| In addition to analysing comparable salary levels for Bonn, the mission also assessed the availability of General Service staff with language (English or French) and technical skills. | Помимо анализа сопоставимых уровней окладов для Бонна миссия также произвела оценку наличия сотрудников категории общего обслуживания со знанием языка (английского или французского) и техническими навыками. |
| Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished. | Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена. |
| The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. | Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии. |
| Well, is it our mission or not? | Ну, это наша миссия или нет? |
| This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. | Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев. |
| The Somali Mission did not respond to the repeated requests for meetings. | Постоянное представительство Сомали не отреагировало на неоднократные обращения с предложением о проведении таких встреч. |
| The Permanent Mission of Panama considers equally important that the membership also discuss reforming the manner in which peacekeeping operations are planned, carried out and paid for. | Постоянное представительство Панамы считает не менее важным, чтобы государства-члены обсудили также вопрос о реформе порядка планирования, осуществления и погашения издержек операций по поддержанию мира. |
| The United States Mission has the honour to submit the attached report pursuant to paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1874. | Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки имеет честь представить прилагаемый доклад в соответствии с пунктом 22 резолюции 1874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Ten years ago, Tuvalu established and opened its Permanent Mission to the United Nations here in New York, with a mandate to engage more closely with nations of the global family. | Десять лет тому назад Тувалу создала и открыла в Нью-Йорке свое постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, чтобы более тесно взаимодействовать с государствами этой глобальной семьи. |
| It set up a Permanent Mission to the United National Industrial Development Organization (UNIDO) and other United Nations organizations in cooperation with the European Institute for Economic Development in the last quarter of 2006. | Она создала постоянное представительство при Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и других учреждениях Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Европейским институтом экономического развития в последнем квартале 2006 года. |
| Thomas Shelby is now the beginning, middle and end of your mission. | Томас Шелби - твоя главная и основная задача. |
| The mission of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences is to stimulate academic research. | Задача Королевской нидерландской академии гуманитарных и точных наук заключается в стимулировании научных исследований. |
| Their mission was to assess their world, and if it showed potential... then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued. | Их задача - достигнуть нужной планеты, и если там есть потенциал, отправить нам сигнал, приготовиться к долгому сну и ждать опасения. |
| The main objective of the support component will be the completion of the administrative liquidation of the Mission. | Главная задача компонента поддержки будет состоять в завершении административной ликвидации Миссии. |
| UNIDO's mission was to assist developing countries and countries with transition economies in overcoming their social and economic problems and gaining a greater share in the world market, a mission in which the welfare of millions of people was at stake. | Задача ЮНИДО состоит в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в решении их социально-экономических проблем и получении большего доступа на мировой рынок, т.е. задачи, от решения которой зависит судьба миллионов лю-дей. |
| In view of his late appointment and the scheduling of his first mission to the Sudan, tentatively planned for the month of March 2001, the Special Rapporteur will not be in a position to make a full report to the Commission at this stage. | Ввиду его недавнего назначения, а также в связи с тем, что его первая поездка в Судан предварительно запланирована на март 2001 года, Специальный докладчик не сможет на данной стадии представить Комиссии полный доклад. |
| The joint field visit to Haiti further demonstrated how important it was to witness how the integrated United Nations missions were operating and how UNICEF operated in the field as part of an integrated mission in a difficult environment. | Совместная поездка на места в Гаити продемонстрировала, насколько важно стать очевидцем того, как функционируют комплексные миссии Организации Объединенных Наций и как ЮНИСЕФ работает на местах в рамках комплексной миссии в тяжелых условиях. |
| Verification mission to Jebel Moon | Поездка в Джебель Мун с целью проверки |
| The mission had not been mandated by Kazarama's superior officer, General Delphin Kahimbi. | Эта поездка не была санкционирована начальником Казарамы генералом Делфином Кахимби. |
