The joint mission observed that there were discrepancies in the classified levels of similar jobs across organizations. | Совместная миссия отметила, что между организациями отмечаются различия между классифицируемыми уровнями аналогичных должностей. |
After the withdrawal of UNTAES in January 1998, the OSCE mission became a full member of the joint working group. | После прекращения в январе 1998 года деятельности ВАООНВС Миссия ОБСЕ стала полноправным членом совместной рабочей группы. |
I didn't say the mission was aborted, | Я не сказал, что миссия сорвалась. |
In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
Each mission has operated with ad hoc central support, partly provided by DPKO and partly by DPI. | Каждая миссия располагала поддержкой из центра, которую на специальной основе оказывали частично ДОПМ, а частично ДОИ. |
This mission replied to the allegation in note No. 3675 on 7 February 2006, but it has not been reflected in the above-mentioned report. | Постоянное представительство ответило на эти обвинения в ноте Nº 3675 от 7 февраля 2006 года, но этот ответ не нашел отражения в вышеупомянутом докладе. |
The United States Mission understands, however, that the New York City Police Department responded in a timely manner in each case and has been advised that the demonstrators moved across the street away from the Mission on their own, leaving the scene without incident. | Вместе с тем Представительство Соединенных Штатов понимает, что Департамент полиции города Нью-Йорка своевременно принимал меры в каждом конкретном случае и был поставлен в известность о том, что демонстранты самостоятельно переходят улицу со стороны Представительства, покидая место проведения демонстрации без инцидентов. |
In its comments, the Permanent Mission of the Somali Republic: | В своих замечаниях Постоянное представительство Сомалийской Республики: |
The Permanent Mission of Nicaragua requests the issue of this statement* as an official document of the fourth session of the Human Rights Council and on the Council's website. | Постоянное представительство Никарагуа просит опубликовать вышеупомянутый текст в качестве официального документа четвертой сессии Совета по правам человека и разместить его на веб-сайте Совета. |
The United States Mission also refers to the diplomatic note sent to the United States Embassy in Caracas by the Venezuelan Foreign Ministry that appears in the annex to a letter dated 28 September 2006 addressed to the Secretary-General of the United Nations by the Permanent Representative of Venezuela. | Представительство Соединенных Штатов также ссылается на дипломатическую ноту, направленную Посольству Соединенных Штатов в Каракасе министерством иностранных дел Венесуэлы, которая содержится в приложении к письму Постоянного представителя Венесуэлы от 28 сентября 2006 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
My mission is to turn that around and make the CBI the premier law enforcement agency in this state. | Моя задача изменить это и сделать КБР лучшим правоохранительным органом в этом штате. |
Ms. Yaguchi (Japan) said that it was a mission of the international community to support children in moving towards a bright future and a life without fear or violence. | Г-н Ягучи (Япония) говорит, что задача международного сообщества заключается в оказании поддержки детям во имя светлого будущего и жизни без страха и насилия. |
IUFRO defines it mission as: 'to promote the coordination of and the international cooperation in scientific studies embracing the whole field of research related to forests and trees'. | Задача МСЛНИО, в его определении, заключается в "обеспечении координации и развитии международного сотрудничества в области проведения научных исследований, охватывающих весь спектр исследовательской работы, касающейся лесов и деревьев". |
Its full strength is 5,500 troops and 1,000 civilian personnel and its main mission is to assist the peace process, in particular electoral process, disarmament and mobilization as well as the reform of the armed and security forces. | В состав ее сил входят в общей сложности 5500 военнослужащих и 1000 гражданских сотрудников, и ее основная задача заключается в содействии мирному процессу, в частности избирательному процессу, разоружению и мобилизации, а также реформированию вооруженных сил и сил безопасности. |
Furthermore, the guidance that does exist in results-based budgeting is neither explicit nor separate, and civilian protection is treated as one of many in the dossier of subjects and issues that a mission must deal with. | При этом задача защиты гражданского населения рассматривается в качестве одной из многих в перечне задач и вопросов, которые миссия должна решать. |
