| He went on a solo mission. | У него была одиночная лыжная миссия. |
| I didn't say the mission was aborted, | Я не сказал, что миссия сорвалась. |
| If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle. | Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель. |
| Goodwill mission to the Government of Cameroon, 1993. | Миссия доброй воли камерунского правительства 1993 года |
| Well, is it our mission or not? | Ну, это наша миссия или нет? |
| The diplomat or mission can park legally, can pay parking fines, utilize taxis or a motor pool system. | Дипломат или представительство может поставить автомашину на стоянку законным образом, может оплачивать штрафы за стоянку автомашин, использовать такси или систему автомобильных пулов. |
| He added that it was well known that the United States Mission did not restrict official travel, and did not interfere with the proper functioning of permanent missions. | Он добавил, что, как хорошо известно, представительство Соединенных Штатов не ограничивает официальные поездки и не препятствует должному функционированию постоянных представительств. |
| In this regard, the Permanent Mission of Nigeria wishes to set out hereunder the following comments of the Federal Government of Nigeria: | В этой связи Постоянное представительство Нигерии хотело бы изложить ниже следующие соображения федерального правительства Нигерии: |
| The Ministry of Foreign Affairs, through its Permanent Mission to the Organization of American States in Washington, D.C., will bring to Guyana's attention standards and provisional recommendations issued by the human rights systems of which Guyana is a member. | Министерство иностранных дел Гайаны, через свое Постоянное представительство при Организации американских государств в Вашингтоне, округ Колумбия, призвано доводить до сведения руководства страны стандарты и рекомендации, разрабатываемые международными механизмами в области прав человека, участником которых является Гайана. |
| Through its Permanent Mission, the Italian Government was finally told what was needed to trace the contribution, and it contacted its bank, Ufficio Italiano dei Cambi, which, on 10 September 1999, provided the required information directly to Chase. | В конце концов через его Постоянное представительство итальянское правительство было проинформировано о том, что необходимо сделать для поиска пропавшего взноса, после чего оно связалось со своим банком «Уффицио италиано деи камби», который напрямую направил необходимую информацию в «Чейз» 10 сентября 1999 года. |
| UNDP, as it says, is an organization whose mission is to offer development assistance to developing countries. | Как заявляет ПРООН, она является организацией, задача которой состоит в оказании помощи в целях развития развивающимся странам. |
| The Department's mission is to provide the intellectual leadership for mainstreaming gender in all aspects of economic, political and socio-cultural development at the university. | Задача этого Департамента заключается в том, чтобы обеспечить интеллектуальное руководство для учета в университете гендерных аспектов всех сторон экономического, политического и социально-культурного развития. |
| My task today is to very briefly and informally recall the mission that I had the honour to lead, together with the Permanent Representative of the United Kingdom. | Моя задача сегодня состоит в том, чтобы очень кратко и неформально вспомнить о миссии, которую я имел честь возглавлять вместе с Постоянным представителем Соединенного Королевства. |
| It should be emphasized that the overall mission of the centres is to assist participating countries in developing and enhancing the knowledge and skills of their citizens in relevant aspects of space science and technology in order that such individuals can effectively contribute to national development programmes. | Следует подчеркнуть, что общая задача центров заключается в оказании помощи странам-участницам в углублении и расширении знаний и навыков их граждан в отношении конкретных аспектов космической науки и техники, с тем чтобы они могли вносить эффективный вклад в реализацию национальных программ развития. |
| The mission of APFNet to promote regional sustainable forest management is realized through capacity-building, information-sharing and pilot projects, through which efforts are made to enhance regional cooperation to pave the way for sustainable forest management. | Задача «Сети АТЛ» по стимулированию неистощительного лесопользования в регионе выполняется посредством упрочения потенциала, обмена информацией и осуществления экспериментальных проектов, по линии которых ведется работа по активизации регионального сотрудничества в деле внедрения практики неистощительного лесопользования. |
| The country mission to Niger showed these contradictions clearly at work. | Поездка в Нигер четко выявила воздействие этих противоречий. |
| This mission is the first undertaken in Latin America by the Special Rapporteur since he assumed his functions. | Это была первая поездка Специального докладчика в Латинскую Америку с его вступления в должность. |
