Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission of the Office representative is to coordinate the activities of the relevant bodies for the process of completing the questionnaire. Миссия представителя Управления заключается в том, чтобы координировать деятельность соответствующих органов в процессе заполнения вопросника.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
(b) Any Mission parking space or spaces removed pursuant to this paragraph will be restored within 45 days upon the payment by the affected Mission of (as of the date the Mission requests restoration): Ь) Любое место или места стоянки представительства, изъятые в соответствии с настоящим пунктом, будут возвращены в течение 45 дней после оплаты соответствующим представительством (по состоянию на ту дату, когда представительство подает заявку на восстановление):
The Cuban Mission would continue to cooperate with the host country, but there was a need to adopt measures to prevent incidents such as that which had occurred on 30 August. Представительство Кубы будет и впредь осуществлять сотрудничество со страной пребывания, однако необходимо, чтобы были приняты меры для предотвращения инцидентов, подобных тем, которые произошли 30 августа.
The Office also advised the International Peace Institute and the Permanent Mission of Norway, as well as the Permanent Mission of Indonesia, on ways to engage the private sector for post-conflict recovery activities in Burundi and Guinea-Bissau, respectively. Бюро также консультировало Международный институт мира, Постоянное представительство Норвегии и Постоянное представительство Индонезии о путях привлечения частного сектора к деятельности по восстановлению на постконфликтном этапе соответственно в Бурунди и Гвинее-Бисау.
In addition, the Permanent Mission coordinated with the Embassy of the Sudan in Addis Ababa, where the Panel's office was based, in order to facilitate its tasks, its travel and its communications, especially with the African Union. Кроме того, Постоянное представительство координировало свои действия с посольством Судана в Аддис-Абебе, где базируется канцелярия Группы, с тем чтобы облегчать ее задачи, ее поездки и ее связь, особенно с Африканским союзом.
The Permanent Mission of the Republic of the Philippines has the honour to convey the action taken by the Government of the Republic of the Philippines with regard to the implementation of Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011): Постоянное представительство Республики Филиппины имеет честь представить информацию о мерах, принятых правительством Республики Филиппины в целях осуществления резолюций 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности:
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. Однако эта задача будет оставаться незавершенной до тех пор, пока мы не обеспечим условия для осуществления такой юрисдикции.
My task today is to very briefly and informally recall the mission that I had the honour to lead, together with the Permanent Representative of the United Kingdom. Моя задача сегодня состоит в том, чтобы очень кратко и неформально вспомнить о миссии, которую я имел честь возглавлять вместе с Постоянным представителем Соединенного Королевства.
22.6 International peace operations, depending on the mission context, should be requested to support the protection of the right to housing, land and property restitution, including through the enforcement of restitution decisions and judgements. 22.6 Перед международными миротворческими миссиями в зависимости от условий, в которых они действуют, должна быть поставлена задача содействия защите права на реституцию жилья, земли и недвижимости, в том числе посредством обеспечения соблюдения решений и постановлений о реституции.
The mission of the nuclear forces of the Democratic People's Republic of Korea is to deter and repulse any aggression or attack against the Democratic People's Republic of Korea until the Korean peninsula and the world are denuclearized. Пока не будет достигнута денуклеаризация Корейского полуострова и всего мира, задача ядерных сил Корейской Народно-Демократической Республики состоит в сдерживании и отражении любой агрессии против Корейской Народно-Демократической Республики или нападения на нее.
The mission of ASYCYUDA regional centrers is to provide the required support to country users and facilitate regional andor sub-regional integration. Задача региональных центров АСОТД состоит в оказании поддержки странам-пользователям и содействии региональной и субрегиональной интеграции.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The mission was to take place the week before the GEO plenary in Gabon, to which it was to report. Поездка должна была состояться за неделю до проведения пленарного заседания ГНЗ, которой участники поездки должны были представить доклад.
Consequently, a mission would be carried out in February/March 2013. В последующий период в феврале/марте 2013 года будет организована поездка экспертов.
A monitoring mission was expected to take place in the course of 2001. Планируется, что такая поездка будет осуществлена в 2001 году.
Following a short video on the President's trip, the representative of the Central African Republic said that the mission had helped the President to see with his own eyes the reality in the country. После короткого видеофильма о поездке Председателя представитель Центральноафриканской Республики сказал, что поездка позволила Председателю увидеть своими собственными глазами реальное положение дел в его стране.
TOKYO - Hillary Clinton's recent trip to Asia may one day be seen as the most significant visit to the region by a United States diplomat since Henry Kissinger's secret mission to Beijing in July 1971. ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
I can't believe the chief is letting me come on a mission. Я не могу поверить, что шеф берет меня на задание.
An important detail is the fact that, before sending them on this mission, commanders at the military base in Sokhumi had taken away their identify cards. Важно отметить, что перед их направлением на это задание командование военной части в Сухуми отобрало у них удостоверения личности.
