Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
It believed that each mission should be judged on its merits. Он считает, что любая миссия должна получать оценку с учетом ее реальных достижений.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
The mission fielded to Bonn reviewed the initial options and found them to be entirely suitable both in terms of size and location. Направленная в Бонн миссия рассмотрела первоначальные варианты и сочла их полностью приемлемыми как с точки зрения размеров, так и месторасположения.
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Each permanent mission in each city receives one copy; around 350 copies are printed in total. Каждое постоянное представительство в каждом городе получает один экземпляр; в общей сложности печатается около 350 экземпляров.
The Permanent Mission takes this opportunity to urge the Secretary-General to use his good offices to encourage a cessation of this counterproductive practice. Постоянное представительство, пользуясь настоящей возможностью, настоятельно призывает Генерального секретаря использовать его добрые услуги, с тем чтобы способствовать прекращению этой контрпродуктивной практики».
Finally, I wish to thank the Permanent Mission of the United Republic of Tanzania for having prepared the draft presidential statement, which France supports. Наконец, мне хотелось бы поблагодарить Постоянное представительство Объединенной Республики Танзания за подготовку проекта заявления Председателя, который Франция поддерживает.
Posted to Uganda Mission in Ottawa, Canada, resigned in 1976 Представительство Уганды в Оттаве, Канада, вышел в отставку в 1976 году
While the Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations had indicated immediately its readiness to discuss the matter by designating a contact person, the Mission of Ukraine only did so in 1995 and that of Belarus has not yet provided such indication. Если Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций сразу же продемонстрировало свою готовность обсуждать этот вопрос, назначив специального сотрудника для поддержания контактов, то Представительство Украины сделало это только в 1995 году, а Представительство Беларуси пока не продемонстрировало своей готовности.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The Office's mission would be to seek new and additional resources for development through innovative mechanisms and modalities. Задача Управления состояла бы в изыскании новых и дополнительных ресурсов на цели развития за счет новаторских механизмов и подходов.
The Security Council is an organization with the securing of global peace and security as a lifeline in its mission. Главная задача Совета Безопасности - поддержание международного мира и безопасности.
Unless the highest-ranking indictees were brought to justice, the main mission of the Tribunals would not be fulfilled. До тех пор пока высшие руководители, которым предъявлены обвинения, не будут привлечены к суду, главная задача трибуналов останется не выполненной.
As a free, universal association of States, the United Nations has as its mission, and should make itself able, to gather the world's voices and to give them room for dialogue in pursuit of higher platforms of understanding. Задача Организации Объединенных Наций как свободной и универсальной ассоциации государств, к выполнению которой она должна приспособиться, заключается в сведении воедино голосов планеты и предоставление им возможности для диалога в стремлении к более глубокому взаимопониманию.
Its mission consists in taking measures for the prevention of perinatal deaths and premature births; for the development of the child within the family and society; and for support for parents, particularly regarding health during pregnancy and after childbirth (preventive prenatal and post-natal assistance). Ее задача заключается в принятии мер, направленных на предупреждение случаев перинатальной смертности и преждевременных родов, развитие ребенка в семье и обществе и оказание поддержки родителям, в частности оказание санитарных услуг матерям в период беременности и после родов.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A preliminary study mission was undertaken to Conakry, Guinea, in February 2001 to identify training needs and distance learning capacities for courses in the field of international trade and the port sector. В феврале 2001 года была организована предварительная ознакомительная поездка в Конакри, Гвинея, для определения потребностей в области подготовки кадров и возможности организации курсов дистанционного обучения по вопросам международной торговли и функционирования портового хозяйства.
The mission of the Group, initially scheduled in April 2008, was postponed until the end of May 2008, pursuant to the request of the South African authorities who stated that many of the Governmental officials would not be available. Поездка Группы, первоначально запланированная на апрель 2008 года, была отложена до конца мая 2008 года по просьбе органов власти Южно-Африканской Республики, которые утверждали, что ранее будет невозможно застать многих правительственных должностных лиц.
