Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
A good example in that regard was the recently concluded visiting mission to Tokelau. Удачным примером в данном случае является недавно завершившаяся выездная миссия в Токелау.
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
In response, an interdisciplinary ILO mission had been dispatched to the region in December 1993 to elaborate a coherent policy framework in the above-mentioned field. В ответ в декабре 1993 года в регион была направлена межсекторальная миссия МОТ для разработки основ согласованной политики в вышеупомянутой области.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации.
The Mission would be grateful if the Office of the High Commissioner could kindly circulate this table as an official document of the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session and make it available to the various committees and working groups in the United Nations human rights system. Постоянное представительство Франции было бы признательно Управлению Верховного комиссара по правам человека за распространение этого текста в качестве официального документа пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека и направление его различным комитетам и рабочим группам, составляющим систему Организации Объединенных Наций в области прав человека.
In view of that, the Permanent Mission of China requests that the Bureau take full note of the above and promptly take an appropriate decision to advise the Conference to adapt its agenda to accurately reflect the above views, commanding a vast majority support. Учитывая это, Постоянное представительство Китая обращается к Бюро с просьбой в полной мере принять во внимание вышесказанное и оперативно принять соответствующее решение, с тем чтобы рекомендовать Конференции скорректировать свою повестку дня таким образом, чтобы она четко отражала вышеупомянутые мнения, пользующиеся поддержкой подавляющего большинства.
The Permanent Mission would like to point out that the very learned Mr. Hussein Muhammad Taqi Bahr Al-Aloom died of a heart attack on 22 June 2001 at the age of over 70 years, having devoted his life to learning and research. Постоянное представительство хотело бы подчеркнуть, что ученый Хуссен Мухаммед Таки Бахр аль-Алум скончался 22 июня 2001 года в возрасте свыше 70 лет в результате сердечного приступа.
Special events on the occasion of the International Day of Persons with Disabilities (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA), the Permanent Mission of the Japan and Leonard Cheshire Disability) Специальные мероприятия по случаю Международного дня инвалидов (организуют Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ), Постоянное представительство Японии и Фонд помощи инвалидам им. Леонарда Чешира)
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
I find myself having grave concerns about our mission. Я нахожу, что наша задача вызывает у меня самые серьезные раздумья.
The mission of this Center is the integration of Roma children and juveniles into the society and the invigoration of cultural life in the community. Его задача предусматривает интеграцию детей и подростков рома в жизнь общества, а также в развитии культурной жизни общины.
By virtue of its important mission to generate an authentic North-South dialogue, the United Nations is our universal conscience, whose highest priority is to meet the needs of developing countries. В силу возложенной на нее важной задачи по проведению подлинного диалога между Севером и Югом Организация Объединенных Наций является выразителем нашего всеобщего сознания, главная задача которого состоит в удовлетворении потребностей развивающихся стран.
Our mission, Lieutenant, is to delay their advance till those refugees get to safety. Лейтенант, наша задача - сдерживать наступление,... пока эти беженцы не окажутся в безопасности!
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) was mandated to assist with the preparation and conduct of elections during the transitional period. На Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) возложена задача оказывать помощь в связи с подготовкой и проведением выборов в переходный период.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
This work included, inter alia, an expert mission to assess the situation, dissemination of information on international standards related to forced evictions, assessment of relocation sites and collaborative work with the authorities. В том числе в рамках этой работы была организована поездка группы экспертов для оценки состояния дел, распространения информации о международных стандартах, регулирующих принудительное выселение, обследования объектов перемещения и взаимодействия с органами власти.
TOKYO - Hillary Clinton's recent trip to Asia may one day be seen as the most significant visit to the region by a United States diplomat since Henry Kissinger's secret mission to Beijing in July 1971. ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
This mission laid the foundation for subsequent subregional meetings for Spanish-speaking countries organised in cooperation with the Government of Brazil, the FAO regional office in Chile and the Basel Convention regional centre in Uruguay. Эта его поездка заложила основу для проведения последующих субрегиональных совещаний для испаноговорящих стран, которые были организованы в сотрудничестве с правительством Бразилии, Региональным отделением ФАО в Чили и Региональным центром Базельской конвенции в Уругвае.
The Special Rapporteur's mission to China revealed one facet of the risk that schoolchildren may be running when they work at school, that they may die because they have to work. Поездка Специального докладчика в Китай раскрыла те опасности, которым могут подвергаться учащиеся, которых заставляют работать в школе и которые могут поплатиться за это жизнью.
The mission to Burundi began on 8 October 1999, after two days in Geneva, and ended on 22 October 1999. Поездка в Бурунди началась 8 октября 1999 года после двухдневного пребывания в Женеве и завершилась 22 октября 1999 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
This is a solo mission, and I'm taking it. Это задание для одного, и я берусь за него.
I don't want you to come on this mission. Я не хочу чтобы ты шла на задание.
Darken rahl just sent 200 men to a city Called kelabra, on a mission of great importance. ДАркен РАл послал 200 человек в город КелАбру, и у них какое-то важное задание.
Chief, my mission's got priority. Мы должны выполнять мое задание.
