Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
He noted that an Executive Board mission had visited the People's Republic of China in February 1996. Он отметил, что миссия Исполнительного совета посетила Китайскую Народную Республику в феврале 1996 года.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
As you all know, the Ministry's mission is to stop anyone from rewriting our past and to preserve our historic moments. Как вы все знаете, миссия министерства заключается в предотвращении того, чтобы кто-то переписал наше прошлое, и сохранить нашу историческую память.
Well, is it our mission or not? Ну, это наша миссия или нет?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
UNOSOM's response concerning this subject was that it was pressured by the United Kingdom Government through its mission at United Nations Headquarters. Ответ ЮНОСОМ на такую ситуацию заключался в том, что на этом настаивало правительство Соединенного Королевства через свое Представительство при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
It was not provided to the Spanish Mission, nor is it available from the documents services in this Hall. Он не был направлен в испанское представительство, и его также нет в наличии в окне для документации в этом зале.
In a letter dated 19 April 2006, the Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations sought the Committee's interpretation regarding several aspects of the arms embargo imposed by resolution 1591. В письме от 19 апреля 2006 года Постоянное представительство Республики Корея при Организации Объединенных Наций просило Комитет разъяснить толкование некоторых аспектов эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 1591.
The Mission would also like to inform you that Mexico's new point of contact for the 1540 Committee is: Постоянное представительство желает также сообщить новый адрес национального координатора по вопросам работы Комитета, который указан ниже:
In a note verbale dated 30 July 1998, the Permanent Mission of Australia to the United Nations informed the Secretary-General that the Government of Australia had offered 13 scholarships in 1997/98 to New Caledonia and an additional six scholarships will be offered in 1998/99. В вербальной ноте от 30 июля 1998 года Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций сообщило Генеральному секретарю о том, что в 1997/98 году правительство Австралии предоставило 13 стипендий учащимся из Новой Каледонии и что в 1998/99 году будут предоставлены еще 6 стипендий.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
It would appear that the hope of seeing this mission fulfilled is less realizable now than it was 10 years ago. И надежды на то, что эта задача будет выполнена, представляются менее реальными, чем 10 лет назад.
Its mission is to allocate financial assistance to persons and families who cannot meet their needs on their own and, as an active partner, to help prevent and resolve problem situations so as to promote the economic and social autonomy of such persons. Его задача заключается в предоставлении финансовой помощи лицам и семьям, которые самостоятельно не могут обеспечивать свои потребности, и в качестве активного партнера - содействии предупреждению и разрешению проблемных ситуаций с целью поощрения экономической и социальной самостоятельности таких лиц.
It is anticipated that the engineers, whose task will be to undertake daily road clearing, will be accommodated within the authorized strength of the Mission and that they will be deployed with their own mine-detection vehicles and related equipment. Предполагается, что саперы, задача которых будет заключаться в ежедневном разминировании дорог, войдут в утвержденный численный состав Миссии и будут развернуты вместе с собственными машинами разминирования и соответствующим оборудованием.
Because the mission that he has yet to accomplish swiftly is a particularly important one, the Prosecutor is convinced that it is essential for the international community to continue and strengthen its support for the Tribunal. Поскольку задача, которую Трибунал должен быстро выполнить, чрезвычайно важна, Обвинитель убежден в необходимости продолжения и усиления международным сообществом своей поддержки Трибунала.
As the State's "front door office", public administration systems are under increasing pressure to manifest the highest moral standards and to be the instrument with which society's civilizing mission is accomplished. В качестве «передового рубежа» государства от систем государственного управления все настоятельнее требуется демонстрация самых высоких моральных стандартов и выполнение функций инструмента, при помощи которого решается цивилизирующая задача общества.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The second mission, to Belarus, took place from 12 to 17 June 2000. Вторая поездка - в Белоруссию - проходила 12-17 июня 2000 года.
We note with satisfaction that every Council mission visit has given rise to notable progress in the peace process. Мы с удовлетворением отмечаем, что каждая поездка миссии Совета Безопасности приводила к заметному прогрессу в мирном процессе.
At the request of the Government of Kyrgyzstan, an expert mission is planned in July 1999 to review the sustainability aspects of its national programmes on urban and regional planning, housing and land registration. По просьбе правительства Кыргызстана в июле 1999 года планируется поездка экспертов для изучения аспектов устойчивости национальных программ этой страны в области городского и регионального планирования, жилья и управления земельными ресурсами.