Mission to Hungary, Czech Republic and Romania Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию
The last visit scheduled for April was cancelled at the request of the Mission Последняя поездка, запланированная на апрель, была отменена по просьбе Миссии.
The mission was the outcome of the decision adopted in spring 2001 to establish a National Codification Commission composed of six subcommissions on civil, criminal, economic-trade, family, customary and environmental law. Эта поездка была проведена на основе принятого весной 2001 года решения о создании национальной комиссии по кодификации в составе шести подкомиссий (гражданское законодательство, уголовное законодательство, финансово-коммерческое законодательство, семейное законодательство, обычное законодательство и законодательство в области охраны окружающей среды).
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
When we wrap this mission maybe you should come with me on my next assignment. Когда закончим с заданием, возможно ты поедешь со мной на моё следующее задание.
The Board of Directors have decided to entrust you... with a very important and delicate mission. Совет директоров решил поручить вам... очень важное и щекотливое задание.
We'll see if he will send you on a mission. И посмотрим, как он тебя отправит на задание.
I can't believe the chief is letting me come on a mission. Я не могу поверить, что шеф берет меня на задание.
You weren't exactly thrilled when we got assigned that retrieval op in Sausalito... that coffee shop, our first mission? Ты не была особо взволнована когда нас послали на ту миссию в Саусалито... кофейня, наше первое задание?
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The man just said the mission is a go. Тебе только что сказали, что операция будет.
As Secretary-General U Thant said of the successful good offices mission over the contested future of Bahrain, the best of such missions Как сказал Генеральный секретарь У Тан о добрых услугах в отношении оспариваемого будущего Бахрейна, идеальная операция
Japan placed great hopes in the Office of the Rule of Law and Security Institutions newly created within DPKO, which would support the crucial security-sector reform needed in a host nation before a mission was completed. Япония возлагает большие надежды на работу Канцелярии по делам органов обеспечения законности и безопасности, недавно созданной в рамках ДОПМ, которая должна оказывать поддержку в проведении серьезных реформ системы обеспечения безопасности в стране, в которой проводится операция, до ее завершения.
A view was expressed as to the need for the Special Committee to differentiate a peacekeeping operation from a United Nations mission which may include various components, such as a peacekeeping operation, humanitarian assistance, electoral assistance, post-conflict peace-building and others. Было выражено мнение о необходимости того, чтобы Специальный комитет проводил различие между операцией по поддержанию мира и миссией Организации Объединенных Наций, которая может включать различные компоненты, такие, как операция по поддержанию мира, гуманитарная помощь, поддержка в проведении выборов, постконфликтное миростроительство и т.д.
Support for AMISOM: Owing to the fact that the operation was at an early stage, the identification of efficiency gains was not possible; however, the mission will continue to seek opportunities for efficiency gains in 2011/12 Поддержка АМИСОМ: с учетом того, что операция находится на начальном этапе, выявление экономии невозможно; тем не менее, миссия будет продолжать изыскивать возможности для экономии средств в 2011/12 году
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Its purpose was to ensure that the staffing composition is appropriate to effectively implement the current mission mandate and meet the mission's medium-term objectives, strategies and priorities. Ее цель заключалась в обеспечении надлежащего кадрового состава, с тем чтобы можно было эффективно выполнять текущий мандат миссии и среднесрочные задачи, стратегии и приоритеты миссии.
The objective of the mission was to determine the magnitude and scope of the small arms proliferation problem in Kenya. Ее цель заключалась в определении масштабов и остроты проблемы распространения стрелкового оружия в Кении.
Evidently the P7E became trapped in the planet millennia earlier and the entire basis of the mission was lost over time. P7E стал планетой много тысячелетий назад, и цель миссии была забыта.
A mission to stir up trouble and act cool, you mean? А в чем цель миссии? Вляпаться в неприятности?
