Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия.
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The costs incurred in deportation from the Republic of Azerbaijan are covered by the convicted persons themselves or by the diplomatic and consular mission of the State of which they are nationals. Расходы по выдворению за пределы Азербайджанской Республики оплачивают сам осужденный или дипломатическое и консульское представительство государства его принадлежности.
(b) attacks against any air, land, or sea port in Libya, or against a Libyan State institution or installation, or against any foreign mission in Libya; Ь) нападения на любые аэропорты, сухопутные или морские порты в Ливии, или на ливийские государственные учреждения или объекты, или на любое иностранное представительство в Ливии;
The Chair said that by note verbale dated 15 June 2010, the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela, which currently held observer status with the Committee, had expressed a wish to become a member. Председатель говорит, что вербальной нотой от 15 июня 2010 года Постоянное представительство Боливарианской Республики Венесуэла, которая в настоящее время имеет в Комитете статус наблюдателя, выразило пожелание вступить в члены Комитета.
The Permanent Mission requests the President of the Security Council to have this press release circulated as a document of the Council and takes this opportunity to convey to him the renewed assurances of its highest consideration. Постоянное представительство просит Председателя Совета Безопасности распространить этот пресс-релиз в качестве документа Совета и пользуется настоящей возможностью, чтобы возобновить ему уверения в своем глубочайшем уважении.
The delegation also included Ambassador Omar Dahab F. Mohamed, Deputy Permanent Representative, Mrs. Rahma Salih Elobeid, Minister Plenipotentiary, Salah Al Mubarak, Counsellor, Eqbal Mouhamad, Mouhamad Hassan, from the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations in Geneva. В состав делегации также входили: заместитель Постоянного представителя посол Омар Дахаб Ф. Мохамед, полномочный представитель г-жа Рахма Салих Элобеид, советник Салах аль-Мубарек, Экбаль Мохамед и Мохамад Хасан, представляющие Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission and substantive programme of the Secretariat must be the primary basis for ICT investments for the future. Задача и основная программа работа Секретариата должны служить главной основой для инвестиций в ИКТ в будущем.
However, the Minister did not respond to the questions, maintaining the view that his primary mission was to find ways to leave the crisis behind. Однако министр не ответил на поставленные вопросы, заявив, что его главная задача состоит в нахождении путей преодоления кризиса.
The mission of the ministry is to provide an environmental policy framework, monitor, evaluate and coordinate its implementation, management and utilization of natural resources for the benefit of present and future generations. Задача этого министерства состоит в том, чтобы устанавливать рамки экологической политики, контролировать, оценивать и координировать ее осуществление, а также процесс управления природными ресурсами и их использование на благо нынешнего и будущих поколений.
The problems raised by the resolution for the Court, because it is the principal judicial organ of the United Nations, the mission of which is to resolve disputes between sovereign States, are not necessarily as serious for the tribunals. Проблемы, создаваемые резолюцией для Суда в силу его статуса главного судебного органа Организации Объединенных Наций, задача которого состоит в урегулировании споров между суверенными государствами, могут не носить столь серьезного характера для трибуналов.
However, the human rights components are inevitably at the heart of a mission's human rights action, and the Office's mandate is to ensure that missions are able to deliver on human rights protection. Однако основная деятельность миссии в области прав человека неизбежно осуществляется правозащитными компонентами, и задача Управления заключается в том, чтобы обеспечить миссиям возможность защищать права человека.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Mr. Chissano's mission helped calm the political climate. Поездка г-на Чиссано помогла стабилизировать политическую обстановку.
Our mission to Yunkai was a resounding success. Наша поездка в Юнкай была весьма успешной.
This was the Representative's second mission to Sudan, having previously visited the country in 1992. Это было второе посещение Судана Представителем, а его предыдущая поездка в страну состоялась в 1992 году.
Although I was disappointed at the failure to implement the Plan earlier, I believe that my recent mission, followed by the convening of the Tripartite Commission in Geneva at the end of September, has helped to create a momentum in favour of voluntary repatriation. Хотя я с сожалением отметила неспособность осуществить План на более раннем этапе, я считаю, что моя последняя поездка, после которой в конце сентября в Женеве было проведено совещание Трехсторонней комиссии, способствовала созданию климата, благоприятствующего добровольной репатриации.
The joint field visit to Haiti further demonstrated how important it was to witness how the integrated United Nations missions were operating and how UNICEF operated in the field as part of an integrated mission in a difficult environment. Совместная поездка на места в Гаити продемонстрировала, насколько важно стать очевидцем того, как функционируют комплексные миссии Организации Объединенных Наций и как ЮНИСЕФ работает на местах в рамках комплексной миссии в тяжелых условиях.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
That is why I have entrusted this mission to you. Поэтому я доверила это задание тебе.
This is basically our first real mission as partners. Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
I'm real sorry I missed the mission. Простите меня, я пропустил задание.
You were part of a special operations team sent on a secret mission to recover technology from the wreckage of a German U-boat found frozen in the north polar ice cap. Ты был частью оперативной спец команды, посланной на секретное задание, вернуть технологию из обломков немецкой подводной лодкой найденной замороженной еверной полярной ледниковой шапки.