The Special Rapporteur's mission ended on a disturbing note. | ЗЗ. Поездка Специального докладчика завершилась на тревожной ноте. |
The Special Committee carried out its mission from 23 June to 5 July 2008. | Поездка членов Специального комитета продолжалась с 23 июня по 5 июля 2008 года. |
His two-week mission to China planned for the end of June 2004 had been postponed until later in the year. | Двухнедельная поездка в Китай, запланированная на конец июня 2004 года, по просьбе китайского правительства была перенесена на более поздние сроки в этом же году. |
The official visit was undertaken for the purpose of follow-up to the Representative's mission to the country in 1994. | Эта официальная поездка была совершена в развитие результатов миссии Представителя, организованной в этой стране в 1994 году. |
There was a mission to Chisinau (Moldova) to present the Trade Point Programme and to discuss the practical aspects of the establishment of Trade Points. | Была организована поездка в Кишинев (Молдавия), во время которой были даны разъяснения по Программе центров по вопросам торговли и были обсуждены практические вопросы создания центров по вопросам торговли. |
They tasked him for the mission but - Then it gets weird. | Они поручили ему задание, но... потом случилось что-то странное. |
I know what our mission will be. | Я знаю, какое будет у нас задание. |
The usual "mission accomplished" message. | Да, обычное сообщение "Задание выполнено". |
He volunteered for this mission because he wanted to do something worthwhile, something good, because that's who he was. | Он сам вызвался на это задание потому, что хотел сделать что-то стоящее, что-то хорошее, потому, что он был тем, кем он был. |
What was your mission? | Какое у вас было задание? |
That was more of a rescue than a mission. | Это была скорее спасательная операция, а не задание. |
The United Nations operation in Haiti is clearly a fourth-generation peace mission, whose goal is not merely the suppression of violence. | Операция Организации Объединенных Наций в Гаити - это явно миротворческая миссия четвертого поколения; ее цель состоит не только в прекращении насилия. |
The Operation will continue to ensure that the appropriate rules and procedures covering deployment and recording, including seeking the appropriate authorization of Headquarters and of the Director of Mission Support, are adhered to | Операция будет и впредь добиваться того, чтобы соблюдались надлежащие правила и положения, регулирующие процедуры перераспределения и учета, в том числе требующие соответствующего разрешения Центральных учреждений и директора Отдела поддержки миссии |
Specifically, downsizing missions in the area, namely the United Nations Operation in Burundi and the former United Nations Mission in Sierra Leone, have advised their staff to apply for vacancies in UNOCI. | В частности, сокращаемые миссии, действующие в том же районе, а именно Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди и бывшая Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, рекомендовали своим сотрудникам подавать заявления на вакантные должности в ОООНКИ. |
Following these developments, and in light of the return of refugees to Kosovo, the Kosovo Emergency Operation was officially terminated and OHCHR-FRY staff members returned to Kosovo with the advance team of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). | После этих событий и с учетом возвращения беженцев в Косово Чрезвычайная операция в Косово была официально прекращена, и персонал УВКПЧ-СРЮ вернулся в Косово с передовой группой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК). |
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. | Цель миссии состояла в проверке сообщений о фактах принудительного труда и рабства среди народа гуарани. |
In 2014, he launched the Steger Wilderness Center, his final phase of his larger mission to keep the planet sustainable for future generations. | В 2014 году он основал Центр изучения дикой природы Стегера(англ. Steger Wilderness Center): конечная цель его основной миссии - сохранить планету пригодной к жизни для будущих поколений. |
The world still needs the United Nations, but for the United Nations to perform its mission and realize its vision, it has to be strengthened in its structure and resources. | Миру по-прежнему нужна Организация Объединенных Наций, но для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свою миссию и реализовать свою цель, ее необходимо укрепить в плане структуры и в плане ресурсов. |
Section Mission, heading eastbound on Douglas. | Цель следует на восток по Дуглас. |
My mission in life since I was a kid was, and is, to take the rest of you into space. | С самого детства я видел цель своей жизни в том, чтобы отправить вас всех в космос. |
