Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
In particular, the Office provided logistical support to ECOWAS while it was setting up its permanent mission in Bissau and is ready to provide similar support to CPLP. Отделение, в частности, оказало материально-техническую поддержку ЭКОВАС, когда то создавало свое постоянное представительство в Бисау, и Отделение готово оказать аналогичную поддержку СПГС.
At no time had representatives of the Cuban Mission been denied access to or exit from their Mission. Представителям Постоянного представительства Кубы ни разу не было отказано в возможности входить в свое Представительство и покидать его.
By acting outside the scope of the normal functioning of the permanent missions to the United Nations, the Mission of Albania has violated provisions of the relevant international conventions. Выходя за рамки круга обычных функций постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, Представительство Албании нарушило положения соответствующих международных конвенций.
The representative of the host country responded that there had been a specific problem regarding this particular shipment and recalled that there were many ways to bring goods in for protocol purposes to which the Permanent Mission of Cuba should avail itself. Представитель страны пребывания ответил, что в отношении этой конкретной партии возникла специфическая проблема, и напомнил, что существует много способов доставки товаров для протокольных нужд, которыми может бы воспользоваться Постоянное представительство Кубы.
In the letter transmitting the payment plan of 19 May 2006, the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Liberia to the United Nations indicated that the Permanent Mission would submit a revised payment plan for 2007 in January 2007. В письме от 19 мая 2006 года, препровождающем план выплат, Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Либерии при Организации Объединенных Наций указал, что Постоянное представительство представит пересмотренный план выплат на 2007 год в январе 2007 года.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Its mission was to reduce hunger and poverty in the tropics, including in Africa, through collaborative research to improve agricultural productivity and natural resource management. Задача этого Центра - борьба с голодом и нищетой в тропиках, в том числе в Африке, на основе совместных исследований в целях повышения производительности сельскохо-зяйственного производства и улучшения приро-допользования.
His mission now was simply to hold the remaining islands of the New Georgia group as long as possible, giving the Japanese a chance to reinforce the northern Solomons. Теперь его задача состояла в том, чтобы как можно дольше удерживать оставшиеся острова Нью Джорджии, давая своей армии возможность укрепить северные Соломоновы острова.
(a) A delegation of negotiators responsible for obtaining the Alliance's agreement on the modalities of the mission and for ensuring security; а) делегация участников переговоров, на которых возложена задача достижения соглашения с Альянсом относительно условий деятельности миссии и обеспечения безопасности;
The bigger challenge, however, is to ensure that logistic challenges are taken into account at the earliest stages of mission planning, and that critical enablers are provided by Member States, so as to prevent those challenges from becoming a bottleneck to mandate implementation. Однако более важная задача заключается в обеспечении того, чтобы проблемы материально-технического снабжения учитывались на самых ранних этапах планирования миссии и чтобы государства-члены предоставляли важнейшие необходимые средства с целью не допустить, чтобы эти проблемы становились препятствием для осуществления мандата.
On 23 January 2007, a mission was undertaken to Bouaké to assess the humanitarian situation in the north, focusing on security, child protection, access to basic social services and the return of internally displaced persons. Для оценки гуманитарной ситуации на севере страны 23 января 2007 года в Буаке была направлена миссия, на которую была возложена конкретная задача выяснить обстановку в плане безопасности и оценить, как обстоят дела с защитой детей, доступом к основным социальным службам и возвращением внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Mr. Merrem's mission coincided with the beginning of a large-scale offensive undertaken by the opposition forces in the Tavildara region. Поездка г-на Мерема совпала с началом широкомасштабного наступления, предпринятого силами оппозиции в Тавильдаринском районе.
Nevertheless, the mission has made comparisons possible: while there are many similarities in the situation of the Roma population in all three countries, there are also differences. Вместе с тем эта поездка позволила применить сопоставительный подход: при наличии многочисленных аналогий в положении населения рома в этих странах имеются также определенные различия.
The mission to Tbilisi proved useful for gaining an understanding of the local circumstances for the application of a tool such as the checklist, and it provided excellent guidance for its finalization. Поездка в Тбилиси оказалась полезной с точки зрения получения представления о местных условиях для применения такого инструмента, как контрольный перечень, и послужила прекрасным руководством для его окончательной доработки.
A fact-finding Trade Point mission to Bhutan was organized in September 2002 in the framework of the project "Narrowing the Digital Divide for SMEs in International Trade and Electronic Commerce", which was financed by the Government of Japan through the UN Office for Project Services. В сентябре 2002 года в рамках проекта "Сокращение цифровой пропасти для МСП в международной торговле и электронных коммерческих операциях" была организована ознакомительная поездка по линии Программы центров по вопросам торговли в Бутан, которая финансировалась правительством Японии через Управление ООН по обслуживанию проектов.
Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me. Никуда, просто местная поездка для выяснения деталей, чтобы обрести почву под ногами.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
Sir, I have a mission for you. Сэр, у меня для вас есть задание.
Your mission, Kathy Perec, is to seduce this man. Даю тебе задание, Кати Перек. Ты должна обольстить его.
No, we've achieved the mission objective. Нет, мы выполнили задание операции.
I don't know what your mission is, Bolivia, and you've made it very clear that it's none of my concern. Я не знаю, какое у вас задание, Оливия. и вы четко дали понять, что меня это не касается
Were you out on a mission? У тебя есть задание?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
27149 this is a long-term undercover mission 27-149, это долгосрочная операция под прикрытием.
On 19 June 1993, this WEU Danube Mission was fully operational in Romania, Hungary and Bulgaria. С 19 июня 1993 года дунайская операция ЗЕС проводилась в полном объеме в Румынии, Венгрии и Болгарии.
The United Nations Mission in Côte d'Ivoire had been established as a peacekeeping operation in May 2003. Миссия Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре была учреждена как операция по поддержанию мира в мае 2003 года.
The Operation provides the most comprehensive United Nations presence in Rwanda since the withdrawal of the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) on 8 March 1996. Операция является самым крупным мероприятием, обеспечивающим присутствие Организации Объединенных Наций в Руанде с момента вывода Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) 8 марта 1996 года.
crop and food supply assessment mission Долгосрочная операция по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The mission was not intended to be a search for prohibited material and none was found. Цель миссии не состояла в поиске запрещенного материала, и его обнаружено не было.
CIVICUS is an international non-profit organization whose mission is to strengthen citizen action and civil society throughout the world. СИВИКУС является международной некоммерческой организацией, поставленная перед которой цель заключается в активизации действий граждан и гражданского общества во всем мире.
It has a reformulated mission to look at the needs of a quickly changing world and to create unique content to solve contemporary issues caused by such changes. Ее заново сформулированная цель предполагает наблюдение за потребностями быстро меняющегося мира и создание уникальных ресурсов для решения современных проблем, вызванных данными изменениями.
The primary objective of the mission was to make an assessment of the humanitarian situation in the subregion and to evaluate the humanitarian coordination mechanisms among and within the three countries of the Mano River Union. Главная цель поездки заключалась в том, чтобы произвести оценку гуманитарной ситуации в субрегионе и обзор механизмов координации гуманитарной деятельности между тремя странами Союза государств бассейна реки Мано и внутри каждой из них.
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
What? The mission leaves in ten years. Что? Полет стартует через десять лет.
"The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety..." Организация, осуществляющая космический полет с использованием ЯИЭ, несет основную ответственность за обеспечение безопасности... .
Aerospace objects flying in airspace, especially through another State's territorial airspace and performing an air mission, even if they were flying for a certain period in outer space, would continue to be considered aircraft. Аэрокосмические объекты, пролетающие в воздушном пространстве, особенно через территориальное воздушное пространство другого государства, и совершающие воздушный полет, даже если в течение определенного периода времени этот полет осуществляется в космическом пространстве, будут по-прежнему считаться воздушными судами.
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Special Representative was able to visit Cheam Channy during his mission. Специальному представителю удалось встретиться с Чеамом Чанни во время посещения страны.
During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек.
A fact-finding mission was conducted by UNAPCAEM from 11 to 13 October 2010 to collect the most up-to-date information on constraints and challenges with post-harvest technologies in Myanmar through visits to research institutes, extension services and talks with government officials and private sector representatives. С 11 по 13 октября 2010 года АТЦСМАООН провел миссию по установлению фактов для сбора самой последней информации об ограничениях и задачах, затрагивающих технологию обработки урожая в Мьянме, в ходе посещения научно-исследовательских институтов и служб агропропаганды и переговоров с официальными представителями правительства и частного сектора.
The limitations of this system were demonstrated to the Mission during its visit to the Office for Tokelau Affairs in Apia. Недостатки этой системы были продемонстрированы миссии в ходе посещения ею Управления по делам Токелау в Апии.
It may be noted that, several times, the Special Representative of the Secretary-General and other officials of Mission have been required on short notice to visit another country and return the same day. Следует отметить, что в ряде случаев Специального представителя Генерального секретаря и других должностных лиц Миссии срочно уведомляли о необходимости посещения другой страны и возвращения в тот же день.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
By the end of our visit, the mission felt we had edged further towards the probability of the Government of the Sudan accepting such a deployment. К концу нашего визита у членов миссии возникло ощущение, что мы продвинулись в направлении возможного согласия правительства Судана относительно развертывания миссии.
The announcement by the Security Council mission, during its visit to Mbandaka on 20 May, of the reopening of the Congo River, is of more than symbolic importance. Сообщение миссии Совета Безопасности в ходе ее визита в Мбандаку 20 мая об открытии судоходства по реке Конго носит более чем символическое значение.