The aim was for the flight to be an engineering-oriented mission, focusing on the operation of the spacecraft rather than on scientific experimentation, to help pave the way for a future long-duration mission. Цель этого полёта состояла в том, чтобы астронавт сосредоточился на управлении и эксплуатации космического корабля, а не на научных экспериментах, что бы набрать больше опыта и передать его астронавту для следующей, более долговременной миссии.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
"The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety..." Организация, осуществляющая космический полет с использованием ЯИЭ, несет основную ответственность за обеспечение безопасности... .
Our primary mission is to focus on renewal and product development activities and make the staff to achieve the awareness of quality, renewal, creativity and accordingly get a non-stop improvement in quality and productivity. Наш главным образом полет должен сфокусировать на деятельностях при возобновлением и совершенствованием продукции и сделать штат для того чтобы достигнуть осведомленность качества, возобновления, creativity и соответственно получить безпосадочного улучшения в качестве и урожайности.
The mission was a success and Mercury spacecraft 14A was recovered. После приземления космического корабля Меркурий Nº 14 А, полет был признан успешным.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
It would be used again on the subsequent Little Joe 5B mission, in a third attempt to achieve mission objectives. Она снова использовалось в следующем старте - Литл Джо-5B, полет с третьей попытки достиг цели.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Accordingly, it took all available measures during its second mission to Rwanda to investigate allegations against the RPF authorities. Соответственно в ходе своего второго посещения Руанды она приняла все необходимые меры для расследования обвинений, выдвинутых в адрес ПФР.
After the Special Rapporteur conducted a mission to Guatemala in 1999, he recommended that the Supreme Court should review this case, if legally possible. После посещения Специальным докладчиком Гватемалы в 1999 году он рекомендовал Верховному суду пересмотреть данное дело при наличии юридической возможности.
He expressed the hope that after the mission's visit the recurring problems in the identification could be resolved, allowing him time to concentrate on the implementation of the other aspects of the settlement plan. Он выразил надежду на то, что после посещения миссии текущие проблемы в области идентификации будут разрешены, что даст ему время сосредоточить свое внимание на реализации других аспектов плана урегулирования.
The objectives of the mission were to assess the development of the human rights situation since the Special Rapporteur's visit in August 2008 and to discuss with the relevant authorities the implementation of the four core human rights elements. Ее цель заключалась в оценке развития ситуации в области прав человека после посещения Специальным докладчиком страны в августе 2008 года и в обсуждении с соответствующими властями процесса реализации четырех основных элементов прав человека.
During the visit to Indonesia, the Mission conveyed its concern over the slow pace of the process in Indonesia to bring to justice the perpetrators of the 1999 campaign of violence in East Timor, including those who had organized and directed the atrocities. Во время посещения Индонезии Миссия сообщила о своей обеспокоенности в отношении медленных темпов процесса привлечения к ответственности в Индонезии лиц, виновных в развязывании в 1999 году кампании насилия в Восточном Тиморе, включая лиц, которые были организаторами и вдохновителями совершенных жестокостей.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
Upon completion of his mission, Mr. Garreton prepared a very controversial report. З. В результате своего визита г-н Гарретон подготовил весьма спорный доклад.
During its visit the mission made a number of important observations and findings. В ходе своего визита члены миссии сделали ряд важных наблюдений и открытий.
In the course of the visit, the mission received a significant number of credible and consistent allegations of recent and past acts of torture and ill-treatment, and gathered strong forensic evidence corroborating the alleged victims' testimony. В ходе визита миссия получила значительное число заслуживающих доверия и согласующихся между собой сообщений о совершенных в последнее время и в прошлом актов пыток и жестокого обращения, а также собрала большой объем судебно-медицинских доказательств, подтверждающих показания предполагаемых жертв.
However, the existing facts on the ground were so outrageous and grave that even with the problems that the Mission faced during its visit, the findings of the Mission provided in the report have been unavoidable. Однако собранные на местах факты столь чудовищны и вопиющи, что они не могли не найти отражения в выводах миссии, содержащихся в ее отчете, даже несмотря на проблемы, с которыми она столкнулась в ходе своего визита.