I'm on a mission from above. У меня задание свыше.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
Your mission will be solely under her purview. Ваша операция будет исключительно в ее ведении.
An extraction mission is possible but highly dangerous. Операция по извлечению возможна, но крайне опасна.
To ensure that all vehicles remain at optimum operational level, the Operation will continue to maintain five vehicle workshops (including 34 repair facilities in team sites) throughout the mission area. Для обеспечения того, чтобы все автотранспортные средства находились в оптимальном оперативном состоянии, Операция будет и далее располагать пятью авторемонтными мастерскими (включая 34 ремонтные базы в пунктах базирования) во всем районе миссии.
The Operation provides the most comprehensive United Nations presence in Rwanda since the withdrawal of the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996. Операция является самым крупным мероприятием, обеспечивающим присутствие Организации Объединенных Наций в Руанде с момента вывода Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) 8 марта 1996 года.
It was a rescue mission. Это была спасательная операция.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
I have a mission in life. У меня есть цель в жизни.
The aim of the mission was to review the capability of UNMISET to implement its mandate and to meet future challenges. Цель миссии заключалась в проведении обзора потенциала МООНПВТ по осуществлению ее мандата и решению будущих задач.
We remain on course to fulfil those tasks in the coming months, following which our military mission will change fundamentally to a normal bilateral defence relationship of the kind we have with other friends and partners in the region. В предстоящие месяцы мы будем продолжать выполнение этих задач, после чего цель нашей военной миссии кардинально изменится и будет сводиться к обычным двусторонним оборонным отношениям по типу отношений, которые мы поддерживаем с другими друзьями и партнерами в этом регионе.
The purpose of the mission was to assess the human rights situation, including aspects of the implementation of the peace process and various activities that impacted on the situation of human rights in the country. Цель этой миссии заключалась в оценке ситуации в области прав человека, включая аспекты, связанные с осуществлением мирного процесса, и различные виды деятельности, которые влияют на ситуацию в области прав человека в стране.
The objective of the plan is to ensure a wide participation in the Mission's training activities, and it is therefore proposed that several in-house training courses be conducted, for which consultants will be required to travel to the Mission. Цель плана заключается в том, чтобы обеспечить широкое участие персонала миссии в учебной деятельности и поэтому предлагается организовать проведение нескольких учебных курсов на местах, что потребует приезда консультантов в миссию.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
We are not beholden to these institutions, and our mission should be the same as yours: the global success of your technology. Мы не beholden к этим заведениям, и наш полет должен быть этим же как твои: гловальный успех вашей технологии.
But that design suggested that a mission to the moon might one day be a practical engineering possibility. Но само это внушало мысль, что полет на Луну рано или поздно станет инженерной реальностью.
Joint activities such as the historic Apollo-Soyuz mission sometimes take on symbolic meanings. Такие совместные мероприятия, как исторический совместный полет "Аполлон-Союз", могут иметь чисто символическое значение.
However, owing to difficulties in securing clearances to fly the aircraft out of Sochi, Russian Federation, the hire-charter arrangements were terminated after only two test flights in the mission area. Однако по причине трудностей, связанных с получением разрешений на полет самолета за пределами Сочи, Российская Федерация, действие соглашений об аренде/фрахте было прекращено уже после двух пробных полетов в районе действия Миссии.
The regime of an aerospace object undertaking an Earth-to-Earth mission without entering outer space is determined by the norms of international air law while an aerospace object undertaking an Earth-orbit mission comes within the jurisdiction of international space law. Режим аэрокосмического объекта, осуществляющего полет "Земля-Земля" без выхода в космическое пространство, определяется нормами международного воздушного права, в то время как аэрокосмический объект, совершающий полет "Земля-орбита", находится в сфере действия норм международного космического права.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
A draft report with concrete recommendations is discussed and approved during the second mission. В ходе второго посещения обсуждается и утверждается проект доклада с конкретными рекомендациями.
UNDP and the United Nations Information Centre provided the Working Group during its stay and travels with valuable assistance (logistics, interpretation, contacts), which greatly facilitated the mission. В течение всего посещения и во время поездок по стране неоценимую помощь Группе оказывали ПРООН и Информационный центр ООН (материально-техническая помощь, устный перевод, контакты), что значительно облегчило пребывание в миссии.
On 19 May 2006, the Special Rapporteur requested the Government of Uzbekistan to extend to him an invitation to undertake a follow-up mission to Uzbekistan in order to gather information on the implementation of the recommendations from the 2002 visit. 19 мая 2006 года Специальный докладчик обратился к правительству Узбекистана с просьбой направить ему приглашение для повторного посещения Узбекистана в целях сбора информации о выполнении рекомендаций, вынесенных по итогам его визита 2002 года.
The Office of the Special Representative's "Agenda for children in Afghanistan", finalized following the visit of the Special Representative to Afghanistan in July 2002, was endorsed by the Integrated Mission Task Force. «Повестка дня в интересах детей в Афганистане» Канцелярии Специального представителя, разработка которой завершилась после посещения Специальным представителем Афганистана в июле 2002 года, была одобрена Комплексной целевой группой поддержки миссии.
