Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission stressed that it was necessary to encourage efforts to expedite pending cases. Миссия особо отметила необходимость содействия усилиям по ускорению разбирательства по нерассмотренным делам.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
He reminded the Committee that the Cuban Mission received 24-hour/7-days-a-week protection from the New York City Police Department. Он напомнил Комитету, что Представительство Кубы круглосуточно и ежедневно охраняется департаментом полиции города Нью-Йорка.
The Chinese Mission has just received the letter that you referred to in your interim report to the Secretary-General dated 26 January 1996. Представительство Китая только что получило письмо, на которое Вы ссылаетесь в Вашем промежуточном докладе Генеральному секретарю от 26 января 1996 года.
In respect of the problems raised by Costa Rica, he indicated that, having been previously apprised of the matter, the United States Mission had tried to resolve the situation by placing a tow truck on standby. Что касается проблем, затронутых Коста-Рикой, то он отметил, что, получив ранее сообщение по этому вопросу, Представительство Соединенных Штатов приняло меры по нормализации существующего положения, организовав постоянное дежурство буксировочной машины-эвакуатора.
As advocates of peaceful coexistence, we Colombians are proud to participate in peacekeeping and peacebuilding operations, such as the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the Multinational Force and Observers in Sinai, and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. Будучи сторонниками мирного сосуществования, мы, колумбийцы, с гордостью принимаем участие в таких миротворческих и миростроительных операциях, как Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, Многонациональные силы и наблюдатели на Синайском полуострове и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.
The Permanent Mission therefore finds it regrettable that FIDH and Human Rights Watch have chosen to repeat such groundless and blatantly political allegations. Поэтому Постоянное представительство сожалеет по поводу того, что МФЛЗПЧ и Организация по наблюдению за соблюдением прав человека решили вновь выступить с такими безосновательными заявлениями, преследующими сугубо политические цели.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
I recommend that the Council authorize its extension until the end of February 1996, as envisaged in paragraph 11 of resolution 940 (1994) establishing the objective of completing UNMIH's mission by that time. Я рекомендую Совету санкционировать его продление до конца февраля 1996 года, как это предусматривается в пункте 11 резолюции 940 (1994), в котором ставится задача завершить миссию МООНГ к этому времени.
The Jamahiriya cannot accept offense to the dignity of the Libyan people or any of its members, because it is of the view that its basic mission is to protect that dignity and impose respect for it. Джамахирия не может мириться с попранием достоинства ливийского народа или любого из его представителей, поскольку она считает, что ее главная задача состоит в отстаивании достоинства и обеспечении его уважения.
Paragraph 76 stated that the press had a mission to "deny false and divisive groupings": who defined the concept of a "false and divisive grouping"? В пункте 76 утверждается, что задача печати состоит в том, чтобы "противодействовать формированию противозаконных и раскольнических группировок": что понимается под понятием "противозаконные и раскольнические группировки"?
From mission planning to deployment and operation, every effort should be made to ensure the safety of peacekeepers, and there should be a minimum acceptable casualty limit for each mission. Однако в связи с ростом числа случаев гибели миротворцев Организации Объединенных Наций на передний план выдвигается задача обеспечения их безопасности.
Furthermore, the guidance that does exist in results-based budgeting is neither explicit nor separate, and civilian protection is treated as one of many in the dossier of subjects and issues that a mission must deal with. При этом задача защиты гражданского населения рассматривается в качестве одной из многих в перечне задач и вопросов, которые миссия должна решать.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission built upon the Representative's mission of December 2005 and follow-up visit of December 2006. Этой поездке предшествовали поездки Представителя в декабре 2005 года и последующая поездка в декабре 2006 года.
Mr. Barsky recalled that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan had announced that he would talk to the Taliban during his mission to Afghanistan, but that that mission had not taken place. Г-н Барский напоминает, что Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане заявил, что он будет разговаривать с талибами в ходе своей поездки в Афганистан, однако эта поездка не состоялась.
The mission of the independent expert to Kyrgyzstan has been informative and useful in developing an appreciation of emblematical challenges faced by a country in the process of dual transition to a democratic system of governance and to a market economy. Поездка независимого эксперта в Кыргызстан была познавательной и полезной для получения представления об основных проблемах, с которыми сталкивается страна в процессе двойного перехода к демократической системе управления и рыночной экономике.
This mission took place relatively shortly after a new Government had been installed and the President had made a statement announcing a new policy in the field of human rights. Эта поездка состоялась вскоре после сформирования нового правительства и после того, как президент выступил с заявлением о проведении новой политики в области прав человека.
The mission was a follow-up to recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and of the Committee for the Rights of the Child and the invitation from the Capítulo Chileno del Ombudsman. Эта поездка осуществлялась в порядке выполнения рекомендаций Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по правам ребенка и в ответ на приглашение со стороны чилийского управления омбудсмена.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I have a mission for you, soldier. У меня есть для тебя задание, солдат.