This approach has yielded some small progress with its application to one of the Non-Self-Governing Territories in the Pacific: Tokelau; the Committee had its first visiting mission in eight years when it went to Tokelau last year. Этот подход позволил добиться определенного незначительного прогресса, будучи примененным в отношении одной из несамоуправляющихся территорий Тихоокеанского региона - Токелау; поездка миссии Комитета в Токелау в прошлом году стала первой подобной поездкой за последние восемь лет.
He had been scheduled to conduct a visit to Zimbabwe from 28 October to 4 November 2009; however, the mission was postponed by the Government on 26 October 2009. Он планировал посетить Зимбабве с 28 октября по 4 ноября 2009 года, однако эта поездка была отложена правительством страны 26 октября 2009 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
This mission will benefit both of us. Это задание принесет пользу нам обоим.
However, before his memories can be erased, X-Force is interrupted and sent on a mission. Однако прежде, чем его память могла быть стёрта, Силу Икс прервали и отправили на задание.
We got a mission. У нас есть задание.
So what's the mission? Так, в чём задание?
They were assisted by air and artillery fire. This mission was also changed due to fear of a nearing cease fire and the command was given to enter the old city and conquer it. Это задание было также изменено из-за возможного прекращения огня, и было принято решение войти в Старый город и захватить его.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The operation in Haiti was important to the United States because of the particular mandate of the mission and because it demonstrated the growing importance which the Organization attached to peace-building activities, as opposed to the often burdensome responsibilities of peace-keeping. Операция в Гаити является важной для Соединенных Штатов Америки в связи с особым мандатом миссии и в связи с тем, что она демонстрирует растущее внимание Организации к миротворческой деятельности в отличие от зачастую обременительных обязанностей по поддержанию мира.
Nor must we ignore the regional dimension of the problem or the role played by the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. Нельзя забывать и о региональных аспектах данной проблемы, а также о роли, которую играют Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
Furthermore, BONUCA, the United Nations Mission in the Sudan, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and MINURCAT will also continue their efforts to enhance cooperation with one another, particularly with respect to information-sharing on negative security developments in the region. Кроме того, ОООНПМЦАР, Миссия Организации Объединенных Наций в Судане, Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и МИНУРКАТ будут также и в дальнейшем прилагать усилия для активизации сотрудничества друг с другом, особенно в области обмена информацией о негативных для состояния безопасности событиях в регионе.
This is a kill mission. Это операция по уничтожению.
Owing to the fact that every peace-keeping operation has special compositional features and operational movements, the guidelines have to be adapted to suit the particular operational requirements of each peace-keeping mission. В связи с тем, что каждая операция по поддержанию мира имеет свои отличительные особенности с точки зрения состава и оперативных задач, руководящие принципы должны готовиться с учетом конкретных оперативных потребностей каждой миссии по поддержанию мира.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
The purpose of the plan was to ensure the security of data and the continuity of mission operations in the event of a catastrophic situation and/or evacuation of essential mission staff. Цель этого плана заключалась в обеспечении защиты данных и непрерывности оперативного функционирования миссий в случае катастроф и/или эвакуации основного персонала миссии.
Have I fulfilled the mission objectives properly? Выполнил ли я цель миссии правильно?
In order to assist the Government of Timor-Leste in fulfilling this mission, the objectives of United Nations electoral assistance would essentially be twofold: В интересах оказания правительству Тимора-Лешти содействия в выполнении этой миссии помощь, оказываемая Организацией Объединенных Наций в проведении выборов, по существу будет преследовать двоякую цель:
The purpose of the Business Analysis Working Group (BAWG) is to analyse current business processes, to identify constraints that adversely impact on the mission and objectives of CEFACT, and to propose appropriate changes to those business processes. Цель Рабочей группы по бизнес-анализу (РГБА) заключается в анализе существующих процессов осуществления деловых операций, выявлении сдерживающих факторов, негативно влияющих на выполнение задач СЕФАКТ, и подготовке соответствующих предложений об изменении этих процессов осуществления деловых операций.