| This was SACH's 8th mission to China where its medical teams have saved, with Chinese colleagues, more than 100 Chinese children. | Это была уже 8-я поездка в Китай от этой организации; всего израильские хирурги вместе с китайскими коллегами спасли более 100 детей в различных частях страны. |
| Today, I'm giving the strike force its first real mission. | Сегодня я даю ударной группе первое настоящее задание. |
| I remember the training, but not the destination, the mission. | Я помню подготовку... А вот задание вспомнить не могу. |
| You're in charge of the mission. | Ты отвечаешь за задание. |
| She's on her next mission. | У неё очередное задание. |
| We're off on a secret mission | Мы отправились на секретное задание |
| it was a rescue mission for the Angels. | Это была операция по спасению ангелов. |
| While we mount a mission to rescue those marines, we'll have to treat him as an operational asset in country. | Простите. Пока проводится операция по спасению этих морпехов, приходится рассматривать его в качестве ценного актива непосредственно на месте. |
| It also welcomes the support provided for the holding of the elections by the United Nations Mission (MONUC), the EUFOR operation in the Democratic Republic of the Congo and the country's other international and regional partners, in particular South Africa and the European Union. | Он воздает также должное вкладу, который внесли в проведение выборов Миссия Организация Объединенных Наций (МООНДРК), операция сил Европейского союза в Демократической Республике Конго и другие международные и региональные партнеры Демократической Республики Конго, в частности Южная Африка и Европейский союз. |
| The mission involved covert support from British Military Attache and SAS veteran Colonel Ivor Helberg. | Операция получила скрытую поддержку со стороны британского военного атташе и ветерана SAS полковника Айвора Хелберга (индон. |
| The Council underlined the EU common security and defence missions, namely the EU Police Mission and EUFOR Althea, as important elements of its overall strategy for Bosnia and Herzegovina. | Совет подчеркнул, что миссии в рамках Общей политики в области безопасности и обороны Европейского союза, в частности Полицейская миссия Европейского союза и Операция Европейского союза «Алфея», являются важными элементами его общей стратегии в отношении Боснии и Герцеговины. |
| Your primary mission is to recover our people and any intel they gathered. | Ваша цель - найти наших людей и их разведданные. |
| The main purpose of the modernization programme was to address those deficiencies and improve the living and working conditions of the military and civilian personnel in the mission. | Основная цель программы модернизации состояла в устранении связанных с этим недостатков и улучшении условий жизни и службы/труда военного и гражданского персонала Миссии. |
| Following the adoption of Security Council resolution 1866, the mission, under the leadership of my Special Representative, continued to carry out its mandated tasks with the overall objective of promoting stability in its area of responsibility. | После принятия резолюции 1866 Совета Безопасности Миссия, действуя под руководством моего Специального представителя, продолжала выполнять поставленные перед ней задачи, преследуя при этом общую цель, которая заключается в содействии стабильности в районе ответственности Миссии. |
| What is the mission now? | Какая у нас сейчас цель? |
| MIG BANK's primary mission is to become the world's preferred FX specialist service provider. | Основная цель М I G BANK - стать всемирно предпочитаемым поставщиком профессиональных услуг на рынке Forex. |
| Some of the issues that the precursor mission is designed to resolve are precise orbit determination and the assessment of the object's composition. | Такой предшествующий полет призван решить, в частности, такие вопросы, как точное определение орбиты и оценка состава астероида. |
| The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 | Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года |
| 1913 - Greek military aviators, Michael Moutoussis and Aristeidis Moraitinis perform the first naval air mission in history, with a Farman MF. hydroplane. | 1913 - Греческие лётчики Михаил Мутусис и Аристидис Морайтинис совершили первый в мировой истории боевой полет военно-морской авиации. |
| In June 2010, the explorer Hayabusa had returned from the asteroid Itokawa after an eventful seven-year trip through space, becoming the first vessel to complete such a round-trip mission. | В июне 2010 года исследовательский космический аппарат "Хаябуса" вернулся с астероида Итокава после насыщенного событиями семилетнего путешествия в космическом пространстве, став первым космическим кораблем, совершившим такой полет с возвращением. |
| The Government of the Sudan confirmed the incident, but stated that the helicopter had been on a reconnaissance mission. On 28 May, a Government of the Sudan Antonov aeroplane conducted aerial reconnaissance over Umm Hosh, Anka and Umm Rai in Western Darfur. | Правительство Судана подтвердило этот инцидент, однако указало, что вертолет осуществлял разведывательный полет. 28 мая принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов» совершил разведывательный полет над районами Умм-Хош, Анка и Умм-Раи в Западном Дарфуре. |
