Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
In England, Colonel, the historic mission of the Proletariat consists almost entirely of momentary interest. В Англии, полковник, историческая миссия рабочего класса состоит почти целиком из корыстных интересов.
Since its main mission was completely successful, Working Group 2 has been transformed into a legal forum, to be co-chaired by Mauritius and Portugal. Поскольку ее основная миссия была успешно завершена, Рабочая группа 2 была преобразована в юридический форум, действующий под сопредседательством Маврикия и Португалии.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
These statements relate to activities in which the French mission is particularly involved. Отобранные заявления имеют отношение к тем видам деятельности, к которым особенно причастно французское Представительство.
She indicated that her Mission would disregard any notification not received by the prescribed deadlines. Она указала на то, что ее Представительство будет игнорировать любое уведомление, полученное позже установленного срока.
The United States Mission has stressed to Customs and Border Protection that steps should be taken to avoid a repeat of these events in the future. Представительство Соединенных Штатов дало указание Службе таможенного и пограничного контроля принять меры для недопущения повторения таких инцидентов в будущем.
The Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations holds as absolutely inadmissible the action of the police officers - representatives of United States official authorities - against the Belarus diplomat. Постоянное представительство Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций считает совершенно недопустимыми действия полицейских - представителей официальных властей Соединенных Штатов - в отношении белорусского дипломата.
He stated that the Mission is relatively new in Geneva (since January) and that they are still mainly looking after logistical issues. Представитель государства-участника заявил, что представительство страны открылось в Женеве сравнительно недавно (в январе) и что они в основном занимаются пока организационными вопросами.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission of the Foundation is the enhancement of the American Indian community through education, economic development, health and environmental programmes. Задача Фонда состоит в развитии общин американских индейцев посредством поддержки образования, экономического развития, здравоохранения и экологических программ.
The mission was to undertake an inspection of an area designated by the Executive Chairman of the Special Commission. Задача заключалась в проведении инспекции района, указанного Исполнительным председателем Специальной комиссии.
Rather, it will be the ingrained mission of all government sectors, resulting in the formulation of gender-sensitive programs and projects throughout the entire governmental system. Эта задача станет прерогативой всех правительственных учреждений, что будет способствовать разработке гендерных программ и проектов в рамках всей системы государственного управления.
ASE's mission is to provide a forum for professional dialogue among individuals who have flown in space; promote space science and exploration for the benefit of all; and enhance education, foster environmental awareness, and encourage international cooperation. Задача АИК состоит в том, чтобы служить форумом для профессионального диалога людей, побывавших в космосе, содействовать развитию космической науки и исследованию космоса на всеобщее благо, а также повышать образовательный уровень, содействовать осознанию проблем окружающей среды и способствовать международному сотрудничеству.
Recalling that the primary mission of the Organization was the maintenance of international peace and security, he stressed the need to promote that goal through multilateral actions in accordance with the Charter and to eschew unilateral actions that might erode rather than strengthen peace and security. Напоминая, что основная задача Организации состоит в поддержании международного мира и безопасности, он подчеркивает необходимость достижения этой цели путем многосторонних действий в соответствии с Уставом и отказа от односторонних действий, которые могут нанести ущерб миру и безопасности вместо их укрепления.
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
A mission to Ghana also occurred in mid-July, just prior to consultation with the Committee about this interim report. В середине июля непосредственно перед консультациями с Комитетом относительно настоящего промежуточного доклада была также совершена поездка в Гану.
The second mission, to Belarus, took place from 12 to 17 June 2000. Вторая поездка - в Белоруссию - проходила 12-17 июня 2000 года.
The mission's visit provided a timely opportunity to influence political events in a positive direction. Поездка миссии своевременно предоставила возможность повлиять на политические события и направить их в позитивное русло.
Sunday, 22 January: mission to Siem Reap (continued) Воскресенье, 22 января: поездка в Сием-Рип (продолжение)
A preliminary study mission was undertaken to Conakry, Guinea, in February 2001 to identify training needs and distance learning capacities for courses in the field of international trade and the port sector. В феврале 2001 года была организована предварительная ознакомительная поездка в Конакри, Гвинея, для определения потребностей в области подготовки кадров и возможности организации курсов дистанционного обучения по вопросам международной торговли и функционирования портового хозяйства.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
This is more of a rescue mission. Это по большей части задание для спасения.
It's an extremely dangerous mission that killed my last crew. Это крайне опасное задание, на котором погибла моя предыдущая команда.