| The expert undertook a mission to Kenya and Somalia from 26 August to 6 September 2002. | Поездка эксперта в Кению и Сомали состоялась 26 августа - 6 сентября 2002 года. |
| In light of the increased awareness of and attention to the problem of internal displacement in Armenia, which was noted to have been stimulated in part by the Regional Workshop and preparations for the mission, the Representative's visit proved most timely. | С учетом более полного понимания проблемы перемещения населения в пределах Армении и возросшего внимания к ней, чему, как отмечалось, отчасти содействовали Региональное рабочее совещание и подготовка к миссии, поездка Представителя оказалась как нельзя более своевременной. |
| Daily subsistence allowance for 3 staff/1 week inquiry mission | Суточные: З сотрудника/ 1 поездка в рамках процедуры расследования (продолжительностью 1 неделя) |
| I'm sending you on a fact-finding mission. | Я отправляю тебя на задание по поиску фактов. |
| You failed in your mission of patrol. | Ты провалила свое задание на патрулировании. |
| An innocent billiard ball this way, but depress the number and on impact it ruins our mission. | На вид обычный бильярдный шар, но нажимаешь на цифру и наше задание летит к черту. |
| She's not your mission. | Но твоё задание - не она. |
| Remember, you're on a mission. | Это задание, ясно? |
| But, sir, we're on the mission. | Но сэр, у нас боевая операция. |
| To ensure that all vehicles remain at optimum operational level, the Operation will continue to maintain five vehicle workshops (including 34 repair facilities in team sites) throughout the mission area. | Для обеспечения того, чтобы все автотранспортные средства находились в оптимальном оперативном состоянии, Операция будет и далее располагать пятью авторемонтными мастерскими (включая 34 ремонтные базы в пунктах базирования) во всем районе миссии. |
| Once the operation is established, and senior leadership and key functions are in place, the lead responsibility for planning lies with the field under the authority of the Head of Mission, in close and continuous coordination with Headquarters. | Как только операция развернута и старшее руководство вместе с ключевым персоналом находятся на месте, главная ответственность за планирование возлагается на места под руководством Главы миссии в тесной и постоянной координации с Центральными учреждениями. |
| ONUB explained that it operates in a hierarchy-conscious political and military environment where higher-level mission staff can more effectively initiate and pursue contacts with counterparts in Burundi and abroad. | Представители ОНЮБ пояснили, что Операция осуществляется в военно-политических условиях, в которых должностной уровень имеет большое значение, и сотрудники более высокого должностного уровня могут более эффективно налаживать и осуществлять контакты со своими партнерами в Бурунди и за рубежом. |
| Xiao Jinhan position:." "Ex-ISSB agent." "Current mission: | должность:бывший агент Фнс текущая миссия:операция Подмена |
| Our mission, to resurrect historical pieces. | Наша цель - возродить историческое наследие. |
| The purpose of that mission was to hold talks with the competent authorities of Mali in order to find ways and means of saving the country's cultural heritage. | Цель этой миссии заключалась в проведении переговоров с соответствующими властями Мали для отыскания путей и средств спасения культурного наследия страны. |
| Others believe, however, that profit has no place in poverty eradication work, asserting that business interests necessarily put social justice in the back seat, a result referred to as "mission drift". | Другие полагают, что погоня за прибылью не должна иметь ничего общего с усилиями по искоренению нищеты, утверждая, что интересы бизнеса неизбежно отодвигают на задний план цель социальной справедливости, в результате чего происходит «подмена понятий». |
| Although the three delegations appreciated the Secretariat's aim of achieving those objectives while respecting the principle of maintaining separate financial arrangements for each mission, many elements of the proposed strategy required further discussion. | Несмотря на то что делегации трех упомянутых стран высоко оценивают поставленную Секретариатом цель выполнения этих задач при одновременном соблюдении принципа сохранения отдельных механизмов финансирования каждой миссии, многие элементы предлагаемой стратегии нуждаются в дальнейшем обсуждении. |
| Isn't that the mission? | Разве не это цель? |
| The suggested definition of an aerospace object is acceptable, insofar as the aerospace object is performing a space mission. | Предлагаемое определение аэрокосмического объекта является приемлемым, если этот аэрокосмический объект осуществляет космический полет. |
| This mission laid the foundations for and verified the viability of a further commercialization of space research. | Этот полет заложил основы и подтвердил жизнеспособность дальнейшей коммерциализации космических исследований. |
| Is there a mission to the moon later? | Что, скоро состоится новый полет на луну? |