| The United Nations information centre in Cairo provided support to the Special Committee during its mission to the region. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказывал поддержку представителям Специального комитета в ходе посещения ими региона. |
| Finally, he would be happy to let the Committee have his recommendations concerning the countries that he visited; he himself took the Committee's deliberations into account whenever he went on a country mission. | И наконец, Специальный докладчик будет рад сообщить Комитету свои рекомендации, касающиеся тех стран, которые он посетит; во время посещения им стран он будет учитывать итоги обсуждений в Комитете. |
| Following his mission to the United States of America (9-22 October 1994), the Special Rapporteur made, among others, the following recommendations to the United States Government: | По итогам своего посещения Соединенных Штатов Америки (9-22 октября 1994 года) Специальный докладчик, в частности, рекомендовал правительству Соединенных Штатов: |
| The report also incorporates the comments and observations of the Committee following its visit to the Mission from 1 to 4 June 2004. | В доклад включены также комментарии и замечания Комитета по итогам его посещения Миссии 1 - 4 июня 2004 года. |
| While visiting UNMEE in June 2002, the Advisory Committee was informed that many posts in the Mission were vacant, particularly in the administrative and support services. | В ходе посещения МООНЭЭ в июне 2002 года члены Консультативного комитета были информированы о том, что в Миссии существует большое число вакантных должностей, особенно в подразделениях, занимающихся административным и вспомогательным обслуживанием. |
| These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. | Миссия по планированию во время своего визита в Либерию уделила особое внимание этим вопросам, которые подробно рассматриваются ниже. |
| We therefore welcome Pakistan's determination, stated during the mission's visit to Islamabad, to prevent Talibanization and terrorism and to reinforce border security. | Поэтому мы приветствуем стремление Пакистана, заявленное в ходе визита миссии в Исламабад, препятствовать «талибанизации» и терроризму и укреплять безопасность на границе. |
| The Special Representative welcomes with great appreciation the important work of UNESCO in relation to the protection and preservation of the Angkor temples and monuments complex which he visited during his fifth mission. | Специальный представитель выражает глубокое удовлетворение по поводу проделанной ЮНЕСКО важной работы по сохранению и охране ангкорских храмов и архитектурных памятников, которые он посетил в ходе своего пятого визита. |
| During its visit to Rwanda, the mission was led by Brigadier General Romeo A. Dallaire (Canada), Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). | В ходе своего визита в Руанду миссию возглавлял Главный военный наблюдатель Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) бригадный генерал Ромэо А. Даллэр (Канада). |
| The extensive media reports, commentaries and editorials on the Special Rapporteur's mission throughout the two weeks was an indication of the public interest in the justice system. | Обстоятельные сообщения в средствах массовой информации, комментарии и редакционные статьи, посвященные миссии Специального докладчика, которые публиковались в течение всех двух недель его визита, свидетельствуют о заинтересованности общественности в проблемах системы правосудия. |
| This is the core mission of the business schools. | В этом заключается основное предназначение бизнес-школ. |
| This Group has the mission of crafting a blueprint for strengthening, revitalizing and reforming the United Nations of the next era. | Предназначение этой Группы состоит в том, чтобы разработать общие принципы укрепления, обновления и реформирования Организации Объединенных Наций, которая будет действовать в новую эпоху. |
| The primary mission of OSMI is to conduct worldwide ocean colour monitoring and environmental monitoring. | Основное предназначение OSMI состоит в осуществлении спектрального мониторинга Мирового океана и экологического мониторинга. |
| In his report on the prevention of armed conflicts, the Secretary-General reminds us that the core mission of the United Nations remains "to save succeeding generations from the scourge of war". | В своем докладе по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов Генеральный секретарь напоминает нам о том, что основное предназначение Организации Объединенных Наций остается прежним:«избавить грядущие поколения от бедствий войны». |
| "A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history." | «Небольшая группа сильных духом, движимых твердой верой в свое предназначение людей, способна изменить ход истории». |
| I'm entrusted with a secret mission to take the boy to the indicated address. | Мне дано секретное поручение отвезти мальчика по указанному адресу. |
| This time, we are on a secret mission | В этот раз мы исполняем секретное поручение. |