Is there a mission to the moon later? | Что, скоро состоится новый полет на луну? |
If I don't get on that last mission, my entire career has been for nothing. | Если я не попаду в этот последний полет, то все, что я делал, было зря. |
The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 | Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года |
Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. | Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора. |
When did you incorporate? We are preparing to launch the first privately-funded, manned mission to Mars. | Мы готовимся совершить первый частнофинансируемый полет человека на Марс. |
During the mission of the Independent Expert, the Government of Chad held its first international conference on oil and gas. | Во время посещения страны Независимым экспертом правительство Чада провело первую международную конференцию по вопросу о нефти и газе. |
In any case, as the Council's mission stressed on several occasions on their visit to the region, elections are a necessary factor within the transition process, but this should not be considered an end in itself. | В любом случае, как неоднократно указывала миссия Совета Безопасности в ходе посещения региона, хотя выборы являются неотъемлемым фактором переходного процесса, их не стоит рассматривать как самоцель. |
For instance, the Mixed Member Proportional system in New Zealand was welcomed by the Special Rapporteur during his mission to the country as an example of good practice of political inclusiveness and participation of indigenous peoples. | Например, Специальный докладчик отметил в качестве примера передовой практики в ходе своего посещения страны систему смешанного пропорционального представительства в Новой Зеландии политическое участие и вовлечение коренных народов. |
The number of rest and recuperation trips per year has been reduced to take into account the anticipated absences of staff from the mission on home leave or family visit travel, which would break the rest and recuperation qualifying service. | Количество ежегодных поездок для отдыха и восстановления сил было сокращено, с тем чтобы учесть планируемое отсутствие сотрудников миссии в связи с отпуском на родину или поездкой для посещения семьи, что может нарушать непрерывность срока службы, зачитываемого для целей предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил. |
Monitoring visits to 5 peacekeeping missions (UNMIK, UNMISET, MONUC, UNDOF and UNIFIL) and Personnel Management and Support Service/Office of Mission Support/DPKO | Контрольные посещения районов действия пяти операций по поддержанию мира (МООНК, МООНПВТ, МООНДРК, СООННР и ВСООНЛ) и Службы кадрового управления и поддержки/Управления поддержки миссий/Департамента операций по поддержанию мира |
The information gathered through these exchanges would be used to formulate an action plan for the upcoming visit, which became very critical to the success of the mission. | Собранная в результате таких обменов информация использовалась для выработки плана действий в ходе предстоящего визита, крайне важного для успеха миссии. |
On the basis of consultations held during the visit of the United Nations planning mission to Barbados, it was agreed that with respect to dates, the period from 25 April to 6 May 1994 should be proposed. | В ходе визита миссии Организации Объединенных Наций по планированию на Барбадос на основе консультаций было согласовано, что по срокам следует предложить провести Конференцию в период с 25 апреля по 6 мая 1994 года. |
The mission took note of the progress achieved in the integration of the army since its last visit in November 2005, including the integration of an additional six brigades. | Миссия приняла к сведению прогресс, достигнутый в деле создания вооруженных сил после ее последнего визита в страну в ноябре 2005 года, включая формирование шести дополнительных бригад. |
On 17 December, at the end of the visit, the Mission held a press conference at Belgrade. | 17 декабря, по завершении визита, участники Миссии провели пресс-конференцию в Белграде. |
Statement to the press by the Minister for Foreign Affairs of Indonesia on the visit of the Mission of the Security Council | Заявление для печати, сделанное министром иностранных дел Индонезии по итогам визита Миссии Совета Безопасности |
This is the core mission of the business schools. | В этом заключается основное предназначение бизнес-школ. |
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities | 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность |
The main mission of carrying the carcass securely consolidate plates lining and insulation to the wall in a manner that between the insulation and finishing panel remained ventilated air. | Основное предназначение несущего каркаса надежно закрепить плиты облицовки и теплоизоляции к стене таким образом, чтобы между теплоизоляцией и отделочной панелью осталась вентилируемая воздушная прослойка. |
The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring. | Основное предназначение OSMI состоит в осуществлении спектрального мониторинга Мирового океана и экологического мониторинга. |
Our mission has extended far beyond that of recognition, to become much more of a catalyst in creating strong, quality-driven business communities by building partnerships, each working towards a common goal. | Наше предназначение сегодня вышло далеко за пределы простого признания достижений, оно превратилось в катализатор для создания бизнес-объединений, сильных и ориентированных на качество, создавая сообщества, работающие на достижение конкретных целей. |
I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. | Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу. |
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. | Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда. |
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. | Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие. |
You were on a mission for her? | Она дала вам поручение? |
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. | В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
Mr. President, the Algerian delegation would like to congratulate you on having so successfully fulfilled your mission. | Г-н Председатель, алжирская делегация хотела бы поздравить Вас с успешным выполнением Вашей миссии. |
During the mission, the delegation noted signs of growing animosity in Change Square. | В ходе миссии делегация отметила признаки растущей враждебности на Площади перемен. |
His delegation supported the view that, for the time being, the number should be limited to the deployment of one complex mission, and the lessons learned from that first experience. | Его делегация поддерживает ту точку зрения, согласно которой в настоящее время это число следует ограничить развертыванием одной комплексной миссии, и обеспечить учет уроков, которые будут извлечены из этого первоначального опыта. |
My delegation pays tribute to the efforts deployed by the Organization of African Unity (OAU) to contain the Burundian crisis and the measures it adopted in that respect, particularly the dispatch of a military observer mission to Burundi at the height of the crisis. | Моя делегация отмечает усилия Организации африканского единства (ОАЕ), направленные на сдерживание бурундийского кризиса, а также те меры, которые она приняла в этом направлении, и, в частности, командирование миссии военных наблюдателей в Бурунди в разгар кризиса. |
The mission delegation visited Sanaa and Ta'izz. | Делегация, которой была поручена данная миссия, посетила Сану и Таиз. |
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. | Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
It is a calling, a mission, a sacred imperative... | Это - призвание, миссия, священный долг... |
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. | Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии. |
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? | Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой. |
Due to its mobile phone format, the story of Front Mission 2089-II is told through episodic content; new episodes can be downloaded on the video game's official website on a bi-weekly basis. | Из-за формата мобильного телефона история Front Mission 2089 рассказана эпизодическим содержанием; Новые эпизоды можно скачать на официальном веб-сайте видеоигры на двухнедельной основе. |
Front Mission 3 has been re-released a number of times in Japan. | После основного релиза игра Front Mission 3 впоследствии ещё несколько раз переиздавалась для японского рынка. |
Front Mission 2089 borrows many of the gameplay mechanics found in Front Mission. | Front Mission 2089: Border of Madness заимствует многие из игровых механизмов, найденных в Front Mission. |
During this time he composed music for such television shows as Mannix, Ironside, Room 222, M*A*S*H, The Partridge Family and Mission: Impossible. | За это время он сочиняет узнаваемые музыкальные заставки к телепередачам и фильмам, в том числе Ironside, Room 222, M*A*S*H, и Mission: Impossible. |
The Mission CD expansion added three additional campaigns of five missions for each race, plus three "Settlement" missions and three "Conflict" missions. | Дополнение Mission CD вносило три новые кампании из пяти миссий, и по три миссии для игровых режимов Конфликт и «Поселение». |