We'll see if he will send you on a mission. И посмотрим, как он тебя отправит на задание.
Alright, it's a mission. Отлично. Это важное задание.
Is my mission completed? Я завершил свое задание?
His mission was to locate von Kleist's 1st Panzer Group, which had been stopped in front of Shakhty, and then their position lost by the Soviet forces. Его задание состояло в том, чтобы определить местонахождение танков фон Клейста, которые были остановлены перед городом Шахты и затем были потеряны советской разведкой.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The human rights operation in general and the Special Rapporteur in particular are encountering difficulties which are placing the mission in jeopardy. Операция по правам человека в целом и Специальный докладчик, в частности, сталкиваются с трудностями, которые могут поставить под угрозу успех миссии.
The Rwanda Operation was the first large human rights field mission. Операция в Руанде была первой крупной полевой миссией УВКПЧ.
I've told them it's an agency mission, but they won't listen. Я бы им сказала, что это операция ЦРУ, но они не будут слушать.
The United Nations operation in Haiti is clearly a fourth-generation peace mission, whose goal is not merely the suppression of violence. Операция Организации Объединенных Наций в Гаити - это явно миротворческая миссия четвертого поколения; ее цель состоит не только в прекращении насилия.
But you don't forget with our mission, right? Вы понимаете, насколько эта операция рискованна?
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Fire mission, target number Uniform Tango 1805. Цель атаки, номер цели. Униформа, Танго, 1-8-0-5.
And I'm sorry, but honestly, I don't need you in my life if you're on a mission to make me rethink that. И мне жаль, но, если честно, ты не нужна мне в моей жизни, если твоя цель - заставить меня передумать.
The mission aims to train over 1,000 national security force recruits by September, including 97 ASWJ soldiers, followed by another 1,000 recruits. Цель миссии заключается в подготовке к сентябрю более 1000 новобранцев Национальных сил безопасности, включая 97 солдат АСВД, а затем - еще 1000 новобранцев.
The aim was for the flight to be an engineering-oriented mission, focusing on the operation of the spacecraft rather than on scientific experimentation, to help pave the way for a future long-duration mission. Цель этого полёта состояла в том, чтобы астронавт сосредоточился на управлении и эксплуатации космического корабля, а не на научных экспериментах, что бы набрать больше опыта и передать его астронавту для следующей, более долговременной миссии.
(b) Organize special events at United Nations Headquarters and/or externally with major groups, producing greater visibility, public awareness and support for UNEP's mission and environmental issues in general. Ь) Организация специальных мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и/или за их пределами с участием основных групп, цель проведения которых заключается в обеспечении более заметной роли ЮНЕП, повышении информированности общественности о ее деятельности и в получении поддержки миссии ЮНЕП и природоохранных вопросов в целом.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет.
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора.
In the process, HST's first servicing mission proved the capability of NASA's highly trained astronauts to work productively in space. Кроме того, первый полет по обслуживанию КТХ на орбите доказал способность высококвалифицированных астронавтов НАСА продуктивно работать в космосе.
In paragraph 359, the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID make representation to the Sudan Civil Aviation Authority with a view to expediting the clearance of the mission's aircraft. В пункте 359 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД заявила протест в Управление гражданской авиации Судана с требованием ускорить выдачу разрешений на полет летательных аппаратов Миссии.
The planned advances in radioisotope-based systems would enable an all-weather exploration of planetary systems, anywhere and at any time, which could be of potential use on the Mars Smart Lander Mission planned for launch in 2009. Предполагаемый прорыв в создании радиоизотопных энергетических систем позволит проводить исследования любых планетарных систем в любое время, и, возможно, облегчит полет к Марсу "интеллектуального" спускаемого аппарата Smart Lander, намеченный на 2009 год.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
Regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo, the progress made in the peace process since the Security Council mission is encouraging. Что касается ситуации в Демократической Республике Конго, прогресс, достигнутый в мирном процессе после посещения страны миссией Совета Безопасности, является обнадеживающим.
Two visits of the personal representative of the OSCE Chairmanship in Office in a fact-finding mission for arms that Montenegro wanted to export, in 2007 and 2009, respectively. организовала два посещения личного представителя Действующего председателя ОБСЕ в ходе его миссии по установлению фактов в отношении вооружений, которые Черногория намеревалась экспортировать, в 2007 и 2009 годах.
During its second visit to Bermuda, the Special Mission had a meeting with the Commission for Unity and Racial Equality. Во время своего второго посещения Бермудских островов Специальная миссия встречалась с членами Комиссии по вопросам единства и расового равенства.
This practice has proved very useful in the past two visiting missions to Palau, when two members from the region were invited to join the Trusteeship Council Visiting Mission; it was profitable not only for the Mission, but also for the people of the Territory. Весьма полезный характер такой практики был подтвержден в прошлом в ходе посещения двумя выездными миссиями Палау, когда в состав направлявшихся Советом по Опеке выездных миссий были включены два представителя стран региона; это принесло пользу не только самой миссии, но и народу Территории.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
During the course of its visit, the assessment mission also had first-hand experience of the logistical challenges related to deploying a multidimensional mission to eastern Chad. В ходе своего визита миссия по оценке также непосредственно ознакомилась с проблемами материально-технического характера, с которыми связано развертывание многокомпонентной миссии на востоке Чада.
