| My entire mission at the CIA is riding on this! | Вся моя миссия в ЦРУ держится на этом! |
| UNDP mission to Cape Verde to discuss conditions for reviving the | Миссия ПРООН в Кабо-Верде для обсуждения условий возобновления деятельности |
| Max Lord says he's very close to finding the source of the Myriad wave, and once he does, I'll have my mission. | Макс Лорд сказал, что он очень близок к тому, чтобы найти источник волн Мириада, и раз он это делает, у меня есть своя миссия. |
| If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. | Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель. |
| Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. | Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года |
| The complaints received from the Cuban Mission usually contained threats that if appropriate action was not taken by the host country, the Mission would not be responsible for the consequences. | В жалобах, получаемых от представительства Кубы, обычно содержатся угрозы, что, если страна пребывания не примет надлежащих мер, то представительство не будет нести ответственности за последствия. |
| In the event that the matrices are too long to translate, the Permanent Mission requests that they be attached to the summary in their original language. | На тот случай, если таблицы окажутся слишком объемными, чтобы их перевести, Постоянное представительство просит приложить их к резюме на языке оригинала. |
| The Permanent Mission of France and the Observer Mission of Switzerland would be grateful if the secretariat of the Preparatory Committee could have this text circulated as a document of the Committee. | Постоянное представительство Франции и Миссия наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций будут признательны секретариату Подготовительного комитета за распространение текста настоящего письма в качестве документа Подготовительного комитета. |
| On 11 August 1993, the Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations Office at Geneva replied as follows to the communication transcribed in the preceding paragraph: | ЗЗ. 11 августа 1993 года Постоянное представительство Республики Аргентины при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве представило следующий ответ на сообщение, упомянутое в предыдущем пункте: |
| Each mission could park one of its cars in front of the mission and the other on 49th Street, or all missions could park on both streets on a "first come, first served" basis. | Каждая миссия могла бы парковать одну из машин перед входом в представительство, а другую на 49й улице, или же все представительства могли бы занимать парковочные места на обеих улицах в порядке живой очереди. |
| That task must be duly reflected both in the mission's mandate and in the provision of resources for its implementation. | Эта задача должна быть надлежащим образом учтена как в мандате миссий, так и при предоставлении ей необходимых ресурсов. |
| Its mission was to be a focal point for women in Singapore and to increase the participation of women in all aspects of life. | Его задача заключается в том, чтобы действовать в качестве координационного центра в интересах женщин Сингапура и добиваться более активного участия женщин во всех сферах жизни. |
| Whoever said that the Security Council's mission is to wage war, not to establish peace? | Кто сказал, что задача Совета Безопасности вести войну, а не устанавливать мир? |
| Whose primary mission was what? | В чём заключалась её основная задача? |
| The 90-day primary mission was successful and the overall mission was concluded on November 10, 2008, after engineers were unable to contact the craft. | Главная задача была выполнена успешно, миссия была завершена 10 ноября 2008 года, после того, как инженеры не смогли связаться с космическим аппаратом. |
| A mission to Ghana also occurred in mid-July, just prior to consultation with the Committee about this interim report. | В середине июля непосредственно перед консультациями с Комитетом относительно настоящего промежуточного доклада была также совершена поездка в Гану. |
| The mission was undertaken at the invitation of the Government of Lebanon. | Поездка была предпринята по приглашению правительства Ливана. |
| My latest mission to Nairobi in this regard was in March 2009. | Моя последняя поездка в Найроби в этой связи имела место в марте 2009 года. |
| A mission to the United States of America is scheduled for 3-14 December 2001; a report on this mission will be given in an annex to this report. | На 314 декабря 2001 года запланирована поездка в Соединенные Штаты Америки; доклад об этой поездке будет приведен в приложении к настоящему докладу. |
