Английский - русский
Перевод слова Mission

Перевод mission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миссия (примеров 20000)
The mission recalled that the Security Council had welcomed the peaceful transfer of power. Миссия напомнила, что Совет Безопасности приветствовал эту мирную передачу власти.
Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года
The mission would operate at 14 locations within Guatemala: the headquarters at Guatemala City, eight regional offices and five subregional offices. Миссия будет осуществлять свою деятельность в 14 точках на территории Гватемалы: штаб-квартира в городе Гватемала, восемь региональных отделений и пять субрегиональных отделений.
We are particularly pleased that the special mission has developed a promising momentum towards peace as a result of the September-October meetings held in Quetta, Pakistan. Мы особенно обрадованы тем, что специальная миссия добилась многообещающего продвижения вперед в направлении мира в результате встреч, прошедших в Ките, Пакистан, в сентябре-октябре этого года.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
Больше примеров...
Представительство (примеров 2066)
Thank you to the Portuguese mission and the International Peace Institute for co-hosting this seminar. Мне хотелось бы поблагодарить представительство Португалии и Международный институт по вопросам мира за совместную организацию этого семинара.
The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo, through its department responsible for liaison with MONUC, should ensure collaboration between the joint mission analysis cell of MONUC and the pilot cell of Congolese experts. Необходимо установить связь между Совместной аналитической группой МООНДРК и конголезской группой экспертов, руководство которой на уровне министерства иностранных дел и международного сотрудничества Демократической Республики Конго осуществляет Генеральное представительство правительства по связям с МООНДРК.
The Permanent Mission was also alarmed at news of Mr. Posada Carriles' activities in New York, including meeting with United States Senator Robert Menendez and fund-raising at a restaurant to support violent actions against Cuba. Постоянное представительство также встревожено сообщениями в новостях о деятельности г-на Посады Каррилеса в Нью-Йорке, в том числе о встрече с сенатором Соединенных Штатов Робертом Менендесом и о проведенной в ресторане кампании сбора средств в поддержку насильственных мер против Кубы.
At the 165th meeting, the representative of the United States informed the Committee that the United States Mission had been in contact with officials of the Port Authority, the Immigration and Naturalization Service and the United States Customs Service regarding a visit to Kennedy International Airport. На 165-м заседании представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что представительство Соединенных Штатов связалось с официальными представителями портового управления, службы иммиграции и натурализации и таможенной службы Соединенных Штатов относительно посещения Международного аэропорта им. Кеннеди.
On behalf of my country, I would like to express our outrage and regret that the United Nations Mission in Baghdad was brutally attacked, with the tragic loss of such outstanding United Nations professionals as Sergio Vieira de Mello. От имени моей страны я хотел бы выразить наше возмущение и сожаление в связи с тем, что представительство Организации Объединенных Наций в Багдаде подверглось жестокому нападению, при этом трагически погибли такие выдающиеся профессионалы Организации Объединенных Наций, как Сержиу Виейра ди Меллу.
Больше примеров...
Задача (примеров 1272)
The mission of the Association is to stimulate trade and investment opportunities by helping businesses and economic development and government agencies connect globally. Задача Ассоциации заключается в содействии созданию торговых и инвестиционных возможностей посредством поддержки глобальных контактов предприятий и организаций по вопросам экономического развития и управления.
Being convinced that the right to public-health services constitutes part of the basic human rights, it is our common aspiration to see a world of harmony where people enjoy good health, and it is our joint mission to make it happen. Будучи убеждены в том, что право на медицинское обслуживание является одним из основных прав человека, мы все стремимся к построению гармоничного мира, где люди пребывают в добром здравии, и осуществить эту мечту - наша общая задача.
This new focus will have to be reflected in the Mission's internal organizational structure and will require resources and expertise that are currently not available in UNAMA. Эта новая приоритетная задача должна будет найти отражение во внутренней организационной структуре Миссии и потребует мобилизации ресурсов и специальных знаний, которыми МООНСА в настоящее время не располагает.
Fire mission on the pyramids. Огневая задача на пирамидах.
What is your main mission? А какова ваша основная задача?
Больше примеров...
Поездка (примеров 279)
The independent expert's mission took place in an election period which started in February 2005 and ends in September 2005. Поездка независимого эксперта состоялась в период проведения выборов в стране, который начался в феврале 2005 года и завершится в сентябре 2005 года.
This visit of the Special Representative partly coincided with the mission of a United Nations legal delegation led by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs. Эта поездка Специального представителя частично совпала с миссией делегации юристов Организации Объединенных Наций, возглавляемой помощником Генерального секретаря по правовым вопросам.