He hoped by the end of 2008 to be able to supplement that brief visit by a longer mission and to travel then to several areas in the country where the human rights situation was complex. Он надеется, что после своего краткого визита он сможет до конца 2008 года совершить более продолжительную поездку и посетить районы, где положение в области прав человека остается сложным.
Following the submission of the mid-term report and the completion of the Chair's visit, the Panel conducted a further field investigation in Grand Gedeh County and plans to conduct a similar mission in Nimba County. После представления среднесрочного доклада и по завершении визита Председателя Группа провела еще одно расследование на месте, в графстве Гранд-Джиде; запланирована также аналогичная поездка в графство Нимба.
In the same spirit, the Government of Togo hopes that the good will shown by the two parties during the visit of the Secretary-General's good-offices mission will continue to prevail, so that the desired goal may be achieved as soon as possible. В этом же духе правительство Того надеется, что добрая воля, которую продемонстрировали обе стороны во время визита миссии по установлению фактов Генерального секретаря, будет преобладать и дальше, чтобы можно было как можно скорее достичь желанной цели.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
In his report on the prevention of armed conflicts, the Secretary-General reminds us that the core mission of the United Nations remains "to save succeeding generations from the scourge of war". В своем докладе по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов Генеральный секретарь напоминает нам о том, что основное предназначение Организации Объединенных Наций остается прежним:«избавить грядущие поколения от бедствий войны».
This is also an apt occasion to ponder why all the expectations and dreams of the founders have not yet been met, and to define the mission the United Nations must carry out on the threshold of a new millennium. Этот юбилей также предоставляет благоприятную возможность поразмыслить над тем, почему не осуществились все надежды и мечты основателей Организации, и определить предназначение Организации Объединенных Наций на пороге нового тысячелетия.
Next time you get a mission, it'll be... one day your mission, one day my list. Когда у тебя повится предназначение, будем все делать по-очереди: один день твое дело, один день - мое.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда.
You carry out one last mission. Вы исполните последнее поручение.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
Only through timely sharing of information could the scale of criminal acts allegedly committed by United Nations officials and experts on mission be determined; his delegation therefore called on Member States to provide the necessary cooperation and support in that regard. Только благодаря своевременному обмену информацией может быть определен масштаб преступных действий, предположительно совершенных должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; делегация страны оратора обращается в связи с этим к государствам-членам с призывом обеспечить необходимое сотрудничество и помощь в этом отношении.
When I commanded the Jordanian observers in the first United Nations Angola Verification Mission between 1989 and 1991, I had hoped to see a Security Council delegation visit our mission to discuss our mandate, resources and implementation mechanisms. Когда я руководил иорданскими наблюдателями в рамках первой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе в период с 1989 по 1991 год, я надеялся, что делегация Совета Безопасности посетит нашу Миссию для обсуждения нашего мандата, ресурсов и механизмов осуществления.
My delegation is in favour of the mission's recommendation that a formal request should be sent to the Kosovo Force to regularly provide detailed information on the origin, type and quantity of weapons seized in the region. Моя делегация поддерживает рекомендацию миссии в отношении обращения к Силам для Косово с официальной просьбой регулярно представлять подробную информацию о происхождении, видах и количестве вооружений, конфискованных в регионе.
His delegation, too, was concerned at the conditionalities that had been attached to the deployment of the Mission in the Democratic Republic of the Congo. Его делегация также обеспокоена выдвижением условий, в зависимость от которых поставлено развертывание Миссии в Демократической Республике Конго.
I would like to assure you, Sir, that my delegation will do its best to contribute to the success of the mission facing all of us and will lend you its full and undivided assistance. Я хочу заверить вас, г-н Председатель, что моя делегация приложит все усилия к тому, чтобы способствовать успеху нашей общей миссии, и будет всемерно оказывать вам всяческое содействие.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
It is part of the Combat Mission series. Игра является частью серии Combat Mission.
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
Front Mission 2089 is the fifth main entry and the seventh entry overall in the Front Mission series. Front Mission 2089: Border of Madness - пятая основная запись и седьмая запись в серии Front Mission.
The goal of the New Worlds Mission is to block the light coming from nearby stars with an occulter. Цель «New Worlds Mission» состоит в том, чтобы блокировать свет изучаемой звезды при помощи ширмы.
Member states of the United Nations United Kingdom Mission to the United Nations Diplomatic Security Service Senior Foreign Service "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, March 2011, webpage: -913 Archived 2011-02-10 at the Wayback Machine. Государства - члены ООН Список действующих постоянных представителей при ООН Список дипломатических миссий США "Welcome to the United States Mission to the United Nations",, март 2011, сайт: Архивная копия от 10 февраля 2011 на Wayback Machine.
Больше примеров...