| The independent expert's mission to Somalia included a planned and authorized visit to Baidoa on 17 September 2007 in order to meet with various officials of the TFIs. | Поездка независимого эксперта в Сомали предусматривала запланированное и санкционированное посещение Байдоа 17 сентября 2007 года с целью встречи с различными официальными лицами ПФПР. |
| I've received new orders from the High Council... a mission of some importance. | Я получил новые приказы от Верховного Совета... важное задание. |
| Soldiers prepared to die to fulfill their mission. | Солдат готов погибнуть, чтобы выполнить своё задание. |
| I know what a mission is. | Я знаю, что такое задание. |
| Tom was sent on a mission. | Тома послали на задание. |
| Don't go on this mission. | Не ходи на это задание. |
| That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. | Эта поддержка может быть обеспечена лишь при четком понимании того, почему та или иная конкретная операция начата в конкретном районе и как она планирует выполнить поставленные перед нею задачи. |
| The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. | В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой. |
| Given the increase in the number and complexity of such missions, it was important to reflect on the duplication of efforts and resources, such as the simultaneous deployment of a peacekeeping operation and a special political mission to the same country. | С учетом роста числа и сложности таких миссий важно подумать над тем, целесообразно ли сохранять дублирование усилий и ресурсов, когда в одной и той же стране одновременно развертываются операция по поддержанию мира и специальная политическая миссия. |
| That's why the mission went wrong. | Вот почему операция провалилась. |
| The op to move the refugees in Qhardistan was the 78th Composite Unit's tinal mission. | Операция по вывозу беженцев из Кардистана была последним заданием для 78-го Составного Подразделения. |
| That is the primary goal of a new mission to Mars, launched in the summer of 2007. | Это главная цель новой экспедиции, улетевшей к Марсу летом 2007 года. |
| The mission was to provide comprehensive publicly funded health care, dental care and sports training to poor and marginalized communities in Venezuela. | Цель миссии состояла в том, что бы оказывать комплексную финансируемую государством медицинскую помощь, стоматологическую помощь и спортивную подготовку нижним слоям общества. |
| The objective of the mission was to look into the humanitarian and human rights situation of the indigenous population and in particular to follow up on the recommendations made by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. | Цель этой миссии заключается в рассмотрении гуманитарной ситуации и положения в области прав человека коренных народов и, в частности, в принятии последующих мер в связи с рекомендациями, сформулированными Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов. |
| Mission. The PPP Alliance was established in 2001, following the conclusion of the work of the Build Operate Transfer Group. | Цель. Альянс в поддержку ПГЧС был создан в 2001 году после завершения работы Группы по проектам "строительство - эксплуатация - передача". |
| The mission of CAPCIT will be achieved by: | Цель МСППНО будет достигнута благодаря: |
| Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. | Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну. |
| The Joint Soviet-Syrian space mission, 1987 | Совместный советско-сирийский космический полет 1987 года |
| Two main joint space collaboration projects are the Japanese asteroid mission Hayabusa 2 and space-based radar. | Двумя основными совместными проектами в области космического сотрудничества являются полет к астероиду японского космического аппарата "Хаябуса-2" и создание космического радиолокатора. |
| It would be used again on the subsequent Little Joe 5B mission, in a third attempt to achieve mission objectives. | Она снова использовалось в следующем старте - Литл Джо-5B, полет с третьей попытки достиг цели. |
| In 2010, Canada announced a major contribution to the joint NASA/ESA 2016 Mars Mission. | В 2010 году Канада объявила о внесении крупного вклада в полет к Марсу, который будет совместно организован НАСА и ЕКА в 2016 году. |
| Some mission experts felt that visits to disaster sites during such missions were important. | Некоторые эксперты, входившие в состав миссий, высказывали мнение, что важное значение имеют посещения во время проведения таких миссий районов, пострадавших от стихийных бедствий. |
| They welcomed the invitation from the Government of Indonesia to a mission to Indonesia in the week of 13 November 2000, following the mission's visit to East Timor. | Они приветствовали приглашение правительства Индонезии принять миссию в Индонезии в течение недели, начинающейся 13 ноября 2000 года, после посещения миссией Восточного Тимора». |
