Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
If the U.S. declares war on Russia, mission accomplished. Если США объявят войну России, миссия выполнена.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
A UNDP survey mission in 1990 had confirmed the fact that over $100 million would be needed for priority projects to be implemented over a five-year period. Миссия по оценке, проведенная ПРООН в 1990 году, подтвердила, что для финансирования приоритетных проектов, которые будут осуществляться в течение пяти лет, потребуется более 100 млн. долл. США.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Embassy of Russia in Luxembourg is the diplomatic mission of the Russian Federation to the Grand Duchy of Luxembourg. Посольство России в Люксембурге - дипломатическое представительство Российской Федерации в Великом Герцогстве Люксембург.
Although the host country was not obliged to respond to the questions put forth by the law firm representing the Permanent Mission of Cuba, he provided the following clarifications. Хотя страна пребывания не обязана отвечать на вопросы юридической фирмы, представляющей Постоянное представительство Кубы, он предоставил следующие разъяснения.
The Permanent Mission of Ireland, in its note verbale dated 7 October 2013, stressed that its Government did not recognize any of the legislative or administrative measures referred to in Human Rights Council resolution 22/17 which purport to apply in the occupied Syrian Golan. Постоянное представительство Ирландии в своей вербальной ноте от 7 октября 2013 года подчеркнуло, что его правительство не признает законодательные или административные меры, о которых говорится в резолюции 22/17 Совета по правам человека и которые предположительно применяются на оккупированных сирийских Голанах.
While the demonstrators had a right to express themselves, she said that the Cuban Mission had a right not to listen. Наряду с тем, что демонстранты имеют право на самовыражение, она указала, что и кубинское Представительство имеет право их не слушать.
The Permanent Mission of Australia to the United Nations provides registration information compiled by SLASO to the United Nations through diplomatic channels. Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций в Вене предоставляет информацию о регистрации, составленную SLASO, Организации Объединенных Наций по дипломатическим каналам.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
It is a difficult and demanding mission under United Nations mandate. Это трудная и сложная задача, которую мы осуществляем в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций.
The main mission of the NUEW is primarily to combat the prejudices and customary and all other practices that are based on the idea of the inferiority of women. Главная задача НСЭЖ состоит в том, чтобы бороться с предрассудками, обычаями и другими видами практики, основанными на идее подчиненного положения женщин.
The mission of the nuclear forces of the Democratic People's Republic of Korea is to deter and repulse any aggression or attack against the Democratic People's Republic of Korea until the Korean peninsula and the world are denuclearized. Пока не будет достигнута денуклеаризация Корейского полуострова и всего мира, задача ядерных сил Корейской Народно-Демократической Республики состоит в сдерживании и отражении любой агрессии против Корейской Народно-Демократической Республики или нападения на нее.
The mission of his 80-men unit was to prepare the arrival of Ntaganda in Runyoni. Задача этого подразделения, численность которого составляла 80 военнослужащих, заключалась в обеспечении подготовки к прибытию Нтаганды в Руньони.
UNOSAT was created in 2001 as a technology-intensive programme with the mission of delivering imagery analysis and satellite-derived solutions to relief and development organizations within and outside the United Nations system in critical areas such as humanitarian relief, human security, strategic territorial planning, and development. ЮНОСАТ была создана в 2001 году как техникоемкая программа, задача которой заключалась в предоставлении услуг анализа спутниковой съемки и других спутниковых решений организациям внутри и вне системы Организации Объединенных Наций, занятым оказанием гуманитарной помощи, обеспечением безопасности человека, стратегическим территориальным планированием и вопросами развития.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
Consequently, a mission would be carried out in February/March 2013. В последующий период в феврале/марте 2013 года будет организована поездка экспертов.
The recent visit of the Economic and Social Council mission to Burundi was also recognized as a demonstration of that commitment. Недавняя поездка миссии Экономического и Социального Совета в Бурунди была также признана как демонстрация этой приверженности.
