедиции 26/27, станет первым итальянским космонавтом, отправляющимся в долгосрочный полет на МКС.
In addition, Sudanese Armed Forces and other Government officials refused 76 flight clearance requests submitted by the mission, again mainly during, and because of, ongoing military operations. Кроме того, суданские вооруженные силы и другие правительственные ведомства 76 раз отказывали в удовлетворении представленных миссией запросов на разрешение на полет - также главным образом ввиду текущих боевых действий.
The provision of $84,000 was based on the projected requirements for one medical evacuation flight per month from the mission area to hospital facilities in Miami, United States of America, at a cost of $7,000 per flight. Ассигнования в размере 84000 долл. США были исчислены на основе прогноза о том, что потребности составят один полет в целях медицинской эвакуации в месяц из района Миссии в госпиталь в Майами, США, из расчета 7000 долл. США за один полет.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
On the last day of the mission, the Working Group held a press conference in Buenos Aires. В последний день посещения Аргентины Рабочая группа провела в Буэнос-Айресе пресс-конференцию.
After each mission or visit, the Subcommittee shall draw up a report on the mission or the visit and any recommendations it considers necessary, which shall be submitted to the State Party concerned. После каждой миссии или посещения Подкомитет составляет доклад об этой миссии или об этом посещении, а также готовит любые рекомендации, которые он сочтет необходимыми, которые представляются соответствующему государству-участнику.
At MONUC, only 5 of the 15 approved aviation safety officer posts were filled, and at the time of the OIOS visit, only 2 of the aviation safety officers were actually present in the Mission area. В МООНДРК из 15 штатных должностей сотрудников по безопасности полетов было заполнено лишь 5, и во время посещения Миссии представителями УСВН в районе действия Миссии реально присутствовали лишь 2 таких сотрудника.
P. Duque returned with the crew of the seventh primary expedition after an eight-day visiting mission to the ISS. Вместе с экипажем седьмой основной экспедиции с орбиты возвратился европейский астронавт Педро Дуке, находившийся на МКС с 8-дневной миссией посещения.
Their mission began with a visit to the All-Ukrainian Network of People Living with HIV, which provided a glimpse into the successful involvement of people living with HIV in Ukraine's response and the challenges that remain. Их визит начался с посещения Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ, что позволило им получить представление об успешном вовлечении людей, живущих с ВИЧ, в деятельность в ответ на эпидемию в Украине, а также о существующих нерешенных вопросах.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
I would also like to use this opportunity to thank Mr. Vieira de Mello for the hospitality accorded to the Security Council mission in East Timor throughout its visit and for his tremendous personal contribution and efforts in making the mission a success. Мне хотелось бы также воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на Виейру ди Меллу за то гостеприимство, которое оказывалось Миссии Совета Безопасности в Восточный Тимор на протяжении всего ее визита, и за его неимоверный личный вклад в усилия по обеспечению успеха Миссии.
I remind the parties, as conveyed to them by the Security Council mission to West Africa during its visit to Abidjan, that the Council intends to consider appropriate, targeted measures against individuals who obstruct the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Я напоминаю сторонам о том, что им было сказано миссией Совета Безопасности в Западную Африку в ходе ее визита в Абиджан: Совет намерен изучить возможность принятия надлежащих и целенаправленных мер против лиц, чинящих помехи осуществлению Соглашения Лина-Маркуси.
The reopening of the Congo River system - which was announced by Ambassador Levitte, the leader of the mission, during its visit to Mbandaka - is of central significance, politically, militarily and economically. Возобновление судоходства по реке Конго, о котором объявил посол Левит, возглавлявший миссию в ходе ее визита в Мбандаку, имеет важнейшее значение с политической, военной и экономической точек зрения.
The Mission is also especially grateful to Chief Minister Michael Misick and his Cabinet, the leader of the opposition, Derek Taylor, and the Speaker and members of the Legislative Council for the insights provided and courtesies extended to them during their stay. Члены Миссии выражают также особую благодарность главному министру Майклу Майсику и членам его кабинета, лидеру оппозиции Дереку Тейлору, а также спикеру и членам Законодательного совета за предоставленные подробные разъяснения и внимание, проявленное к членам Миссии в ходе их визита.
As far as the divisions in the Kosovo Serb community are concerned, we believe that the Council mission saw these first hand during its visit. Касаясь разногласий в общине косовских сербов, я хотел бы сказать о том, что, по нашему мнению, миссия Совета полностью убедилась в этом в ходе визита.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Boston Fed describes its mission as promoting "growth and financial stability in New England and the nation". Банк описывает своё предназначение как содействие «экономическому росту и финансовой стабильности Новой Англии и нации».
The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю.
Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных.
2.4.2 Mission formulated in the Plan 2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
You carry out one last mission. Вы исполните последнее поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
Another asked about UNICEF involvement and objectives in the current assessment mission to the country. Другая делегация задала вопрос об участии и целях ЮНИСЕФ в рамках нынешней миссии по оценке в эту страну.
My delegation and I, personally, would like to assure him of our complete availability and full support for the success of his mission. Моя делегация и я лично хотели бы заверить его в нашей готовности к сотрудничеству и полной поддержке во имя успеха его миссии.
His delegation proposed that each mission should be issued an additional media pass during the high-level segment of the General Assembly to permit effective reporting. Его делегация предлагает выдавать каждому представительству по одному дополнительному пропуску для представителей СМИ на заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, чтобы они могли осуществлять их эффективное освещение.
My delegation continues to commend the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Наша делегация по-прежнему приветствует работу Миссии Организации по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
His delegation concurred fully with the ACABQ recommendation for a reduction of $151 million in the Mission's 2007/08 budget based on updated information on the deployment of military and police personnel. Делегация Японии полностью согласна с рекомендацией ККАБВ в отношении сокращения бюджета Миссии на 2007/08 год на 151 млн. долл. США с учетом последней информации о развертывании военного и полицейского персонала.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
It is a calling, a mission, a sacred imperative... Это - призвание, миссия, священный долг...
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
After playing shows throughout California, the group spent January 2012 at Mission Bells Recording Studio in San Francisco recording tracks for their debut album. После выступлений по всей Калифорнии группа провела январь 2012 года в Mission Bells Recording Studio в Сан-Франциско, записав треки для своего дебютного альбома.
On 22 June 2016, Godot received a $20,000 Mozilla Open Source Support (MOSS) "Mission Partners" award to be used to add Web Sockets, WebAssembly and WebGL 2.0 support. 22 июня 2016 проекту Godot от Mozilla Open Source Support (MOSS) «Mission Partners» присуждена сумма в $20,000 для того, чтобы добавить в проект поддержку WebSocket, WebAssembly и WebGL 2.0.
In Region 2, Revelation Films released Mission: Impossible - The '88 TV Season on July 23, 2012 and The '89 TV Season on October 15, 2012. Во втором регионе Revelation Films выпустила Mission: Impossible - The '88 TV Season 23 июля 2012 года и The '89 TV Season 15 октября 2012 года.
To overcome the difficulty of distinguishing more Earth-like planets in the vicinity of a bright star, the New Worlds Mission would block the star's light with an occulter. Чтобы преодолеть проблемы с различением планеты в ярком свете яркой звезды, New Worlds Mission будет блокировать свет звезды при помощи «зонта».
The Mission CD expansion added three additional campaigns of five missions for each race, plus three "Settlement" missions and three "Conflict" missions. Дополнение Mission CD вносило три новые кампании из пяти миссий, и по три миссии для игровых режимов Конфликт и «Поселение».
Больше примеров...