Well... after you got your mission, you go to the dressing room. Ну, как только задание получил, внешность выбираешь
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The Rwanda Operation was the first large human rights field mission. Операция в Руанде была первой крупной полевой миссией УВКПЧ.
More detailed planning for the United Nations operation would require a comprehensive technical assessment mission to visit key towns and sites within Somalia, ascertain the scope of the mission and the infrastructure required to support it. Для более детального планирования операции Организации Объединенных Наций потребуется провести миссию по всеобъемлющей технической оценке с посещением ключевых городов и объектов на территории Сомали с целью уточнить, насколько масштабной должна быть эта операция и какая инфраструктура потребуется для ее поддержки.
This mission can end two ways: Наша операция может закончиться двумя способами:
If an operation fails to function as an integrated whole, both the mission's ability to reach its objectives and the safety of its personnel are jeopardized. Если операция не функционирует как единое целое, то и способность миссии выполнять свои задачи, и безопасность ее персонала оказываются под угрозой.
The Operation will utilize eight military helicopters, of which three Mi-24 helicopters are part of a cost-sharing arrangement with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Операция будет задействовать 8 военных вертолетов, включая 3 вертолета Ми-24, которые используются на основе совместного несения расходов с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of his mission was to review United Nations emergency relief activities with particular focus on: Цель его миссии состояла в анализе деятельности Организации Объединенных Наций в области чрезвычайной помощи с уделением особого внимания:
The purpose of the mission was to assess the human rights situation, including aspects of the implementation of the peace process and various activities that impacted on the situation of human rights in the country. Цель этой миссии заключалась в оценке ситуации в области прав человека, включая аспекты, связанные с осуществлением мирного процесса, и различные виды деятельности, которые влияют на ситуацию в области прав человека в стране.
Should the mandate be extended to allow for the proposed vetting of all actors engaged with the Mission, the profiling project would be diverted from its core mandated purpose. Если бы действие мандата было распространено на предлагаемую проверку всех лиц, имеющих отношения с Миссией, то это ослабило бы главную, предусмотренную мандатом цель реализации проекта профилирования.
The Serbian population has suffered a purge whose objective was its ethnic cleansing from Kosovo and Metohija. KFOR and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo have failed so far to stop that action. Сербское население стало объектом гонений, цель которых состоит в проведении этнической чистки в Косово и Метохии. СДК и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово пока не удается пресечь эти действия.
Our mission: To apply high-end technology to extreme requirements, and make it work. Наша цель: мы делаем возможным использование высоких технологий при экстремальных условиях.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The astronaut and spacecraft came through the mission in good shape. Астронавт и космический корабль перенесли полет хорошо.
The mission was a success and Mercury spacecraft 14A was recovered. После приземления космического корабля Меркурий Nº 14 А, полет был признан успешным.
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора.
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. Миссией последнего является демонстрация инновационных технологий, которые позволяют паруснику совершать полет в космическом пространстве с использованием только своего солнечного паруса и тонкопленочных солнечных элементов огромной емкости.
1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Since the mission travelled to the Congo, a transitional Government and its administrative arrangements have been established. После посещения Конго миссией были созданы переходное правительство и административные механизмы.
These extremely serious incidents occurred less than two weeks after the visit of the Security Council mission to the Great Lakes region. Эти исключительно серьезные события произошли спустя менее двух недель после посещения миссией Организации Объединенных Наций района Великих озер.
It should be noted that national staff in such missions had little access or exposure to the informal services offered by the Office except when an ombudsman team visited the mission area. Следует отметить, что кадры, набранные на национальной основе в таких миссиях, имеют незначительный доступ к неформальным услугам, предоставляемым Канцелярией, или контакт с ними, кроме случаев посещения группой омбудсмена района миссии.
The Office of the Special Representative's "Agenda for children in Afghanistan", finalized following the visit of the Special Representative to Afghanistan in July 2002, was endorsed by the Integrated Mission Task Force. «Повестка дня в интересах детей в Афганистане» Канцелярии Специального представителя, разработка которой завершилась после посещения Специальным представителем Афганистана в июле 2002 года, была одобрена Комплексной целевой группой поддержки миссии.
The Mission provides logistical support on a cost-reimbursable basis to the UNHCR confidence-building measures programme of family exchange visits between the two sides of the berm. Миссия оказывала на основе возмещения расходов материально-техническую помощь в реализации программы мер укрепления доверия УВКБ, в рамках которой осуществлялись поездки беженцев для посещения членов своих семей, проживающих по разные стороны от песчаного вала.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
During each mission, the Prosecutor received assurances of full cooperation from the States and organizations he met with. В ходе каждого визита представители государств и организаций, с которыми Обвинитель имел встречи, заверяли его в своей полной поддержке.
The Panel commenced its second mission to Liberia in May 2012, and provided support for the visit of the Chair of the Committee and also drafted its mid-term report. В мае 2012 года Группа начала свою вторую поездку в Либерию и оказала поддержку в организации визита Председателя Комитета, а также подготовила проект своего среднесрочного доклада.
