Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
This version of ourselves will cease to exist, and our mission will be over. Эта версия нас прекратит существовать, и наша миссия будет закончена.
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
This is my plane, my mission! Это мой самолёт, моя миссия!
This is an important mission to find food, right? Это важная миссия по поиску пищи, так?
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
The Permanent Mission of the Russian Federation requests the secretariat to circulate this note verbale and its annex as a document of the ninth session. Постоянное представительство Российской Федерации просит распространить данный документ в качестве официального документа девятой сессии Совета по правам человека.
The Permanent Mission of Angola will hold informal consultations for members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission today, 5 October 2006, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. Постоянное представительство Анголы проведет неофициальные консультации для членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству сегодня, 5 октября 2006 года, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке.
In its note, the Permanent Mission of Cuba makes particular reference to General Assembly resolution 53/104 of 8 December 1998 and states that the host country continues to act in total disregard of the provisions of the relevant General Assembly resolutions on the subject of travel controls. В своей ноте Постоянное представительство Кубы ссылается в особенности на резолюцию 53/104 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 1998 года и заявляет, что страна пребывания продолжает действовать, целиком и полностью игнорируя положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу об ограничении передвижения.
Event on "Victims' perspectives on the role of the Rome Statute - Fulfilling victims' rights and delivering reparative justice" (co-organized by the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Victims' Rights Working Group) Мероприятие на тему «Мнения жертв о роли Римского статута - осуществление прав жертв и отправление репаративного правосудия» (организуют Постоянное представительство Боливарианской Республики Венесуэла и Рабочая группа по правам жертв)
Minister for Foreign Affairs of Nigeria through the Permanent Mission представительство Нигерии при Отделении Организации
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
Sir, FEMA's mission is to prepare for the worst. Сэр, задача ФАЧС - готовиться к худшему.
This is the lofty mission and the great challenge of the United Nations. В этом состоит благородная миссия Организации Объединенных Наций и ее задача.
Thus, it can be said that the mission of the Network is to regionally promote sustainable forest management within the framework of the forest instrument. Таким образом, можно констатировать, что задача Сети заключается в региональном поощрении неистощительного лесоводства в рамках документа по лесам.
According to this act, the fundamental mission of the Attorney General's Office is to protect the rights of the ordinary citizen against possible excesses of the authorities; В соответствии с этим законом на прокуратуру возложена главная задача защиты прав граждан от возможных злоупотреблений со стороны органов государственной власти.
If an international Tribunal has one given mission, it is clearly that of trying such accused, who, more than any others, actually endanger the international public order of which we are one of the guarantors. Стоящая перед Международным трибуналом конкретная задача со всей очевидностью заключается в том, чтобы судить таких обвиняемых, которые более чем кто либо иной виновны в том, что они фактически поставили под угрозу международный общественный порядок, одним из гарантов которого мы являемся.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
My trip also allowed me to meet with United Nations staff in Baghdad and to better measure the challenges the mission faced on a day-to-day basis, particularly in terms of security, accommodation and movement. Моя поездка предоставила мне возможность встретиться с персоналом Организации Объединенных Наций в Багдаде и точнее оценить те задачи, которые стоят перед миссией на повседневной основе, особенно в том, что касается безопасности, условий проживания и передвижения.
At the request of the Government of Kyrgyzstan, an expert mission is planned in July 1999 to review the sustainability aspects of its national programmes on urban and regional planning, housing and land registration. По просьбе правительства Кыргызстана в июле 1999 года планируется поездка экспертов для изучения аспектов устойчивости национальных программ этой страны в области городского и регионального планирования, жилья и управления земельными ресурсами.
Addendum: Mission to Indonesia and East Timor on the Issue of Violence Against Women. Добавление: поездка в Индонезию и Восточный Тимор с целью изучения вопроса о насилии в отношении женщин».
Mission to Hungary, Czech Republic and Romania Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию
Visit to Eritrea-Ethiopia Mission area by Chairman Поездка Председателя в район действия Миссии Организации Объединенных
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
The reason a spy has one of those is because any mission could be their last. Поэтому у каждого шпиона должен быть такой, каждое задание может стать последним.