| I have a mission for you. | У меня для тебя поручение. |
| Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. | Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. | В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| My delegation appeals to all Member States to work with greater determination to make progress on the reform of the Council in order to give the United Nations the means to better meet its central mission, that of maintaining international peace and security. | Моя делегация призывает все государства-члены проявить твердую решимость, с тем чтобы добиться прогресса в проведении реформы Совета, благодаря чему Организация Объединенных Наций обрела бы потенциал, позволяющий ей более эффективно выполнять свою центральную задачу - задачу поддержания международного мира и безопасности. |
| Mr. Kozaki (Japan) said that, since his delegation had already made a comprehensive statement on the United Nations peacekeeping operations and the Committee was working under great pressure of time, he would not make a detailed statement on the individual mission budgets under consideration. | Г-н Кодзаки (Япония) говорит, что, поскольку его делегация уже выступила с общим заявлением по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а Комитет работает в условиях острой нехватки времени, он не будет подробно останавливаться на рассматриваемых бюджетах отдельных миссий. |
| At the time of the mission, the delegation was informed that at least five journalists had lost their lives since the start of the unrest, four allegedly killed by Government snipers. | В период проведения миссии делегация была проинформирована о том, что со времени начала беспорядков погибли по меньшей мере пять журналистов, четверо из которых, как утверждается, были убиты правительственными снайперами. |
| My delegation notes with great interest that the main focus of the mission was to create awareness of the importance of looking to the future - looking to the crucial tasks to be carried out following the Boundary Commission's decision later this month. | Моя делегация с большим интересом отмечает, что главная цель миссии состояла в содействии осознанию важности применения перспективного подхода - рассмотрения важных задач, которые нужно будет выполнять после объявления Комиссией по вопросу о границах в конце этого месяца о ее решении. |
| With regard to UNAMA, my delegation applauds the role that the Mission has played in supporting the reconstruction of Afghanistan. | Что касается МООНСА, то наша делегация горячо приветствует ту роль, которую эта миссия сыграла в деле обеспечения помощи в восстановлении Афганистана. |
| Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. | Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
| Believe it or not, some of us still do believe in our mission. | Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание. |
| The mission of the center is to put forth fundamental science and technological capability that will allow the biomechatronic and regenerative repair of humans, across a broad range of brain and body disabilities. | Призвание Центра - развивать фундаментальную науку и технологические возможности с целью биомеханического и регенеративного исправления широкого круга мозговых и телесных повреждений. |
| You obviously have a sense of mission. | Вы явно видите в этом свое личное призвание. |
| I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? | Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой. |
| Square Enix's former online gaming portal PlayOnline sold merchandise from game franchises including Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, and Final Fantasy. | Игровой онлайн-портал PlayOnline, принадлежавший ранее Square Enix, занимался продажей сопутствующих товаров по разным игровым франшизам, в том числе Parasite Eve, Vagrant Story, Chocobo Racing, Front Mission, Chrono Cross, Final Fantasy. |
| Unreal Mission Pack: Return to Na Pali, developed by Legend Entertainment, was released in June 1999, and added 17 new missions to the single player campaign of Unreal. | Дополнение Unreal Mission Pack I: Return To Na Pali было опубликовано 31 мая 1999 года и добавило новые миссии в одиночный режим Unreal. |
| On October 7, the Afghan Women's Mission (AWM) organized a fund raising event for RAWA in Los Angeles, California. | 7 октября Афганская женская миссия (Afghan Women's Mission) организовала благотворительное мероприятие в поддержку RAWA в Лос-Анджелесе. |
| The submarine was only 50 nmi (93 km) from Mission Bay and her escorts, but was not attacked as the aircraft could not confirm whether she was hostile before she submerged. | Субмарина находилась всего в 80 км от эскортного авианосца «USS Mission Bay» и его сопровождения, но не была атакована, так как успела погрузиться прежде, чем экипаж бомбардировщика мог подтвердить цель. |
| The ground segment consists of a Mission Control Element (MCE) and Launch and Recovery Element (LRE), provided by Raytheon. | Наземный сегмент, состоящий из оборудования запуска и обслуживания (Launch and Recovery Element) и системы наземного управления (Mission Control Element), также производится компанией Raytheon. |