| The Special Rapporteur also met with representative of the Permanent Mission of Kyrgyzstan in preparation for the country visit. | Специальный докладчик, кроме того, провел встречу с представителем Постоянного представительства Кыргызстана в рамках подготовки посещения этой страны. |
| During the first 3ADI mission in August 2010, the Ministry of Trade and Industry indicated a clear priority on the cotton sector. | В ходе первого посещения страны представителями инициативы ИР3А в августе 2010 года министерство торговли и промышленности определило в качестве первоочередной задачи развитие хлопковой отрасли. |
| Town halls, group presentations and conflict competence mini-workshops were held during each mission visit as well as in the area of responsibility of the regional branches. | Во время каждого посещения миссий, а также в районах ответственности региональных отделений проводились общие собрания, групповые выступления и мини-практикумы для развития навыков урегулирования конфликтов. |
| The draft constitution, which was released during the mission's visit, provides for a transitional arrangement. | Проект конституции, который был обнародован во время визита миссии, обеспечивает временный механизм. |
| During its visit to Rwanda, the goodwill mission also met with members of the OAU Neutral Military Observer Group (NMOG) which was monitoring and supervising the implementation of the cease-fire that had come into force in July 1992. | Во время своего визита в Руанду миссия доброй воли встретилась также с членами Группы нейтральных военных наблюдателей (ГНВН) ОАЕ, которая осуществляет контроль и наблюдение за выполнением соглашения о прекращении огня, вступившего в силу в июле 1992 года. |
| During the reporting period, the World Bank undertook a mission to Angola, following the visit in June 1997 of a delegation of the International Monetary Fund, in order to pursue dialogue with the Government on possible funding for specific projects and adjustment programmes. | За отчетный период Всемирный банк направил, после визита в июне 1997 года делегации Международного валютного фонда, в Анголу миссию с целью продолжения диалога с правительством о возможности финансирования конкретных проектов и программ структурной перестройки. |
| Much as the signing of the status-of-forces agreement between the Government of the Democratic Republic of the Congo and MONUC during the visit of the Security Council mission in May is to be welcomed, it has failed to result in full freedom of movement for MONUC operations. | И хотя подписание соглашения о статусе сил между правительством Демократической Республики Конго и МООНДРК во время визита в страну миссии Совета Безопасности в мае следует только всячески приветствовать, оно не привело к полной свободе передвижения, необходимой МООНДРК для выполнения своих функций. |
| Among this information is that contained in the above-mentioned report of the mission undertaken in June 1996 by the ACP Group, who visited this prison. | Отчасти эта информация основывается на уже упомянутом докладе по результатам визита в страну в июне 1996 года представителей Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (Группы АКТ), которые посетили данную тюрьму. |
| So, we found a new mission for it. | Поэтому мы придумали ей новое предназначение. |
| The vital force that springs from this vision helps us in our mission of saving our common home, the Earth. | Жизнеутверждающая сила этого видения помогает нам выполнить свое предназначение - спасти наш общий дом, Землю. |
| Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites. | Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира. |
| Development of GIS and grid-based statistics definitely offers a new dimension in understanding the mission of national statistics and the vision of wide accessibility and applicability of statistical data. | Развитие ГИС и статистических сеток, бесспорно, позволяет взглянуть на предназначение национальной статистики под иным углом зрения, повышая доступность и расширяя применимость статистических данных. |
| I go now to fulfil my mission and my destiny. | Я ухожу, чтобы выполнить мою миссию и мое предназначение. |
| He performed this mission by inviting the President of the Republic of Burundi on 12 September 1997 to Mbarara in Uganda. | Он выполнил это поручение, направив 12 сентября 1997 года президенту Республики Бурунди приглашение встретиться с ним в Мбараре, Уганда. |
| I have a mission for you. | У меня есть небольшое поручение. |
| I will give you a mission. | Я даю тебе поручение. |
| In order to preserve the independence of special procedures mechanisms, considerable attention was paid to the importance of recognizing, respecting and protecting the privileges and immunities that special procedures office-holders enjoy by virtue of their status as experts on mission for the United Nations. | С учетом необходимости сохранения независимости механизмов системы специальных процедур существенное внимание уделялось важности признания, уважения и защиты привилегий и иммунитетов, которыми пользуются осуществляющие специальные процедуры должностные лица в силу своего статуса экспертов, исполняющих поручение Организации Объединенных Наций. |