It was a routine mission gone terribly wrong. Обычное задание, неожиданно превратившееся в кошмар.
Not a fan of yet another male action hero with a long-suffering wife who prays he makes it through his next mission. Не поклонница очередного мужского героя, совершающего подвиги с многострадальной женой, молящейся, чтобы он пережил следующее задание.
Well, then why didn't you want me on this mission? Тогда почему ты не захотел взять меня на это задание?
It should be an interesting mission. Это будет интересное задание.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
You compromise this mission, you are dead to me. Если из-за тебя операция сорвется, ты для меня никто.
Support for AMISOM: Owing to the fact that the operation was at an early stage, the identification of efficiency gains was not possible; however, the mission will continue to seek opportunities for efficiency gains in 2011/12 Поддержка АМИСОМ: с учетом того, что операция находится на начальном этапе, выявление экономии невозможно; тем не менее, миссия будет продолжать изыскивать возможности для экономии средств в 2011/12 году
The European Union Training Mission in Mali and Operation Serval gave a positive assessment of the performance of the three Malian army battalions trained in Koulikoro and now operating in the north. Учебная миссия Европейского союза в Мали и операция «Серваль» положительно оценили деятельность трех батальонов малийской армии, которые прошли подготовку в Куликоро и в настоящее время дислоцированы на севере.
We've got another mission. Зовёт новая операция, Мэтр.
And remember, this mission is covert. Напоминаю, операция строго секретная.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
Sir, if I may, what's our objective on this mission? Сэр, если позволите, какова цель нашего задания?
The purpose of the mission was to assess the status of the electoral preparations in order to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. Цель миссии состояла в том, чтобы оценить ход подготовки к выборам и разработать рекомендации относительно того, какую помощь в организации и проведении выборов должна оказать Организация Объединенных Наций.
This was the case during my follow-up mission to Nepal in January 2007, as well as in the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda, which I visited in May 2007. В этом заключалась цель моей последующей миссии в Непал в январе 2007 года, а также поездок в Демократическую Республику Конго, Бурунди и Руанду, которые я посетила в мае 2007 года.
Directors of mission support must be involved in planning and recognized as critical actors within the mission, accountable directly to heads of mission. Первоочередная цель проверок деятельности на местах должна состоять в обеспечении то-го, чтобы, придерживаясь установленных государствами-членами правил и положений, главы миссий занимались выполнением своих мандатов как можно действеннее и эффективнее.
The non-accessibility of weapons to non-State actors must therefore be pursued as our main mission in the establishment of an international arms trade treaty. Поэтому при разработке международного договора о торговле оружием наша главная цель должна состоять в том, чтобы не допустить попадания оружия в руки негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет.
Today, NASA flight controllers are monitoring "Apollo 13," NASA's seventh manned mission to the moon. Сегодня Центральное Управление НАСА следит за полетом Аполлона 13, седьмой пилотируемый полет НАСА на Луну.
The provision of $84,000 was based on the projected requirements for one medical evacuation flight per month from the mission area to hospital facilities in Miami, United States of America, at a cost of $7,000 per flight. Ассигнования в размере 84000 долл. США были исчислены на основе прогноза о том, что потребности составят один полет в целях медицинской эвакуации в месяц из района Миссии в госпиталь в Майами, США, из расчета 7000 долл. США за один полет.
General function: Small satellite mission for detection and scientific investigation of high-temperature phenomena on Earth; advanced micro-satellite technology demonstration mission. малоразмерный спутник для обнаружения и исследования высокотемпературных явлений на Земле в научных целях; полет с целью демонстрации перспективной микроспутниковой техники
When did you incorporate? We are preparing to launch the first privately-funded, manned mission to Mars. Мы готовимся совершить первый частнофинансируемый полет человека на Марс.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Technical visits to housing sites can be organized during the mission. В процессе миссии могут быть организованы посещения жилых комплексов и других объектов.