After his mission, non-governmental sources provided information alleging that pressure had been placed on the representatives it had been planned to meet in private by the security services, which had made it impossible to hold the meeting. После его визита неправительственные источники сообщили о том, что на представителей, которые намеревались прийти на частную встречу, оказали давление сотрудники службы безопасности, в результате чего такая встреча не состоялась.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни.
This is the core mission of the business schools. В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Yes, my mission. Да, мое предназначение.
Our mission has extended far beyond that of recognition, to become much more of a catalyst in creating strong, quality-driven business communities by building partnerships, each working towards a common goal. Наше предназначение сегодня вышло далеко за пределы простого признания достижений, оно превратилось в катализатор для создания бизнес-объединений, сильных и ориентированных на качество, создавая сообщества, работающие на достижение конкретных целей.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов.
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
With all due prior notice, my delegation indicated to the Secretariat its interest in taking an expert on the mission, fully paying all expenses. Должным образом направив предварительное уведомление, моя делегация известила Секретариат о своей заинтересованности в том, чтобы взять эксперта в состав миссии, полностью оплатив все расходы.
That being the case, it is the view of my delegation that the Department of Humanitarian Affairs should continue its mission and should be equipped with a modern information system encompassing all emergency requirements. С учетом всего этого моя делегация считает, что Департамент по гуманитарным вопросам должен и впредь осуществлять свою миссию и располагать современной информационной системой, включающей в себя все чрезвычайные требования.
His delegation wished to stress the compelling need to enhance the safety and security of mission staff. It agreed wholeheartedly that it was essential to review the measures to enhance the safety and security of unarmed civilian personnel deployed in peacekeeping operations. Делегация подчеркивает настоятельную необходимость повышения степени охраны и безопасности сотрудников миссий и всецело поддерживает мнение о необходимости пересмотра мер, призванных усилить охрану и безопасность невооруженного гражданского персонала, задействованного в миротворческих операциях.
After listening to the complaints and viewing a videotape of a "typical demonstration" prepared by the Cuban Mission, it was evident that the Cuban delegation had no new allegations to report. После того как кубинское представительство изложило свои жалобы и показало подготовленные им видеозаписи "типичной демонстрации", стало ясно, что кубинская делегация не располагает никакими новыми фактами.
My delegation is pleased to observe that the Council mission noted how concerned the Burundian authorities are by the behaviour of leaders of that rebel movement which spreads hatred and violence and which is trying to derail the electoral process. Моя делегация с удовлетворением восприняла тот факт, что миссия Совета отметила озабоченность бурундийских властей поведением лидеров этого повстанческого движения, проповедующих ненависть и насилие и стремящихся сорвать процесс выборов.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
If you believe the solution does not exist, press the button "Mission: Impossible". Если вы верите, что решение не существует, нажмите кнопку "Mission: Impossible".
In his defence Count Benedetti published his version of the events in Ma Mission en Prusse (Paris, 1871). Бенедетти пытался опровергнуть это в своей записке «Ма mission en Prusse» (Париж, 1871).
For much of the Earth, Google Earth uses digital elevation model data collected by NASA's Shuttle Radar Topography Mission. Для большей части Земли Google Планета Земля использует данные цифровой модели рельефа, собранные миссией НАСА "Shuttle Radar Topography Mission".
On June 16, 2016, Netflix announced an animated Spy Kids television show entitled Spy Kids: Mission Critical with The Weinstein Company. 16 июня 2016 года Netflix, совместно с компанией The Weinstein Company объявили о разработке телевизионного мультсериала под названием Spy Kids: Mission Critical, премьера которого должна состоятся в 2018 году.
Additionally, videos were shot for the tracks "The Mission", "Battery", and "Rain". Кроме того, были сняты видеоклипы на песни «The Mission», «Battery» и «Rain».
Больше примеров...