| This agreement is to facilitate further space cooperation between the two countries, which is already well established in the areas of human spaceflight, space science, and Mission to Planet Earth. | Это соглашение призвано содействовать дальнейшему расширению сотрудничества между этими двумя странами в области космонавтики, которое уже весьма успешно развивается в рамках пилотируемых космических полетов, космических исследований и программы "Полет к планете Земля". |
| In 2010, Canada announced a major contribution to the joint NASA/ESA 2016 Mars Mission. | В 2010 году Канада объявила о внесении крупного вклада в полет к Марсу, который будет совместно организован НАСА и ЕКА в 2016 году. |
| During its mission the Committee may make such visits as it may consider necessary in order to fulfil its commitments. | В ходе миссии Комитет может проводить такие посещения, которые он сочтет необходимыми для выполнения своих обязательств. |
| We look forward to the United Nations Development Programme assessment mission and to the provision of a suggested road map of assistance for the justice sector by the Portuguese justice sector expert on the World Bank monitoring mission. | Мы с нетерпением ожидаем посещения страны миссией по оценке Программы развития Организации Объединенных Наций и предоставления судебным экспертом из Португалии, входящим в состав миссии по наблюдению Всемирного банка, варианта плана действий по оказанию помощи судебному сектору. |
| My Government appreciates the fact that a mission of the Security Council has recently visited Mozambique to verify on the ground the status of the implementation of the General Peace Agreement and the performance of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). | Мое правительство приветствует факт недавнего посещения Мозамбика миссией Совета Безопасности с целью проверки на месте положения дел с осуществлением Общего соглашения об установлении мира и работы Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ). |
| The interlocutors of the technical assessment mission in the west stressed that those challenges remain as destabilizing factors in those areas. | В ходе посещения западных районов страны члены миссии по технической оценке встречались с местными представителями, которые подчеркивали, что все эти проблемы по-прежнему являются дестабилизирующими факторами в этих областях. |
| When arriving at the polling station, the observers should show their accreditation to the Chairman of the Polling Station Commission and an effort should be made to ensure that the purpose of the mission is well understood by the officials. | При приезде на избирательный участок наблюдатель должен предъявить свою аккредитацию председателю участковой избирательной комиссии. Необходимо сделать все возможное, чтобы цели посещения наблюдателей были правильно поняты официальными лицами. |
| In this regard, we are encouraged by the commitments expressed by factional leaders to the visiting Security Council mission concerning the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. | В этой связи нас ободряют принятые фракционными лидерами в ходе визита миссии Совета Безопасности обязательства в отношении осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Noting that this was not the purpose of the mission's visit, members pointed out however that the Security Council had extended the mandate of the Panel of Experts in order to allow it to complete its work on the basis of fuller information. | Отметив, что это не является целью визита миссии, члены миссии указали, однако, на то, что Совет Безопасности продлил мандат Группы экспертов, с тем чтобы она могла завершить свою работу, основываясь на более полной информации. |
| Finally, why did the mission, which went to Bouaké, fail to question the rebels on their means of subsistence and the funding for their weapons? | Заключительный вопрос: почему во время своего визита в Буаке миссия не задала мятежникам вопрос относительно их средств к существованию и источников финансирования их вооружений? |
| During the first visit, the Special Mission attended a luncheon with the Governor of the Territory. | В ходе первого визита члены Специальной миссии присутствовали на официальном завтраке с губернатором территории. |
| During his mission, the Special Rapporteur met with First Vice-President Taha and raised this issue with him, encouraging him to take positive steps to address the situation. | Во время своего визита Специальный докладчик имел встречу с вице-президентом Тахой, в ходе которой поднял этот вопрос и призвал его принять позитивные меры для урегулирования ситуации. |
| It helps people who are burnt out rethink their goals and find their true mission in life. | Она помогает людям, которые ищут свою цель и предназначение в жизни. |
| Greece reiterates its respect and esteem for the International Court of Justice and its desire to preserve the Court's status, prestige and lofty mission. | Греция вновь заявляет о своем уважении и признательности Международному Суду и высоко оценивает его стремление сохранить статус, престиж и высокое предназначение Суда. |
| That is the mission of international organizations, led by the United Nations, which can make it possible to build peace and promote development. | Таково предназначение международных организаций, возглавляемых Организацией Объединенных Наций, которые могут обеспечить возможности для установления мира и поощрения демократии. |