By the end of our visit, the mission felt we had edged further towards the probability of the Government of the Sudan accepting such a deployment. К концу нашего визита у членов миссии возникло ощущение, что мы продвинулись в направлении возможного согласия правительства Судана относительно развертывания миссии.
During his mission, the Special Rapporteur was also able to observe great delays in the process to implement the Peace Agreements, in particular the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. В ходе своего визита я обнаружил также, что процесс осуществления Мирных соглашений, в частности Соглашения о самобытности и правах коренных народов, продвигается очень медленно.
We would confirm that trend by pointing to the following developments which occurred since the mission's visit, and which reveal a true determination to move ahead with the settlement of conflicts and the strengthening of subregional integration. Мы хотели бы подтвердить эту тенденцию, указав на следующие события, которые имели место после завершения визита миссии и которые выявили подлинную решимость продвигаться вперед в деле урегулирования конфликтов и укрепления субрегиональной интеграции.
Since the Security Council mission's visit to six countries of West Africa at the end of June 2003, even though there have been ups and downs in the situation in a few isolated cases, the overall situation in the region has witnessed encouraging changes. С момента визита миссии Совета Безопасности в шесть стран Западной Африки в конце 2003 года, хотя было много удач и неудач в ряде изолированных случаев, в целом в ситуации в регионе произошли отрадные изменения.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
In accordance with this view, as military observers are persons "to whom a mission or task has been entrusted by the Organization", the Secretariat has taken the view that the legal status of military observers is correctly classified as experts on mission. Согласно этому мнению, поскольку военные наблюдатели являются лицами, «выполняющими поручение Организации», Секретариат пришел к мнению о том, что правовой статус военных наблюдателей правильно классифицируется как статус экспертов в командировках.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation would prefer to incorporate the element of risk through a reference to particular types of mission rather than to specific situations; the goal was to set a clear, objective threshold of applicability of an expanded scope of legal protection. Его делегация предпочла бы включить упоминание элемента риска путем ссылки на определенные виды миссий, а не на конкретные ситуации; цель заключается в том, чтобы установить четкий и объективный порог применимости расширенной сферы правовой защиты.
With regard to peacekeeping strategies, our delegation welcomes the Security Council's increased inclination to include in peace mission mandates responsibilities relating to human rights, the police and judicial, legal and correctional systems. В том, что касается стратегий поддержания мира, наша делегация рада нарастающей склонности Совета Безопасности включать в мандаты миротворческих миссий обязанности в отношении прав человека, полиции, а также судебной, правовой и исправительной систем.
Given the importance of the Mission, his delegation had nevertheless agreed to consider the proposed budget. Несмотря на это, суданская делегация согласилась рассмотреть предлагаемый бюджет, принимая во внимание важность Миссии.
His delegation wished to pay tribute to the members of the host country Mission, who were doing their utmost to provide assistance to accredited diplomats. Делегация Российской Федерации хотела бы отдать должное сотрудникам Представительства страны пребывания, которые делают все возможное в целях оказания содействия аккредитованным дипломатам.
My delegation believes that an extension of the mandate of the Mission beyond 2003 should be agreed on, while we clearly establish which tasks the Government of Guatemala needs to carry out in order to consolidate the peace process. Моя делегация считает, что следует дать согласие на продление мандата Миссии и после 2003 года, так чтобы мы при этом ясно указали правительству Гватемалы, что оно должно сделать для укрепления мирного процесса.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
If you believe the solution does not exist, press the button "Mission: Impossible". Если вы верите, что решение не существует, нажмите кнопку "Mission: Impossible".
On 22 June 2016, Godot received a $20,000 Mozilla Open Source Support (MOSS) "Mission Partners" award to be used to add Web Sockets, WebAssembly and WebGL 2.0 support. 22 июня 2016 проекту Godot от Mozilla Open Source Support (MOSS) «Mission Partners» присуждена сумма в $20,000 для того, чтобы добавить в проект поддержку WebSocket, WebAssembly и WebGL 2.0.
Front Mission 2089-II is part of Front Mission Mobile, a project dedicated to Front Mission video games for the mobile phones. Front Mission 2089 является частью Front Mission Mobile проекта, посвященного видеоиграм Front Mission для мобильных телефонов.
Operation Resolute Support - NATO non-combat advisory and training mission to support the Government of the Islamic Republic of Afghanistan (GiROA) from 2015 onwards. Операция «Решительная поддержка» (англ. Resolute Support Mission) - небоевая миссия NATO по обучению и оказанию помощи правительственным силам Афганистана, которая началась c 1 января 2015 года.
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible.
Больше примеров...