The mission to Ukraine allowed the Special Rapporteur to learn more about the policy, legislation and practice of that country on the issues falling within the scope of his mandate. Поездка на Украину позволила Специальному докладчику получить более полное представление о политике, законодательстве и практике этой страны в вопросах, относящихся к его мандату.
This mission, initially scheduled to travel to Chad in early December, was postponed at the request of the Government of Chad due to fighting in the eastern part of the country. Поездка этой группы, которая первоначально планировала посетить Чад в начале декабря, была отложена по просьбе правительства Чада из-за боевых действий в восточной части страны.
The joint field visit to Haiti further demonstrated how important it was to witness how the integrated United Nations missions were operating and how UNICEF operated in the field as part of an integrated mission in a difficult environment. Совместная поездка на места в Гаити продемонстрировала, насколько важно стать очевидцем того, как функционируют комплексные миссии Организации Объединенных Наций и как ЮНИСЕФ работает на местах в рамках комплексной миссии в тяжелых условиях.
Больше примеров...
Задание (примеров 919)
You know that putting me on this mission is a bad idea. Ты знаешь, что посылать мнея на это задание - плохая идея.
I can still complete the mission. Я всё ещё могу завершить задание.
Remi would have protected the mission at all costs. Реми бы любой ценой выполнила задание.
Sir, mission accomplished. Сэр, задание выполнено.
I can't lead a mission when the people I'm leading have missions of their own. Я не могу вести задание, когда у моих подчинённых есть другие задания.
Больше примеров...
Операция (примеров 307)
The man just said the mission is a go. Тебе только что сказали, что операция будет.
With the projected full deployment of authorized uniformed personnel during 2009/10, the Operation's patrolling activities throughout the mission area will be increased from previous years. Поскольку предполагается, что в 2009/10 году будет осуществлено полное развертывание санкционированного персонала силовых подразделений, по сравнению с предыдущими годами Операция будет более активно патрулировать весь район миссии.
It was the assessment of the Mission that the operation was conducted in an orderly and restrained manner. По оценке МООННГ, эта операция прошла организованно и с проявлением сдержанности.
Specifically, downsizing missions in the area, namely the United Nations Operation in Burundi and the former United Nations Mission in Sierra Leone, have advised their staff to apply for vacancies in UNOCI. В частности, сокращаемые миссии, действующие в том же районе, а именно Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди и бывшая Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, рекомендовали своим сотрудникам подавать заявления на вакантные должности в ОООНКИ.
Operation Resolute Support - NATO non-combat advisory and training mission to support the Government of the Islamic Republic of Afghanistan (GiROA) from 2015 onwards. Операция «Решительная поддержка» (англ. Resolute Support Mission) - небоевая миссия NATO по обучению и оказанию помощи правительственным силам Афганистана, которая началась c 1 января 2015 года.
Больше примеров...
Цель (примеров 860)
However, the Special Rapporteur was of the view that subparagraph (a) was mainly intended to exclude administrative and technical staff of a diplomatic mission from the application of paragraph 1. Вместе с тем, Специальный докладчик придерживался мнения о том, что основная цель подпункта а) заключается в том, чтобы исключить административный и технический персонал дипломатических представительств из сферы применения пункта 1.
I've got a dream... a mission, a reason to live! У меня есть мечта, миссия, цель в жизни!
The overall objective to be achieved by the Mission, as well as the planned progress towards the expected accomplishments as measured by the indicators of achievement reflected in this revised budget, are similar in most cases to the planned progress reflected in the 2004/2005 initial budget. Общая цель, которую надлежит достичь Миссии, а также запланированный прогресс на пути к реализации ожидаемых достижений, определяемый на основе показателей достижения результатов, которые отражены в настоящем пересмотренном бюджете, в большинстве случаев аналогичны показателям планируемого прогресса, отраженным в первоначальном бюджете на 2004/05 финансовый год.
Our mission: To apply high-end technology to extreme requirements, and make it work. Наша цель: мы делаем возможным использование высоких технологий при экстремальных условиях.
UNU/IAS comprises a vigorous academic community of scholars with a specific mission: to develop original, forward-looking solutions to problems at the interface of societal and natural systems. В работе УООН/ИПИ принимает активное участие сообщество ученых, преследующих конкретную цель, заключающуюся в разработке оригинальных, передовых решений проблем на стыке систем в области общество- и естествознания.
Больше примеров...
Полет (примеров 96)
What? The mission leaves in ten years. Что? Полет стартует через десять лет.