International convergence is a goal that is embraced in the mission of the International Federation of Accountants and shared by IFAC members, international standard-setters and many national standard-setters. Международное сближение норм - это цель, являющаяся составной частью задачи Международной федерации бухгалтеров и разделяемая членами ИФАК, международными органами по установлению стандартов и многими национальными органами, занимающимися разработкой стандартов.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну.
Members of Congress in both political parties judged that a manned mission to Mars would be a tacit commitment for the United States to decades more of the expensive Space Race. Члены Конгресса из обеих политических партий решили, что пилотируемый полет на Марс будет молчаливым обязательством для Соединенных Штатов в течение десятилетий поддерживать дорогостоящую космическую гонку.
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года
However, owing to difficulties in securing clearances to fly the aircraft out of Sochi, Russian Federation, the hire-charter arrangements were terminated after only two test flights in the mission area. Однако по причине трудностей, связанных с получением разрешений на полет самолета за пределами Сочи, Российская Федерация, действие соглашений об аренде/фрахте было прекращено уже после двух пробных полетов в районе действия Миссии.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Special Rapporteur had already drawn the attention of the Government of the United States to this problem following his mission in 1994. Специальный докладчик уже обращал внимание правительства Соединенных Штатов Америки на эту проблему после посещения им этой страны в 1994 году.
After each mission or visit, the Subcommittee shall draw up a report on the mission or the visit and any recommendations it considers necessary, which shall be submitted to the State Party concerned. После каждой миссии или посещения Подкомитет составляет доклад об этой миссии или об этом посещении, а также готовит любые рекомендации, которые он сочтет необходимыми, которые представляются соответствующему государству-участнику.
During his first mission to Cambodia as Special Representative, from 28 November to 5 December 2005, Yash Ghai gave particular attention to the Constitution of Cambodia, the justice sector and the rule of law, and to freedoms of association, assembly and expression. Во время своего первого посещения Камбоджи в период с 28 ноября по 5 декабря 2005 года в качестве Специального представителя Яш Гхаи уделил особое внимание Конституции Камбоджи, сектору отправления правосудия и законности, а также свободе ассоциаций и собраний и праву на свободное выражение мнений.
When visiting the Mission, the Committee noted that the complexity of the pillar concept had contributed considerably to the difficulties encountered by the Special Representative in coordinating the activities of the Mission and, in a number of aspects, had led to increased costs for the Mission. Во время посещения Миссии Комитет отметил, что сложность компонентной структуры во многом затрудняет вопросы, с которыми сталкивается Специальный представитель в процессе координации деятельности Миссии, и в некоторых аспектах приводит к увеличению расходов Миссии.
Eligible staff members who have a dependent spouse or one or more dependent children may be authorized to receive a higher rate of mission subsistence allowance than staff members not having such dependants. Если срок службы сотрудника или период посещения ребенком учебного заведения не охватывает полный учебный год, то размеры подлежащей выплате субсидии рассчитываются в соответствующей пропорции на условиях, определенных Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The arrival on 20 May, during the mission's visit, of the Tunisian security contingent, should remove any further concerns about the security of JMC members. Благодаря тому, что 20 мая - в течение визита миссии - прибыл тунисский контингент, отвечающий за обеспечение безопасности, в дальнейшем уже не должно быть никакой озабоченности относительно безопасности членов Совместной военной комиссии.
The Security Council mission expresses its appreciation to President Joseph Kabila and his Government for receiving them in Kinshasa and for the meetings they have had during their visit to Kinshasa. Миссия Совета Безопасности выражает благодарность президенту Жозефу Кабиле и его правительству за прием в Киншасе и за встречи, которые члены миссии имели во время своего визита в Киншасу.
While the Special Rapporteur is grateful to the Government for its initial agreement to a visit, the last-minute postponement of the mission, combined with its failure to agree upon new dates, was deeply disappointing. Специальный докладчик признателен правительству страны за данное первоначально согласие на осуществление визита, но одновременно испытывает глубокое разочарование в связи с тем, что сроки проведения миссии были перенесены в самый последний момент, а новые сроки так и не были согласованы.
Finally, why did the mission, which went to Bouaké, fail to question the rebels on their means of subsistence and the funding for their weapons? Заключительный вопрос: почему во время своего визита в Буаке миссия не задала мятежникам вопрос относительно их средств к существованию и источников финансирования их вооружений?