Security Council special mission visit to Eritrea and Ethiopia, 9 and 10 May 2000 Поездка специальной миссии Совета Безопасности в Эритрею и Эфиопию 9 и 10 мая 2000 года
Official mission to Southern Sudan Официальная поездка в южный Судан12
In February 2001, she went on her first field visit, an 18-day mission to Sierra Leone and Tanzania; she later expressed her shock at what she had witnessed. Она обратилась в Комиссию ООН по делам беженцев для получения информации, и уже в феврале 2001 года состоялась её первая поездка в Сьерра-Леоне и Танзанию, где она была глубоко шокирована тем, что увидела.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
But that is the mission, should you choose to accept. Но это задание, которые ты должен одобрить.
Your mission is to ascertain the identity of the mole. Твое задание выяснить личность "крота".
We were supposed to go on a dangerous mission to Pakistan. Мы должны были поехать в Пакистан на опасное задание!
A dangerous mission my lord. Опасное задание, господин.
"Mission: Free the food"? Задание "Освободить еду".
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
You compromise this mission, you are dead to me. Если из-за тебя операция сорвется, ты для меня никто.
Your mission will be solely under her purview. Ваша операция будет исключительно в ее ведении.
Once the operation is established, and senior leadership and key functions are in place, the lead responsibility for planning lies with the field under the authority of the Head of Mission, in close and continuous coordination with Headquarters. Как только операция развернута и старшее руководство вместе с ключевым персоналом находятся на месте, главная ответственность за планирование возлагается на места под руководством Главы миссии в тесной и постоянной координации с Центральными учреждениями.
The peace support operation would include a significant human rights presence in Darfur, engaging with the justice system and collaborating with the African Mission in the Sudan to monitor efforts to address human rights crimes. Операция в поддержку мира предполагает присутствие в Дарфуре значительного числа сотрудников по правам человека, которые будут взаимодействовать с органами юстиции и сотрудничать с Африканской миссией в Судане, обеспечивая наблюдение за усилиями по борьбе с преступлениями, связанными с нарушением прав человека.
This is a kill mission. Это операция по уничтожению.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
You forgot the mission, Cole. Ты забыл цель миссии, Коул.
Finally, I would highlight the need for political dialogue to articulate a clear end-state, and the need for determination to see the mission through until that end-state is achieved. Наконец, я хотел бы подчеркнуть необходимость налаживания политического диалога в целях выработки ясной конечной цели, а также необходимость твердого решения действовать, пока эта цель не будет достигнута.
UNMIH and its successor operations supported the Haitian elections and cooperated with the International Civilian Mission in Haiti, which promoted human rights, and the Organization of American States Electoral Observation Mission. МООНГ и последующие операции оказывали содействие в проведении выборов в Гаити и сотрудничали с Международной гражданской миссией в Гаити, цель которой состояла в поощрении прав человека, и Миссией Организации американских государств по наблюдению за выборами.
Our Mission: Cooperazione Internazionale (COOPI) seeks to contribute through the dedication, motivation, determination, and professionalism of its human resources to helping countries in the southern hemisphere in achieving a harmonious and integral development of their communities. Наша цель. «Международное сотрудничество» стремится помогать странам южного полушария в обеспечении гармоничного и целостного развития их населения, полагаясь при этом на самоотверженность, заинтересованность, целеустремленность и профессионализм своих сотрудников.
The purpose of the proposed restructuring is to align the Mission to drive identified priorities, monitor and adapt to changing conditions, streamline reporting lines and manage staff and resources more effectively and efficiently. Цель предлагаемой структурной перестройки заключается в обеспечении соответствия деятельности Миссии установленным приоритетам, осуществлении мониторинга изменяющихся условий и адаптации к ним, упрощении системы подчиненности, а также более эффективном и результативном управлении персоналом и ресурсами.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The mission ended in May 1987. Его полет завершился в мае 1987 года.
The mission was a success and Mercury spacecraft 14A was recovered. После приземления космического корабля Меркурий Nº 14 А, полет был признан успешным.
I know I've never completely freed myself of the suspicion... that there are some extremely odd things about this mission. Я так и не смог полностью избавиться от подозрения... что полет сопряжен с какими-то странностями.