| The head of the European Union Monitoring Mission, Ambassador Haber, has stated on several occasions that the European Union is asking and knocking on doors but is not being allowed to enter Abkhazia and South Ossetia. | В настоящее время ни наблюдатели Европейского союза, ни военные наблюдатели ОБСЕ не допускаются в Цхинвальский регион и Абхазию. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| Since the radio was one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department, his delegation supported the establishment of United Nations radio stations as an integral part of the overall mission. | Поскольку одним из наиболее экономичных и широко доступных средств массовой информации, имеющихся у ДОИ, является радио, делегация Словакии поддерживает создание радиостанций Организации Объединенных Наций как составной части миссий. |
| My delegation notes with satisfaction that the mission to Burundi came back convinced of the need to set up an international mechanism for seeking the truth and establishing responsibility for crimes committed in that country. | Наша делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что после посещения Бурунди миссия убеждена в необходимости учреждения международного механизма для установления истины и определения ответственности за совершенные в этой стране преступления. |
| During the consideration of the proposed budget for UNAMID, his delegation would bear in mind the need to provide the mission with the necessary resources, on the basis of a realistic assessment of its requirements and taking into account the recommendations of the Advisory Committee. | При рассмотрении предлагаемого бюджета ЮНАМИД его делегация будет исходить из необходимости предоставления этой операции всех необходимых ресурсов на основе реалистичной оценки ее потребностей и принимая во внимание рекомендации Консультативного комитета. |
| In that regard, my delegation welcomes the establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor to contribute to the consolidation and the strengthening of a stable environment in the country. | В этой связи моя делегация приветствует учреждение Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе с целью содействия упрочению и укреплению стабильной обстановки в стране. |
| A delegation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) visited UNMIH at the beginning of May and was briefed extensively about the administrative, logistical and financial aspects of the Mission. | Делегация Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) посетила МООНГ в начале мая и была подробно информирована об административных, материально-технических и финансовых аспектах Миссии. |
| Believe it or not, some of us still do believe in our mission. | Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание. |
| You obviously have a sense of mission. | Вы явно видите в этом свое личное призвание. |
| It is a calling, a mission, a sacred imperative... | Это - призвание, миссия, священный долг... |
| Erica gave me a purpose, a mission, something to live for. | Эрика дала мне призвание, миссию, причину, чтобы жить. |
| The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. | Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии. |
| Like in Front Mission, players can fight other players to win monetary rewards. | Как и в Front Mission, игроки могут сражаться с другими игроками, чтобы выиграть денежные вознаграждения. |
| If you believe the solution does not exist, press the button "Mission: Impossible". | Если вы верите, что решение не существует, нажмите кнопку "Mission: Impossible". |
| In 1869, Reverend Dower of the London Mission Society visited the place and agreed to establish a church if the people were to move once more. | В 1869 г. преподобный Дауэр (Reverent Dower) из Лондонского миссионерского общества (London Mission Society) посетил местность и согласился на основание там церкви при условии, что люди были готовы на новое переселение. |
| Due to its mobile phone format, the story of Front Mission 2089-II is told through episodic content; new episodes can be downloaded on the video game's official website on a bi-weekly basis. | Из-за формата мобильного телефона история Front Mission 2089 рассказана эпизодическим содержанием; Новые эпизоды можно скачать на официальном веб-сайте видеоигры на двухнедельной основе. |
| One book dedicated to SaGa Frontier 2 and another one dedicated to Front Mission 3 were released in 1999. | Следующие книги были посвящены SaGa Frontier 2 и Front Mission 3 - их релиз состоялся в 1999 году. |