That explains why he took you on a mission, ignored the red flags. Это объясняет, почему он взял тебя с собой на задание, не обращая внимания на опасность.
I have a very special mission for you and I won't kid around. У меня для тебя особое задание, и я скажу тебе прямо.
Later on the mission changed yet again, Uzi Narkiss instructed division 55's commander, Mote Gur, to be prepared to attack the Augusta Victoria range by the morn of the 7 th of June. Позже задание было изменено. Узи Наркис приказал командиру бригады 55, Моте Гур, приготовиться к атаке на Августу Викторию утром 7-го июня, с помощью ВВС и артиллерии.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
If an operation fails to function as an integrated whole, both the mission's ability to reach its objectives and the safety of its personnel are jeopardized. Если операция не функционирует как единое целое, то и способность миссии выполнять свои задачи, и безопасность ее персонала оказываются под угрозой.
Its mission, Operación Rescate ("Operation Rescue"), was to eliminate the rebel presence in a small region of northern Morazán where the FMLN had two camps and a training center. Он проводил свою миссию под названием операция «Спасение» (Operación Rescate) для зачистки повстанческого присутствия в небольшой области на севере Морасана, где у партизан было два лагеря и учебный центр.
We have official confirmation from Mission Control that Operation Saviour has succeeded. У нас есть официальное подтверждение от управления полетами что операция Спаситель удалась.
Five months after the smooth transition from the African Mission in Burundi to ONUB, the Operation, which has since been reinforced with additional contingents and acquired specialized civilian expertise, is now almost fully deployed, and its military and civilian personnel are present throughout Burundi. Пять месяцев спустя после беспрепятственной передачи полномочий Африканской миссией в Бурунди ОНЮБ эта операция, которая с тех пор была усилена дополнительными контингентами и укомплектована гражданскими специалистами, в настоящее время почти полностью развернута, и ее военный и гражданский персонал находится теперь на всей территории Бурунди.
The United Nations Mission in Sierra Leone, the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire could increasingly share resources, particularly in terms of expertise, transportation, medical components and personnel. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре могли бы в большей степени делить ресурсы, особенно в том, что касается опыта, транспорта, медицинского компонента и персонала.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
We were chosen so none would suspect our mission as we travelled. Нас выбрали специально, чтобы никто не понял нашу цель.
The primary goal of the reorientation of the public information programme is to ensure greater clarity in the mission of the Organization and to strengthen support for it. Основная цель переориентации программы в области общественной информации заключается в том, чтобы более четко отражать задачи Организации и укреплять ее поддержку.
Mission websites used to communicate the purpose and activities and key information about a mission to the general public Веб-сайты миссий, используемые для доведения до широкой общественности информации о том, какую цель преследует миссия и чем она занимается, и основных сведений о миссии
The Permanent Representative of the United States, Susan Rice, said that the purpose of the visit to Liberia had been to reaffirm the Council's support for the Liberian people and Government, as well as for the United Nations Mission in Liberia. Постоянный представитель Соединенных Штатов Сюзан Райс сказала, что цель поездки в Либерию заключалась в подтверждении Советом своей поддержки народа и правительства Либерии, а также Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии.
The mission will endeavour to contribute to deescalating the situation by conveying the Secretary-General's call for the release of the captured soldiers, for restraint by all parties and for a ceasefire. Цель этой миссии будет состоять в том, чтобы способствовать ослаблению напряженности путем доведения до сведения сторон призыва Генерального секретаря к освобождению захваченных солдат, к проявлению сдержанности всеми сторонами и к прекращению боевых действий.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
Members of Congress in both political parties judged that a manned mission to Mars would be a tacit commitment for the United States to decades more of the expensive Space Race. Члены Конгресса из обеих политических партий решили, что пилотируемый полет на Марс будет молчаливым обязательством для Соединенных Штатов в течение десятилетий поддерживать дорогостоящую космическую гонку.
These fighters usually operated off the carrier ARA Veinticinco de Mayo, but this mission was carried out from a land base at Rio Grande. Эти истребители обычно действовали с авианосца Веинтисинко-де-Майо, но этот полет был осуществлен с наземной базы в Рио-Гранде.
During OMDP, Atlantis was outfitted with the modifications necessary to dock with the Russian Mir space station, with the first docking mission scheduled for the third quarter of FY 1995. В ходе НТООС "Атлантис" был оснащен новыми узлами, необходимыми для стыковки с российской космической станцией "Мир"; первый полет, предусматривающий такую стыковку, запланирован на третий квартал 1995 финансового года.