During his five-day mission Mr. Razali met separately with Government leaders including General Khin Nyunt, Secretary-1 of the State Peace and Development Council, and leaders of the National League for Democracy including Daw Aung San Suu Kyi. В ходе его пятидневного посещения г-н Разали по отдельности встретился с руководителями правительства, в том числе генералом Кхином Ньюном, первым секретарем Государственного совета мира и развития, и лидерами Национальной лиги за демократию, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи.
During the mission, the Minister for Defence stated that action had been taken against military personnel for alleged criminal and other administrative offences, although no further details were provided. Во время посещения государства Специальным докладчиком Министр безопасности заявил, что в отношении военнослужащих, предположительно виновных в совершении уголовных и административных правонарушений, были приняты меры, однако никакой дополнительной информации представлено не было.
During his mission, the Special Rapporteur emphasized that the right to food is a human right and called on all member States to honour their obligations to ensure the right to food of Niger's population. В ходе своего посещения Специальный докладчик отмечал, что право на питание является правом человека и призывал все государства-члены выполнить свои обязательства и обеспечить право на питание населения Нигера.
Savings under mission subsistence allowance were a result of the non-payment of the allowance during periods of absence on home leave and family visit travel. Экономия по статье «Суточные участников миссии» обусловлена тем фактом, что суточные не выплачивались отсутствовавшим сотрудникам, выехавшим в отпуск на родину или совершавшим поездки для посещения семьи.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
The Special Rapporteur has welcomed the suggestion that she and the Ombudsman undertake a joint mission during an upcoming visit to Croatia. Специальный докладчик приветствует идею организации совместной миссии с Омбудсменом в ходе ее предстоящего визита в Хорватию.
The proposal made by the Security Council mission, following its visit to the region, that the United Nations presence be maintained in East Timor has won extensive support. Предложение миссии Совета Безопасности по итогам ее визита в регион сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе снискало широкую поддержку.
At the time of the assessment mission's visit, up to 300,000 affected people were benefiting from a range of emergency programmes aimed at alleviating their condition. Во время визита миссии по оценке около 300000 пострадавших людей пользовались различными чрезвычайными программами, нацеленными на улучшение их условий жизни.
The technical assessment mission took note of the significant breakthroughs in the peace process that occurred during and after its visit and the encouraging developments with regard to preparations for the 2010 elections. Миссия по технической оценке отметила значительный прогресс, достигнутый в мирном процессе, который произошел в течение ее визита и после него, а также внушающие оптимизм события в плане подготовки к выборам 2010 года.
It is also very true of the situation of internal displacement in Colombia, which the Representative had the opportunity to reassess first-hand during a follow-up visit at the end of May - the first follow-up mission undertaken by the mandate. Очень похожая ситуация с внутренним перемещением населения складывается в Колумбии, где Представитель имел возможность непосредственно провести переоценку ситуации в ходе своего повторного визита, состоявшегося в конце мая, - первого такого визита, связанного с осуществлением последующих мероприятий в рамках его мандата.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
So, we found a new mission for it. Поэтому мы придумали ей новое предназначение.
This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху.
UNCTAD, as the focal point within the UN for the interrelated issues of trade, investment and development, should continue in its core mandate and mission. ЮНКТАД, будучи узловым звеном рассмотрения в ООН взаимосвязанных вопросов торговли, инвестиций и развития, должна сохранить свой ключевой мандат и свое предназначение.
The Commissioner for Patient's Rights also employs the Commissioner for Rights of Psychiatric Hospitals Patients whose mission is to protect the rights of patients receiving health care in psychiatric hospitals. Уполномоченный по защите прав пациентов также привлекает к работе уполномоченного по правам пациентов психиатрических больниц, предназначение которого заключается в защите прав пациентов, проходящих лечение в психиатрических больницах.
In reply to the question "What do you consider as the mission of the family in society?", an absolute majority of Uzbeks stressed the fundamental role of the family in the areas of education and morals. Исследование показало, что отвечая на вопрос: "Как Вы думаете, каково предназначение семьи в обществе?", абсолютное большинство узбекистанцев подчеркнули доминирующую роль семьи в сфере воспитания и нравственности.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
You gave me a mission, I accomplished it. Вы дали мне поручение, я его выполнила.