Five complete design sets for mission headquarters facilities, including specifications, bills of quantity and statements of work to be utilized for outsourcing Подготовка пяти полных наборов проектной документации для помещений штабов миссий, включая спецификации, ведомости объемов работ и техническое задание для использования при передаче работ на внешний подряд
He's on some kind of secret mission. У него какое-то секретное задание.
Mission accomplished, Mr. Azoulay. Задание выполнено, мистер Ажулей.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
This isn't just a rescue mission to save Shaw. Это не просто операция по спасению Шоу.
This mission may be our last chance to defeat the Empire. Эта операция, возможно, наш последний шанс сокрушить Империю.
That's because the mission didn't come from London. Это потому, что операция проводится не Лондоном.
Furthermore, the operation in Sierra Leone succeeded, to a large extent, in bridging the gap between peace and development through an integrated and multidisciplinary peacekeeping and peace-building mission. Кроме того, операция в Сьерра-Леоне в значительной степени увенчалась успехом в деле ликвидации разрыва между обеспечением мира и развитием в результате развертывания интегрированной и многодисциплинарной миссии по поддержанию мира и миростроительству.
We have official confirmation from Mission Control that Operation Saviour has succeeded. У нас есть официальное подтверждение от управления полетами что операция Спаситель удалась.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Our mission is to be the best integrator of industrial robots on the Polish market. Наша цель быть лучшей фирмой по интеграции промышленной робототехники.
The International Cartographic Association is the world body for cartography, and its mission is the discipline and profession of cartography in an international context. Международная картографическая ассоциация является мировым органом развития картографии, ее цель - пропаганда и распространение картографии в рамках международного обмена информацией.
This is a first in Malta and its vision, mission, goal and objectives are as follows: Такая система создается на Мальте впервые, и ее концепция, миссия, цель и задачи заключаются в следующем:
She's not the mission. Не она цель миссии.
The objective of aviation performance reports is to reflect an independent assessment of the air carriers' technical, operational and flight safety "posture" during the tenure of a contract in the field mission. Цель подготовки отчетов об исполнении авиационных контрактов - отразить результаты независимой оценки выполнения авиаперевозчиками технических, оперативных требований и требований в отношении безопасности полетов в течение срока действия контракта в полевой миссии.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The first manned mission of this spacecraft was accomplished as early as 1980. Первый полет этого корабля с экипажем на борту был осуществлен уже в 1980 году.
Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну.
If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths. Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.
Some of the most memorable missions in which it participated are the Vega small launch vehicle, the Phobos Martian probe mission, Spectrum-X-Gamma, Mars-96, Cassini-Huygens, the Rosetta mission and the BepiColombo Mercury orbiter mission. К наиболее памятным космическим проектам, в которых он участвовал, относятся создание небольшой ракеты-носителя Vega, полет марсианского зонда "Фобос", полет астрофизической обсерватории "Спектр-рентген-гамма", полеты космических зондов "Марс-96", Cassini-Huygens и Rosetta и полет космического аппарата BepiColombo к Меркурию.
In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The United Nations information centre in Cairo provided support to the Special Committee during its mission to the region. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказывал поддержку представителям Специального комитета в ходе посещения ими региона.
Gender training in support of the United Nations Mission in Sierra Leone and mission training cell visit Подготовка кадров по гендерным вопросам в поддержку Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и организация посещения миссии сотрудниками секций подготовки кадров
A fact-finding mission was conducted by UNAPCAEM from 11 to 13 October 2010 to collect the most up-to-date information on constraints and challenges with post-harvest technologies in Myanmar through visits to research institutes, extension services and talks with government officials and private sector representatives. С 11 по 13 октября 2010 года АТЦСМАООН провел миссию по установлению фактов для сбора самой последней информации об ограничениях и задачах, затрагивающих технологию обработки урожая в Мьянме, в ходе посещения научно-исследовательских институтов и служб агропропаганды и переговоров с официальными представителями правительства и частного сектора.
Prior to and during his field mission to Rwanda and neighbouring countries in May 1994, the High Commissioner maintained contact with the organization and the Commission and such contacts have continued. В период, предшествовавший его посещению Руанды и соседних стран в мае 1994 года, и во время этого посещения Верховный комиссар поддерживал контакты с Организацией и Комиссией, и эти контакты продолжаются.
The Mission was especially concerned to learn during a visit to the Training Centre at Tete that the Centre was experiencing difficulty attracting Mozambican trainees. Особое беспокойство у членов Миссии вызвало то, что во время посещения Учебного центра в Тете они узнали, что Центр испытывает трудности с набором слушателей из числа мозамбикцев.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
After evaluating the various constraints encountered during his mission in November 2007, the Special Rapporteur also communicated clearly to the Government the framework that would be required to ensure a constructive visit. После оценки различных препятствий, с которыми он столкнулся в ходе своего визита в ноябре 2007 года, Специальный докладчик также четко изложил правительству условия, которые необходимы для обеспечения того, чтобы его поездка носила конструктивный характер.