The joint Soviet-Syrian space mission started on 22 July 1987 and continued for nine days, using the SOYUZ-MIR space complex. Совместный советско-сирийский космический полет, начатый 22 июля 1987 года и продолжавшийся девять дней, осуществлялся с помощью космического комплекса "СОЮЗ-МИР".
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
The Service continued to consolidate its operations through the referral mechanism from the tribunals as well as through mission visits and the regional branches. Служба продолжала консолидировать свою оперативную деятельность с помощью механизма направления дел из трибуналов, а также с помощью посещения миссий и региональных филиалов.
The Special Rapporteur observed during her visit, which coincided with the end of the mission of the Interim Emergency Multinational Force, that the town of Bunia was divided between the Hema and the Lendu. Специальный докладчик во время своего посещения страны, которое совпало с завершением миссии Временных чрезвычайных многонациональных сил, пришли к выводу о том, что город Буниа поделен между хема и ленду.
As pointed out in numerous country mission reports there is an urgent need for Governments to reorient, and make more flexible, housing finance institutions and instruments so that lower income groups can access resources. Как отмечалось в многочисленных докладах по итогам посещения стран, правительствам необходимо в срочном порядке переориентировать и сделать более гибкими институты и механизмы финансирования жилья, с тем чтобы менее обеспеченные группы могли получить доступ к финансовым средствам.
It has successfully implemented a number of practical remedial measures, such as mandatory visits to prisons and police detention centres by appropriate officials, sometimes with logistical support from the Mission. Он успешно занимается реализацией ряда таких практических мер по исправлению сложившейся ситуации, как обязательные посещения тюремных учреждений и полицейских центров содержания под стражей соответствующими должностными лицами, иногда при материально-технической поддержке со стороны Миссии.
At MONUC, only 5 of the 15 approved aviation safety officer posts were filled, and at the time of the OIOS visit, only 2 of the aviation safety officers were actually present in the Mission area. В МООНДРК из 15 штатных должностей сотрудников по безопасности полетов было заполнено лишь 5, и во время посещения Миссии представителями УСВН в районе действия Миссии реально присутствовали лишь 2 таких сотрудника.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. Цель его визита заключалась в изучении положения внутренне перемещенных лиц и в проведении обзора мер, принимаемых для решения этой проблемы.
The Centre assisted the Special Rapporteur on torture during his mission in Lisbon and issued a press release on his visit. Центр оказал помощь Специальному докладчику по вопросам пыток в ходе его миссии в Лиссабон и выпустил пресс-релиз по результатам этого визита.
During his mission, the Special Rapporteur received information from non-governmental sources and a very large number of accounts by witnesses, of which a selection is reproduced in the annex to this report, indicating that torture is widespread and used indiscriminately against many people under arrest. Во время своего визита Специальный докладчик получил информацию из неправительственных источников, а также заявления весьма многочисленных свидетелей, подборка которых прилагается к настоящему докладу и которые, как представляется, свидетельствуют о широком распространении и повсеместном применении пыток против задержанных лиц.
Following the submission of the mid-term report and the completion of the Chair's visit, the Panel conducted a further field investigation in Grand Gedeh County and plans to conduct a similar mission in Nimba County. После представления среднесрочного доклада и по завершении визита Председателя Группа провела еще одно расследование на месте, в графстве Гранд-Джиде; запланирована также аналогичная поездка в графство Нимба.
In her meeting with the President at the end of her mission, the High Commissioner reviewed the assistance programme and discussed possible solutions for the problem of over 500,000 refugees from earlier conflicts in the region as well as the humanitarian situation in Kosovo. Во время своей встречи с президентом в конце визита Верховный комиссар рассмотрела программу помощи и обсудила возможные решения проблемы лиц, ставших беженцами в результате более ранних конфликтов в этом регионе, число которых составляет более 500000 человек, а также положение в Косово в гуманитарной области.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
2.4 Structure of the draft plan: vision, mission, goal, objectives and activities 2.4 Структура проекта плана: концепция, предназначение, цель, задачи и деятельность
The UNOPS mission is to serve people in need by expanding the ability of the United Nations, governments and other partners to manage projects, infrastructure and procurement in a sustainable and efficient manner. Предназначение ЮНОПС заключается в том, чтобы служить нуждающимся группам населения за счет расширения способности Организации Объединенных Наций, правительств и других партнеров к устойчивому и эффективному управлению проектами, инфраструктурой и закупками.