The chainsawers have a local union which readily received the Panel during its mission in October and made its data available. У лесозаготовителей, применяющих цепные пилы, имеется местный профсоюз, который с готовностью принял представителей Группы в ходе посещения, проведенного ею в октябре, и представил ей свои данные.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
It is clear from the visit of the Security Council mission that terrorism, factionalism, and drug production and trafficking are the three major sources of instability. В результате визита миссии Совета Безопасности стало ясно, что тремя значительными источниками нестабильности являются: терроризм, фракционность, производство и оборот наркотиков.
In this regard, we are encouraged by the commitments expressed by factional leaders to the visiting Security Council mission concerning the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. В этой связи нас ободряют принятые фракционными лидерами в ходе визита миссии Совета Безопасности обязательства в отношении осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Over the course of its visit to Indonesia, the Security Council mission is expected to be enlightened, inter alia, on the following major issues: В ходе своего визита в Индонезию миссия Совета Безопасности, как ожидается, подробно ознакомится, в частности, со следующими основными вопросами:
During the Special Rapporteur's official mission to Colombia, the State had recently decided to migrate from a civil law-based system of criminal procedure to a common law-based one by establishing a public oral accusatory system. Во время официального визита Специального докладчика в Колумбию стало известно, что это государство недавно приняло решение перейти от системы уголовного судопроизводства, основанной на гражданском праве, к системе уголовного судопроизводства на основе общего права посредством введения практики публичных устных обвинительных заявлений.
Mr. Dahlgren: I wish to thank you, Mr. President, for allowing me to speak on behalf of the European Union and to report on a recent European Union mission to Sierra Leone and other West African countries. Г-н Дальгрен: Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную возможность выступить от имени Европейского союза и доложить о результатах нынешнего визита миссии Европейского союза в Сьерра-Леоне и другие страны Западной Африки.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
So, we found a new mission for it. Поэтому мы придумали ей новое предназначение.
I have a mission and I need you both. Но даже собственные родители не дают мне исполнить предназначение!
Mission adopted in the plan Предназначение, сформулированное в плане
It was intended to offset expenses faced in the field and did not recognize hardship or include specific incentive payment for mission service. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие в работе полевой миссии, при этом в рамках СУМ не учитывается аспект работы в трудных условиях и не предусматривается особое материальное стимулирование за работу в миссии.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation looked forward to engaging in further discussions on the mission report when it was submitted to the December 2007 session of the Human Rights Council. Делегация Южной Африки надеется на участие в дальнейших обсуждениях доклада о его миссии, когда он будет представлен на сессию Совета по правам человека в декабре 2007 года.
In that regard, his delegation highly appreciated the efforts of DPI in disseminating the noble mission of the Organization and called for the further expansion of DPI programmes. В связи с этим делегация его страны высоко ценит усилия ДОИ по пропаганде благородной миссии Организации и призывает к дальнейшему расширению программ ДОИ.
His delegation was concerned, however, over reports of a clause in the rental contract for the mission headquarters in Luanda that would forbid any Angolan nationals from entering the premises. Однако его делегация обеспокоена сообщениями о положении в договоре на аренду помещений для штаб-квартиры миссии в Луанде, запрещающем каким-либо ангольским гражданам входить в эти помещения.
My delegation continues to appreciate and support his work and that of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Моя делегация по-прежнему высоко ценит и поддерживает его работу и работу Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации.
It looked forward to the completion of the inter-agency review and the institutionalization of the Integrated Mission Planning Process, both at Headquarters and in the field. Делегация ожидает завершения межучрежденческого обзора и институционализации Системы планирования комплексных миссий как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Major east-west thoroughfares in the city include Francis, Wellesley, Mission, Sprague, and 29th Avenues. Основными проездами в городе считаются Francis, Wellesley, Mission, Sprague и 29 авеню.
Front Mission 3 has been re-released a number of times in Japan. После основного релиза игра Front Mission 3 впоследствии ещё несколько раз переиздавалась для японского рынка.
The Space Interferometry Mission, or SIM, also known as SIM Lite (formerly known as SIM PlanetQuest), was a planned space telescope proposed by the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA), in conjunction with contractor Northrop Grumman. Space Interferometry Mission - Миссия интерферометрии пространства, также известная как SIM Lite (ранее известная как SIM PlanetQuest), являлась планируемым космическим телескопом, который разрабатывался американским космическим агентством (NASA), совместно с Northrop Grumman.
Aboard Mission Blue, scientist Greg Stone tells the storyof how he helped the Republic of Kiribati create an enormousprotected area in the middle of the Pacific - protecting fish, sealife and the island nation itself. На борту Mission Blue, ученый Грег Стоун рассказывает отом, как он помог Республике Кирибати создать огромную защищеннуюзону посреди Тихого океана - защищая морских обитателей и островнуюнацию.
Two expansion packs were released for this game: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict "Earth 2140". Дополнительные пакеты для игры: Earth 2140: Mission Pack 1 Earth 2140: Mission Pack 2 - Final Conflict Сергей Долинский, Дмитрий Платонов.
Больше примеров...