On 28 April, a team consisting of two officials of the Centre for Human Rights went to Kigali, from which point they were to proceed to Goma in order to begin talks with the Alliance to settle the details of the mission's visit. 28 апреля группа в составе двух сотрудников Центра по правам человека направилась в Кигали, откуда она должна направиться в Гому, с тем чтобы вступить в переговоры с Альянсом с целью урегулирования деталей визита миссии.
The ceasefire agreed by the parties in Kampala as part of the disengagement plan of 8 April largely continued to hold during the visit of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. В течение визита миссии Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго и соседние страны договоренность о прекращении огня, достигнутая сторонами в Кампале в рамках плана разъединения от 8 апреля, по-прежнему выполнялась.
During the visit of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo in September, President Kabila announced that 3,000 ex-FAR and Interahamwe soldiers located in Kamina would be demobilized, under the supervision of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. В ходе визита Генерального секретаря Кофи Аннана в сентябре в Демократическую Республику Конго президент Кабила объявил, что под надзором МООНДРК будут демобилизованы 3000 бойцов экс-ВСР и «интерахамве», находящихся в Камине.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. Я не считаю, что Организация Объединенных Наций должна искать себе новое предназначение.
Mission adopted in the plan Предназначение, сформулированное в плане
Everyone has a mission they were born with, perhaps. у каждого человека есть предназначение.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
You were on a mission for her? Она дала вам поручение?
The written mandate shall be provided by the delegating competent authority of a Contracting Party or its Permanent Mission of the United Nations Office in Geneva to the Secretariat of the Administrative Committee prior to the session concerned. Компетентный орган Договаривающейся стороны, делегирующей свой голос, или ее Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций в Женеве направляет соответствующее письменное поручение в секретариат Административного комитета до начала соответствующей сессии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation shares the concern expressed by the mission about the reluctance to disengage on the part of the Movement for the Liberation of the Congo. Моя делегация разделяет озабоченность миссии по поводу нежелания Движения за освобождение Конго приступить к осуществлению плана разъединения.
Consequently, his delegation was of the view that, although military observers and police had been classified as "experts on mission" under the model status-of-forces agreement, for legal purposes they should be given a status distinct from that of civilian personnel. Соответственно, делегация Эквадора придерживается той точки зрения, что, хотя военные наблюдатели и офицеры полиции в соответствии с типовым соглашением о статусе сил относятся к категории "экспертов в командировке", юридически им необходимо предоставить статус, отличный от статуса гражданского персонала.
My delegation notes with great interest that the main focus of the mission was to create awareness of the importance of looking to the future - looking to the crucial tasks to be carried out following the Boundary Commission's decision later this month. Моя делегация с большим интересом отмечает, что главная цель миссии состояла в содействии осознанию важности применения перспективного подхода - рассмотрения важных задач, которые нужно будет выполнять после объявления Комиссией по вопросу о границах в конце этого месяца о ее решении.
The Mexican delegation acknowledges the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to change the political climate with a view to bringing about the dismantling of parallel structures and providing an incentive for all communities to participate in the joint institutions. Мексиканская делегация признает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по изменению политического климата с целью ликвидации параллельных структур и создания побудительных стимулов к участию всех общин в совместных институтах.
Her delegation fully supported the resource requests submitted by the Secretary-General for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), MINURSO, UNAMSIL and MONUC. Делегация Южной Африки полностью поддерживает просьбы о ресурсах, представленные Генеральным секретарем для Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), МООНРЗС, МООНСЛ И МООНДРК.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
It had been written in 1985 for the aborted Left on Mission and Revenge album. «Torch» была записана в 1985 году для альбома Left on Mission and Revenge.
In the remake of the game Front Mission 2089: Border of Madness, numerous gameplay mechanics from other Front Mission entries were implemented in the game. В римейке игры Front Mission 2089: Border of Madness были реализованы многочисленные механики геймплея из других игр Front Mission.
The incident was dramatised in the American 1993 made-for-TV movie Mercy Mission - the Rescue of Flight 771. В 1993 году по данным событиям был снят телефильм «Миссия милосердия: спасение рейса Nº 771» (англ. Mercy Mission: The Rescue of Flight 771) совместного производства Австралии и США.
Peter Tyack of Woods Hole talks about a hidden wonder ofthe sea: underwater sound. Onstage at Mission Blue, he explains theamazing ways whales use sound and song to communicate acrosshundreds of miles of ocean. Питер Тяк, сотрудник некоммерческого института океанографииWoods Hole рассказывает о потаённом морском чуде: подводных звуках.Выступая перед защитниками морской экологии Mission Blue, Питер Тякобъясняет, как удивительно киты используют звук и пение дляпередачи сообщений на сотни океанских миль.
The Mission CD expansion added three additional campaigns of five missions for each race, plus three "Settlement" missions and three "Conflict" missions. Дополнение Mission CD вносило три новые кампании из пяти миссий, и по три миссии для игровых режимов Конфликт и «Поселение».
Больше примеров...