In reply to the question "What do you consider as the mission of the family in society?", an absolute majority of Uzbeks stressed the fundamental role of the family in the areas of education and morals. Исследование показало, что отвечая на вопрос: "Как Вы думаете, каково предназначение семьи в обществе?", абсолютное большинство узбекистанцев подчеркнули доминирующую роль семьи в сфере воспитания и нравственности.
Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных.
The current status of the field mission logistics system, and the functionalities of the inter-linked subsystems, of which the field assets control system is one of the modules, are summarized in section IV of the report. В разделе IV доклада кратко описывается текущее состояние системы материально-технического обеспечения полевых миссий и предназначение взаимосвязанных подсистем, одним из модулей которых является СУИМ. Консультативный комитет отмечает, что рассматривается вопрос о создании интерфейсов между СУИМ и другими основными полевыми системами.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
It is only then he accepts his mission. Во всяком случае, именно так он понимает её поручение.
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
Then I'll give you a mission. Тогда я дам тебе поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
My delegation concurs with the Secretary-General, who stated in his report that the mission underlined the valuable potential of concrete joint cooperation in the field of peacemaking between the United Nations and OIC. Наша делегация согласна с Генеральным секретарем, который отмечает в своем докладе, что эта миссия подтвердила ценный потенциал конкретного сотрудничества в области миротворчества между Организацией Объединенных Наций и ОИК.
First, my delegation believes that the United Nations Mission in Sierra Leone has been moving successfully towards an increasingly complex phase by adding new components, reinforcing others and preparing future deployment plans. Прежде всего моя делегация считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне успешно продвигается к еще более сложному этапу, создавая новые компоненты, укрепляя другие и разрабатывая планы будущего развертывания.
Her delegation also supported the decision by the Peace and Security Council of the African Union to advance the transition from the African Union Mission in the Sudan to a United Nations peacekeeping operation. Ее делегация поддерживает также решение Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза об ускорении перехода от Миссии Африканского союза в Судане к операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The fact that certain countries were not fulfilling their obligations towards the Organization was the main factor which prevented it from carrying out its mission to the best of its ability. Ее делегация считает, что основной причиной, почему Организация не может лучше выполнять свою работу, является несоблюдение некоторыми странами своих обязательств перед Организацией.
Regarding cooperation with special procedures mechanisms, the Special Rapporteur on torture visited Togo in 2007, and a joint mission of the United Nations and the African Union's Special Rapporteurs on the situation of human rights defenders visited Togo in 2008. Что касается сотрудничества с механизмами специальных процедур, в 2007 году Того посетил Специальный докладчик по вопросу о пытках, а в 2008 году - совместная делегация ООН/АС в составе Специальных докладчиков по вопросу о положении правозащитников.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
0ur true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
It was incorporated on January 23, 1956, from the annexing of Centerville, Niles, Irvington, Mission San José, and Warm Springs. Город образован 23 января 1956 года после слияния пяти небольших городских общин: Сентервилл (Centerville), Ирвингтон (Irvington), Миссия Сан-Хосе (Mission San Jose), Найлс (Niles) и Уорм-Спрингс (Warm Springs).
Due to its mobile phone format, the story of Front Mission 2089-II is told through episodic content; new episodes can be downloaded on the video game's official website on a bi-weekly basis. Из-за формата мобильного телефона история Front Mission 2089 рассказана эпизодическим содержанием; Новые эпизоды можно скачать на официальном веб-сайте видеоигры на двухнедельной основе.
Front Mission 3 has been re-released a number of times in Japan. После основного релиза игра Front Mission 3 впоследствии ещё несколько раз переиздавалась для японского рынка.
In 1967, the Mission Advanced Research and Communication Center (MARC) was founded by Ed Dayton as a division of World Vision International. В 1967 году Эдом Дейтоном (англ. Ed Dayton) была основана «Миссия перспективных исследований и коммуникационный центр» (англ. Mission Advanced Research and Communication Center, MARC) как подразделение World Vision International.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
Больше примеров...