Hence, it is to no one's surprise that a genuine spirit of friendship and cooperation has permeated throughout the Mission's visit. Поэтому неудивительно, что на всем протяжении визита Миссии его пронизывал подлинный дух дружбы и сотрудничества.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
In his report on the prevention of armed conflicts, the Secretary-General reminds us that the core mission of the United Nations remains "to save succeeding generations from the scourge of war". В своем докладе по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов Генеральный секретарь напоминает нам о том, что основное предназначение Организации Объединенных Наций остается прежним:«избавить грядущие поколения от бедствий войны».
That is the only mission in the World. which is to exist clearly. В этом и есть смысл и суть бытия Каждый живёт лишь в той мере В какой исполняет своё предназначение
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
I... have a... secret mission for you. У меня для тебя секретное поручение.
I have an important mission for you. У меня есть важное поручение для тебя!
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
On a special mission for their arms dealer Cha Min-Soo in South Korea, they inadvertently make contact with Alice, and decide to pull off one last mission, because Salem needs the money. Выполняя особое поручение торговца оружием Ча Мин-Су в Южной Корее, они случайно связываются с Алисой и решаются на ещё одну миссию, так как Эллиоту нужны деньги.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation associates itself with all the preceding speakers regarding the need for the international community to continue to support the African mission, and we call on the Council to contribute effectively and appropriately towards preserving the peace in Burundi in accordance with the Pretoria Agreements. Моя делегация согласна с мнением предыдущих ораторов о необходимости того, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать Африканскую миссию, и мы призываем Совет внести надлежащий эффективный вклад в поддержание мира в Бурунди в соответствии с Преторийскими соглашениями.
With regard to UNAMA, my delegation applauds the role that the Mission has played in supporting the reconstruction of Afghanistan. Что касается МООНСА, то наша делегация горячо приветствует ту роль, которую эта миссия сыграла в деле обеспечения помощи в восстановлении Афганистана.
With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. Что касается Вашего предложения относительно участия неправительственным организаций (НПО), то пока наша делегация и наше представительство не получали на этот счет никаких предложений.
My delegation supports the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in its efforts to expand the membership of the Kosovo Transitional Council, taking into account the political, religious and ethnic diversity of the province. Моя делегация поддерживает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по расширению Переходного совета Косово с учетом политической, религиозной и этнической неоднородности этого края.
His delegation took note of the Secretariat's detailed proposals for strategic deployment stocks to be located at UNLB, and supported the concept of a single large mission plan for the initial stock. Его делегация принимает к сведению подробные предложения Секретариата относительно стратегических запасов материальных средств для развертывания, которые должны находиться в БСООН, и поддерживает концепцию единого плана крупных миссий по созданию начальных запасов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
As early as then you knew the mission! Уже тогда ты знал своё призвание!
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
On June 16, 2016, Netflix announced an animated Spy Kids television show entitled Spy Kids: Mission Critical with The Weinstein Company. 16 июня 2016 года Netflix, совместно с компанией The Weinstein Company объявили о разработке телевизионного мультсериала под названием Spy Kids: Mission Critical, премьера которого должна состоятся в 2018 году.
In 2002, Oleg "Mission" Mishin, experienced guitarist and flute player, joined Catharsis and became their main songwriter in following albums "Imago" (2003) and "Wings" (2005). В 2002 году к коллективу присоединился Олег «Mission» Мишин, опытный гитарист и флейтист, ставший основным автором песен для двух следующих альбомов группы: «Имаго» (2002) и «Крылья» (2005).
The centre piece of the album, "This Corrosion", goes back to the conflict between Eldritch and his former bandmates who were now in the Mission. Что касается тематики песен альбома, то её центральная композиция, «This Corrosion», восходит к конфликту между Элдричем и его бывшими коллегами, которые в то время уже сформировали The Mission.
A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда.
The results of the studies on the Europa Orbiter have been conducive to the Jupiter Europa Orbiter (JEO), NASA's contribution to the planned international Europa Jupiter System Mission (EJSM) that was slated for launch in 2020. Результаты разработки Europa Orbiter были использованы для Jupiter Europa Orbiter, части международной миссии Europa Jupiter System Mission (EJSM), которую предполагалось запустить в 2020.
Больше примеров...