I have an important mission for you. У меня есть важное поручение для тебя!
I will give you a mission. Я даю тебе поручение.
In this regard, DPKO indicates that the Secretary-General's Policy Committee has mandated a review of the Integrated integrated Mission mission Planning planning p-Process (IMPP), and therefore all questions about the nature of planning for peacekeeping operationPKOs will be subject to that review. В этой связи ДОПМ указывает, что действующий под руководством Генерального секретаря Комитет по вопросам политики дал ему поручение провести обзор процесса планирования комплексных миссий, и поэтому все вопросы относительно характера планирования ОПМ будут рассмотрены в ходе этого обзора.
The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
They were visiting the region on an official mission to monitor the compliance by the parties to the conflict with the ceasefire regime. Делегация находилась в данном регионе в рамках официальной миссии по контролю за соблюдением сторонами в конфликте режима прекращения огня.
My delegation shares the concern expressed by the mission about the reluctance to disengage on the part of the Movement for the Liberation of the Congo. Моя делегация разделяет озабоченность миссии по поводу нежелания Движения за освобождение Конго приступить к осуществлению плана разъединения.
The delegation of Ukraine invited the secretariat to organize in 2011 a fact-finding mission on the PPP environment in the Ukraine and a capacity-building event on this subject. Делегация Украины предложила секретариату организовать в 2011 году поездку с целью ознакомления с условиями ГЧП в Украине и мероприятие по наращиванию потенциала по этой теме.
Secondly, my delegation highly appreciates the progress made by the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina with a view to building a modern, democratic, tolerant society in that country as mentioned by all the speakers following Mr. Klein's presentation. Во-вторых, моя делегация высоко оценивает прогресс, достигнутый Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в деле создания современного, демократического, терпимого общества в этой стране, как это было отмечено всеми ораторами, выступавшими после доклада г-на Клайна.
At the same time, my delegation would like to stress that, while the extension of this Mission will not immediately result in an increase in the United Nations budget, we are generally quite concerned about the budget's continuing expansion. В то же время наша делегация хотела бы подчеркнуть, что, несмотря на то, что продление мандата Миссии непосредственно не приведет к увеличению бюджета Организации Объединенных Наций, мы в целом весьма обеспокоены его продолжающимся ростом.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
You obviously have a sense of mission. Вы явно видите в этом свое личное призвание.
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
A compilation release of Front Mission music is tentatively planned to include all of the music from the series in one box set. В компиляционном выпуске Front Mission music предварительно планируется включить всю музыку из серии в один комплект.
In 1869, Reverend Dower of the London Mission Society visited the place and agreed to establish a church if the people were to move once more. В 1869 г. преподобный Дауэр (Reverent Dower) из Лондонского миссионерского общества (London Mission Society) посетил местность и согласился на основание там церкви при условии, что люди были готовы на новое переселение.
«NATURAL SPIRIT» performs at "Metal Heads Mission 2005" (Evpatoria), "Shake Your Head Fest" (Kiev). Новым составом «NATURAL SPIRIT» выступают на фестивале "Metal Heads Mission 2005" (Евпатория), "Shake Your Head Fest" (Киев).
Aboard Mission Blue, scientist Greg Stone tells the storyof how he helped the Republic of Kiribati create an enormousprotected area in the middle of the Pacific - protecting fish, sealife and the island nation itself. На борту Mission Blue, ученый Грег Стоун рассказывает отом, как он помог Республике Кирибати создать огромную защищеннуюзону посреди Тихого океана - защищая морских обитателей и островнуюнацию.
A trailer of the game was featured in the bonus DVD included in the Japanese release of Final Fantasy X. The game was developed by the same team responsible for the Front Mission series, while the characters were designed by Nobuyuki Ikeda. Первый трейлер Blue Wing Blitz был добавлен на бонусный DVD, продававшийся в комплекте с японской версией Final Fantasy X. Костяк команды разработчиков составили люди, игравшие ключевую роль при создании серии Front Mission, тогда как дизайн персонажей выполнил специально приглашённый художник Нобуюки Икэда.
Больше примеров...