By going to Pluto, Studying Pluto, It's no longer a mission To a singular object, But it's actually a mission To one of a class of objects Полет к Плутону не ставит задачу исследовать только этот объект, а есть миссией для изучения целого класса объектов, неизученных до этого.
However the Mission's monitoring of the Moliro situation had to be temporarily suspended, following an incident on 18 April, when a MONUC helicopter flying from Moliro towards Kalemie was fired upon in the Zongwe area. Однако контроль Миссии за обстановкой в Молиро пришлось временно приостановить после происшедшего 18 апреля инцидента, когда в районе Зонгве был открыт огонь по вертолету МООНДРК, совершавшему полет из Молиро в направлении Калемие.
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
For the purposes of completing its task, the Working Group frequently pays visits on official mission. Для целей выполнения своей задачи Рабочая группа часто осуществляет посещения с официальной миссией.
In the light of the information before the Special Rapporteur and of preliminary contacts with the Permanent Mission, he has reason to hope that the Government will see fit to extend to him an invitation to visit the country in the coming year. В свете имеющейся в распоряжении Специального докладчика информации и с учетом предварительных контактов с сотрудниками постоянного представительства он высказывает надежду, что правительство сочтет возможным направить ему приглашение для посещения страны в следующем году.
In 1975, the United Nations Visiting Mission to Spanish Sahara reported that at the time of the visit, four companies held prospecting concessions in offshore Spanish Sahara. В 1975 году выездная Миссия Организации Объединенных Наций в Испанскую Сахару сообщила, что на момент посещения территории четыре компании имели концессии на ведение разведки в морских районах, прилегающих к побережью Испанской Сахары.
Since the Security Council mission's visit to Kosovo, there has been an upsurge in anti-Serb terrorism, which seems to be a planned campaign of provocation. За время, прошедшее после посещения Косово миссией Совета Безопасности, наблюдается новая вспышка антисербского терроризма.
Odom Kete was allowed to reopen a week before the fifth mission to Cambodia of the Special Representative. За неделю до посещения Камбоджи Специальным представителем в составе пятой миссии было дано разрешение на возобновление выпуска "Одому Кете".
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
In accordance with the activities prescribed in resolution 2000/61, following each visit, the Special Representative submits a report on the mission indicating her main concerns and recommendations for action. В соответствии с процедурами, зафиксированными в резолюции 2000/61, Специальный представитель представляет по итогам каждого визита доклад, в котором излагает свои основные озабоченности и рекомендации в отношении практических действий.
Coming back to West Africa, I am glad that we have been able to include Guinea-Bissau in our West Africa mission, on a joint visit with colleagues from the Economic and Social Council. Возвращаясь к вопросу о Западной Африке, отмечу, что я рад тому, что мы смогли включить Гвинею-Бисау в план нашей миссии в Западную Африку в рамках совместного визита с нашими коллегами из Экономического и Социального Совета.
The Special Rapporteur was also in communication with the Government of the United States of America with a view to following through on a preliminary invitation that had been made to the former Special Rapporteur to undertake a fact-finding mission to that country. Специальный докладчик поддерживала также контакты с правительством Соединенных Штатов Америки, чтобы согласовать сроки визита в рамках миссии по установлению фактов прежнего Специального докладчика, который получил предварительное приглашение посетить эту страну.
The ceasefire agreed by the parties in Kampala as part of the disengagement plan of 8 April largely continued to hold during the visit of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries. В течение визита миссии Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго и соседние страны договоренность о прекращении огня, достигнутая сторонами в Кампале в рамках плана разъединения от 8 апреля, по-прежнему выполнялась.
Mr. Dahlgren: I wish to thank you, Mr. President, for allowing me to speak on behalf of the European Union and to report on a recent European Union mission to Sierra Leone and other West African countries. Г-н Дальгрен: Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную возможность выступить от имени Европейского союза и доложить о результатах нынешнего визита миссии Европейского союза в Сьерра-Леоне и другие страны Западной Африки.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
The Boston Fed describes its mission as promoting "growth and financial stability in New England and the nation". Банк описывает своё предназначение как содействие «экономическому росту и финансовой стабильности Новой Англии и нации».
For more, than bicentennial history, the mansion many times changed owners and the mission. За более, чем двухсотлетнюю историю, особняк много раз менял владельцев и свое предназначение.