Such a mission would be exciting and would engage people of the Earth in a new and challenging exploratory goal. Такой полет вызовет огромный интерес широкой общественности и увлечет жителей Земли к новой и сложной исследовательской цели.
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. Миссией последнего является демонстрация инновационных технологий, которые позволяют паруснику совершать полет в космическом пространстве с использованием только своего солнечного паруса и тонкопленочных солнечных элементов огромной емкости.
The first launch occurred on February 19, 2017 with the CRS-10 mission. Первый полет состоялся 14 августа 2017, миссия CRS-12.
1961 - First manned flight into space, the mission of Yuri Gagarin on-board Vostok spacecraft. 1961 г. - первый в истории полет человека в космос - полет Юрия Алексеевича Гагарина на космическом корабле "Восток".
Больше примеров...
Посещения (примеров 401)
Technical visits to housing sites can be organized during the mission. В процессе миссии могут быть организованы посещения жилых комплексов и других объектов.
The compromise text was based on talks with the parties in August and September 1992 and on their comments regarding the outline of a possible compromise that his Special Representative had proposed during a visit to the mission area in March 1993. Текст содержащего компромиссное решение документа был подготовлен на основе переговоров, проведенных со сторонами в августе и сентябре 1992 года, и их замечаний в отношении основных положений возможного компромисса, предложенного его Специальным представителем во время посещения района Миссии в марте 1993 года.
Following his mission to the United States of America (9-22 October 1994), the Special Rapporteur made, among others, the following recommendations to the United States Government: По итогам своего посещения Соединенных Штатов Америки (9-22 октября 1994 года) Специальный докладчик, в частности, рекомендовал правительству Соединенных Штатов:
The status of Tokelau's institutions of government and its constitutional and legal development were discussed during the Special Committee's Mission to Tokelau and New Zealand in August 2002. Вопрос о статусе институтов управления Токелау и ходе конституционного и правового строительства территории обсуждался затем в период посещения Токелау и Новой Зеландии в августе 2002 года миссией Специального комитета.
Through visits, interviews, documents and analysis of the complaints received by the Office in 2001, the Mission confirmed the existence of gross and systematic violations of human rights in prisons and police stations. Непосредственные посещения, беседы, документы и рассмотрение жалоб, полученных Отделением в этом году, позволили миссии сделать вывод о наличии вопиющих и систематических нарушений прав человека в тюрьмах и полицейских участках.
Больше примеров...
Визита (примеров 339)
We therefore welcome Pakistan's determination, stated during the mission's visit to Islamabad, to prevent Talibanization and terrorism and to reinforce border security. Поэтому мы приветствуем стремление Пакистана, заявленное в ходе визита миссии в Исламабад, препятствовать «талибанизации» и терроризму и укреплять безопасность на границе.
Following the mission, the Indonesian authorities met with UNTAET in Denpasar, Indonesia, on 30 November, with a view to implementing the agreement on a joint border committee that had been signed on 14 September. После визита этой миссии индонезийские власти встретились 30 ноября с ВАООНВТ в Денпасаре с целью осуществления соглашения относительно совместной пограничной комиссии, которое было подписано 14 сентября.
The advantage of undertaking a mission to Dakar was that it would have a more immediate impact and would allow the Committee to speak with a number of national officials, not just one. Преимущество визита в Дакар состоит в том, что он может возыметь более непосредственный эффект и позволит Комитету переговорить не с одним, а с несколькими должностными лицами страны.
After his mission, non-governmental sources provided information alleging that pressure had been placed on the representatives it had been planned to meet in private by the security services, which had made it impossible to hold the meeting. После его визита неправительственные источники сообщили о том, что на представителей, которые намеревались прийти на частную встречу, оказали давление сотрудники службы безопасности, в результате чего такая встреча не состоялась.
The Planning Mission visited two possible sites for detention facilities: the New England Prison, recommended by the United Nations team following its September 2000 visit, and the demolished Masanki Maximum Security Prison. Миссия по планированию посетила два возможных места размещения следственного изолятора: тюрьму Новой Англии, рекомендованную группой Организации Объединенных Наций после ее визита, состоявшегося в сентябре 2000 года, и разрушенную тюрьму строгого режима Масанки.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 56)
This is precisely our goal: help Ukraine to build up her own future, become herself, and fulfill her global mission. В этом и заключается наша цель - помочь Украине создать свое собственное будущее, стать собой, реализовать свое предназначение в мире.
For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence and to a large extent determined its mission. На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существование и в значительной степени определяло ее предназначение.