On 18 November 2005, the experts reported that the Government did not accept this precondition for a visit, and therefore the mission envisaged for 6 December, unfortunately had to be cancelled. 18 ноября 2005 года эксперты сообщили о том, что правительство отказалось принять это предварительное условие визита и поэтому миссию, запланированную на 6 декабря, к сожалению, пришлось отменить.
However, after a date had been set, the question of the mission's duration had in turn been the subject of an exchange of communications. После того как дата визита была все же определена, темой для обсуждения стал, в свою очередь, вопрос о продолжительности визита.
During a March 2007 visit, it had held a fruitful discussion with all concerned parties, including the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). В ходе визита в марте 2007 года были проведены плодотворные дискуссии со всеми заинтересованными сторонами, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
It came in the wake of the illegal visit to this Serbian province by the President of the Republic of Albania and as a consequence of open support to ethnic Albanian separatism by the Kosovo Force and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Этот акт был совершен сразу после незаконного визита президента Республики Албании в этот сербский край и является следствием открытой поддержки этнического албанского сепаратизма со стороны Сил для Косово и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
The main mission of carrying the carcass securely consolidate plates lining and insulation to the wall in a manner that between the insulation and finishing panel remained ventilated air. Основное предназначение несущего каркаса надежно закрепить плиты облицовки и теплоизоляции к стене таким образом, чтобы между теплоизоляцией и отделочной панелью осталась вентилируемая воздушная прослойка.
The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of Psychiatric Hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. Уполномоченный по защите прав пациентов также привлекает к работе уполномоченного по правам пациентов психиатрических больниц, предназначение которого заключается в защите прав пациентов, проходящих лечение в психиатрических больницах.
In the Maghreb, the identity, aspirations and common mission of the peoples of the region, naturally, make us desirous of retaining a plan for Maghreb unity as a central element of my country's policy. В Магрибе самобытность, чаяния и общее предназначение народов этого региона, естественно, заставляют нас рассматривать план магрибского единства в качестве центрального элемента политики моей страны.
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков.
In this context, my delegation takes due note of the comments made by the Secretary-General in paragraphs 52 to 60 of his report and awaits with interest his October 2001 report, in which he will outline the new mission that will replace UNTAET. В этой связи наша делегация отмечает замечания Генерального секретаря, содержащиеся в пунктах 52-60 его доклада, и с интересом ожидает выхода его доклада в октябре 2001 года, в котором он обрисует контуры новой миссии, которая сменит ВАООНВТ.
In this connection, my delegation attaches the greatest importance to the dialogue of the United Nations Mission with the Federal Republic of Yugoslavia authorities, which, in our opinion, could encourage the Serb community in Kosovo to take an even more active part in this process. Поэтому моя делегация придает огромное значение диалогу между Миссией Организации Объединенных Наций и властями Союзной Республики Югославии, которые, на наш взгляд, могли бы способствовать тому, чтобы сербская община в Косово принимала более активное участие в этом процессе.
My delegation has noted with interest the fourth report of the Director of MINUGUA, which covers the period between 21 August and 31 December 1995 and which gives a wide-ranging account of the Mission's first year of work, since its establishment on 21 November 1994. Моя делегация с интересом отмечает четвертый доклад Директора МИНУГУА, который охватывает период с 21 августа по 31 декабря 1995 года и в котором дается обширный отчет о первом годе работы Миссии с момента ее учреждения 21 ноября 1994 года.
Mr. Suárez Salvia: The Argentine delegation has followed the leadership of the Sultanate of Oman through its Mission here in the United Nations in the Organization's consideration of the topic of road safety. Г-н Суарес Сальвиа: Аргентинская делегация внимательно следила за инициативой Султаната Омана, осуществляемой через посредство его Представительства при Организации Объединенных Наций, которая касается рассмотрения в Организации вопроса о безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
Believe it or not, some of us still do believe in our mission. Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Alpha Man lyrics by Mission U.K. Òåêñò ïåñíè Alpha Man îò Mission U.K.
After playing shows throughout California, the group spent January 2012 at Mission Bells Recording Studio in San Francisco recording tracks for their debut album. После выступлений по всей Калифорнии группа провела январь 2012 года в Mission Bells Recording Studio в Сан-Франциско, записав треки для своего дебютного альбома.
In 2006, British publisher System 3 announced it had acquired Epyx's assets to release games such as California Games and Impossible Mission for Nintendo DS, PlayStation Portable, and Wii in 2007. В 2006 году британский издатель игр System 3 сообщил что он собирается приобрести активы Epyx, с тем чтобы в 2007 году выпустить такие игры как California Games и Impossible Mission на Nintendo DS, PlayStation Portable и Wii.
The game was followed by seven direct sequels and three related titles: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2, and Mega Man X Command Mission. В игре последовали семь прямых продолжений и три связанных с названием: Mega Man Xtreme, Mega Man Xtreme 2 и Mega Man X Command Mission.
Front Mission 2089-II is part of Front Mission Mobile, a project dedicated to Front Mission video games for the mobile phones. Front Mission 2089 является частью Front Mission Mobile проекта, посвященного видеоиграм Front Mission для мобильных телефонов.
Больше примеров...