States must be aware that the principle mission of international law was to promote respect for international obligations. Государствам должно быть известно, что главное предназначение международного права заключается в поощрении уважения международных обязательств.
Mission adopted in the plan Предназначение, сформулированное в плане
2.4.2 Mission formulated in the Plan 2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Why should I be the one to carry out that mission? Почему именно я должен выполнить это поручение?
Well, take it from me, there are worse places in the world to have to carry out one's mission. Что ж, поверь мне, в мире есть намного худшие места, в которых приходится выполнять свое поручение
In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
His delegation proposed that each mission should be issued an additional media pass during the high-level segment of the General Assembly to permit effective reporting. Его делегация предлагает выдавать каждому представительству по одному дополнительному пропуску для представителей СМИ на заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, чтобы они могли осуществлять их эффективное освещение.
In relation to paragraph 27 of resolution 51/226, his delegation had had in mind a non-monetary incentive for mission service, and he trusted that the Fifth Committee would continue to bear such a concept in mind. Что касается пункта 27 резолюции 51/226, его делегация имела в виду не материальные стимулы к участию в миссиях, и он выражает надежду, что Пятый комитет будет и впредь исходить из этой концепции.
My delegation associates itself with all the preceding speakers regarding the need for the international community to continue to support the African mission, and we call on the Council to contribute effectively and appropriately towards preserving the peace in Burundi in accordance with the Pretoria Agreements. Моя делегация согласна с мнением предыдущих ораторов о необходимости того, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать Африканскую миссию, и мы призываем Совет внести надлежащий эффективный вклад в поддержание мира в Бурунди в соответствии с Преторийскими соглашениями.
Mr. Traystman (United States of America) said that his delegation wished to extend its condolences to the families of the Jordanian soldiers fatally injured on 10 November 2006 while serving with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Г-н Трейстман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы выразить свои соболезнования семьям иорданских солдат, получивших серьезные ранения 10 ноября 2006 года во время несения службы в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ).
Mr. Abdelmannan (Sudan) said that his delegation was surprised by the link established, in the Secretary-General's letter, between the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and UNMIT. Г-н Абдельманнан (Судан) говорит, что его делегация удивлена тем, что в письме Генерального секретаря проводится связь между Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и ИМООНТ.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
UNCTAD's mission today is to be, for the least developed countries, one of the principal agents of change. Призвание ЮНКТАД состоит в том, чтобы быть сегодня для наименее развитых стран одной из основных движущих сил процесса перемен.
The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений.
They paved the way for the early chemists whose mission to find out what the world is made of led to them splitting matter and bringing order to the seemingly random chaos of the elements, culminating in the creation of the periodic table. ќни проложили дорогу дл€ ранних химиков, чьЄ призвание - вы€снить как устроен мир, привело их к расщеплению вещества и наведению пор€дка в видимом хаосе случайных элементов, к венцу творени€ - ѕериодической таблице.
Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
Eddie grew up in Mission Viejo, California and currently resides in Denver, Colorado, where OneRepublic is based. Эдди вырос в Mission Viejo, Калифорния, и в настоящее время проживает в Денвере, штат Колорадо, где OneRepublic основана.
Front Mission 2089-II is part of Front Mission Mobile, a project dedicated to Front Mission video games for the mobile phones. Front Mission 2089 является частью Front Mission Mobile проекта, посвященного видеоиграм Front Mission для мобильных телефонов.
Grenard published a report on the expedition under the title "Mission scientifique dans la Haute-Asie" ("A scientific mission to upper Asia") (1897-1898). Результаты этой экспедиции были опубликованы в 1897-1898 Ф. Гренаром под названием «Mission scientifique dans la Haute-Asie» (Научная экспедиция в Высокую Азию).
There, Ells observed the popularity of the taquerías and San Francisco burritos in the Mission District. Там он обратил внимание на популярность такерий и буррито Mission в сан-францисском районе Mission.
Yves Behar and Forrest North unveil Mission One, a sleek, powerful electric motorcycle. They share slides from distantchildhoods that show how collaboration kick-started theirfriendship - and shared dreams. Ивс Бехар и Форрест Норт раскрывают Mission One, изящный, мощный электрический мотоцикл. Они делятся слайдами о своих дальнихдетских лет и показывают, как сотрудничество дало толчок их дружбе- и совместным мечтам.
Больше примеров...