The mission and tasks of UNHCR; предназначение и задачи УВКБ;
The organizers of the Competition see its mission in the support of talented young musicians, as well as in the encouragement of gifted violinists and the worldwide promotion of the violin art. Организаторы Конкурса видят его предназначение в том, чтобы поддерживать талантливых музыкантов, содействовать одарённым скрипачам в совершенствовании и приумножении их мастерства, а также способствовать развитию скрипичного искусства в целом.
Next time you get a mission, it'll be... one day your mission, one day my list. Когда у тебя повится предназначение, будем все делать по-очереди: один день твое дело, один день - мое.
Больше примеров...
Поручение (примеров 32)
Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов.
You have a very important mission. У Вас очень важное поручение.
I have a mission for you. У меня для тебя поручение.
Your well co-ordinated work allows to overcome successfully all the difficulties and to accomplish in time the mission assigned by the President and the Government of the Russian Federation to establish a regular ferry communication between the Kaliningrad and Leningrad regions of Russia. Несмотря на имевшиеся трудности, ваша слаженная работа помогает успешно их преодолевать и выполнять в срок поручение Президента и Правительства Российской Федерации о создании паромного сообщения между Калининградской и Ленинградской областями России.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
Больше примеров...
Делегация (примеров 734)
However, it was important for the population to be well informed of the mandates and objectives of the mission; his delegation therefore requested the Department of Public Information to step up its efforts to reach the public. Вместе с тем важно, чтобы население получало полную информацию о мандатах и целях этой миссии; в связи с этим его делегация просит Департамент общественной информации активизировать его усилия по информированию общественности.
2005-2006: Deputy Head of Mission, United Kingdom Delegation, Paris. Заместитель главы Миссии, делегация Соединенного Королевства в ОЭСР в Париже.
Mr. Lantu (Indonesia) said his delegation was pleased that UNMISET had been able to discharge its mandate, and acknowledged the Mission's contribution towards making Timor-Leste more politically and economically self-reliant. Г-н Ланту (Индонезия) говорит, что его делегация удовлетворена тем, что МООНПВТ смогла выполнить свой мандат, и признает вклад Миссии в повышение политической и экономической самостоятельности Тимора-Лешти.
Where the problem is considered to jeopardize the mission, the delegation may consider suspending the programme until a solution is found or ending the visit; such decisions must involve the Bureau. В том случае, если возникшая проблема ставит под угрозу выполнение миссии, делегация может приостановить выполнение программы до тех пор, пока не будет найдено соответствующего решения, или прекратить посещение; такие решения должны приниматься при участии Бюро.
My delegation appreciates the continuing efforts of the Post-UNTAET Working Group and the Integrated Mission Task Force at Headquarters to prepare plans for the future of East Timor. Моя делегация выражает признательность Рабочей группе по вопросам планирования деятельности в Восточном Тиморе после завершения ВАООНВТ и комплексной целевой группе в Центральных учреждениях по подготовке планов будущего развития Восточного Тимора.
Больше примеров...
Призвание (примеров 16)
Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания.
This is your mission, Sister Julienne. Это ваше призвание, сестра Джулиенн.
Is it your mission in life to humiliate yourself? Унижать себя - это твое призвание?
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой.
Больше примеров...
Mission (примеров 109)
George Nelson attempts to capture the Solar Maximum Mission satellite. Джордж Нельсон пытается захватить спутник Solar Maximum Mission.
Kate also makes an appearance in Front Mission 2089-II. Кейт также появляется в Front Mission 2089-II.
Additional songs which were left unused were the later Mission song "Garden of Delight" and later Ghost Dance song "Yesterday Again". Некоторые песни в процессе записи остались «за бортом»: «Garden of Delight», впоследствии записанная The Mission, и «Yesterday Again» Ghost Dance.
In the resolution's words, the UN mission for Kosovo (UNMIK) must provide "substantial self-government for Kosovo" while "taking full account" of "the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia." Далее в документе: миссия ООН в Косово (UN mission for Kosovo - UNMIK) обязана обеспечить «реальное самоуправление в Косово основываясь на принципах суверенитета и территориальной целостности Федеративной Республики Югославия.»
According to the behind-the-scenes featurette Underneath the Mission, included on the DVD release, this was one of the first American-produced comedy films to be allowed to film in Russia itself, with scenes filmed involving the Bolshoi Ballet, and on Red Square. Согласно короткометражному фильму «Underneath the Mission», включённому в DVD-релиз, это был один из первых комедийных фильмов, произведённых в США, которые были сняты в России; некоторые сцены были сняты на Красной площади, а также с участием Балетной труппы Большого театра.
Больше примеров...