| We are all unique, with special features reflecting history, geography and mission. | Каждая из наших организаций уникальна, ибо обладает специфическими чертами, отражающими историю, географию и ее предназначение. |
| So your purpose is what you say it is, your mission is the mission you give yourself. | Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами. |
| Messenius was able to fulfill this mission and found a number of curious Swedish documents. | Мессениусу удалось исполнить это поручение и найти еще ряд любопытных шведских документов. |
| I have an important mission for you. | У меня есть важное поручение для тебя! |
| Why should I be the one to carry out that mission? | Почему именно я должен выполнить это поручение? |
| In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. | В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк. |
| Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. | Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии. |
| His delegation therefore attached great importance to ONUB and was ready to support any proposal that would enable the mission to implement its mandate effectively and expeditiously. | В связи с этим его делегация придает важное значение ОООНБ и готова поддержать любое предложение, которое позволит этой миссии эффективно и оперативно осуществить свой мандат. |
| The delegation of Tajikistan provided information on the fact-finding mission undertaken in February 2010 to develop the country profile of the housing sector of that country. | Делегация Таджикистана представила информацию о миссии по установлению фактов, проведенную в феврале 2010 года с целью подготовки странового обзора жилищного сектора этой страны. |
| That being the case, it is the view of my delegation that the Department of Humanitarian Affairs should continue its mission and should be equipped with a modern information system encompassing all emergency requirements. | С учетом всего этого моя делегация считает, что Департамент по гуманитарным вопросам должен и впредь осуществлять свою миссию и располагать современной информационной системой, включающей в себя все чрезвычайные требования. |
| His delegation believed that no one was above the law and that United Nations officials and experts on mission who had committed crimes while involved in peacekeeping operations should be held to account for their conduct. | Делегация считает, что никто не может стоять над законом и что должностные лица и эксперты в командировках Организации Объединенных Наций, совершившие правонарушения во время участия в операциях по поддержанию мира, должны быть привлечены к ответственности за свое поведение. |
| With regard to the role of UNMIN, my delegation applauds the entire staff of the Mission for their dedication and invaluable role in support of the Government and the people of Nepal. | Что касается роли Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, то моя делегация выражает признательность всему ее персоналу за его самоотверженность и неоценимую роль в поддержке правительства и народа Непала. |
| Once again, Miss Lane, you have caused untold distress with your mission to meddle. | Снова, мисс Лэйн, ваше призвание во всё вмешиваться принесло невыразимые страдания. |
| Believe it or not, some of us still do believe in our mission. | Можешь сомневаться, но некоторые из нас верят в своё призвание. |
| As early as then you knew the mission! | Уже тогда ты знал своё призвание! |
| I think maybe this is my mission and my calling, so why don't you guys find some other mission and I'll handle this one, okay? | Но такова моя миссия и моё призвание так что найдите себе другую миссию, а я разберусь с этой. |
| Thus the task facing the colonizer had been to devise policies which encouraged such exploitation, and the civilizing mission, of which much mention had been made, had emerged as a consequence rather than an initial and genuine objective. | Таким образом, речь идет о том, что для колонизаторов разработка концепции политики, способствующей подобной эксплуатации, а также цивилизаторское призвание в гипертрофированном варианте выглядели скорее как следствие, а не первоначальные и реальные задачи. |
| George Nelson attempts to capture the Solar Maximum Mission satellite. | Джордж Нельсон пытается захватить спутник Solar Maximum Mission. |
| This was confirmed on July 24, 2008 on Mission: Metallica, as a video surfaced showing the crew moving into Sound City Studios of Nirvana fame. | Это было подтверждено опубликованным на Mission: Metallica видео, где было видно, как группа заходит в Sound City Studios of Nirvana fame. |
| ACNA affiliated ministries include Anglican Global Mission Partners (a missionary organization), Anglican Relief and Development Fund, and Anglican 1000 (a church planting initiative). | К числу связанных с ACNA служений относятся англиканские глобальные партнёры по миссиям (Anglican Global Mission Partners) (миссионерская организация), Англиканский фонд помощи и развития (Anglican Relief and Development Fund) и Anglican 1000 (инициатива по созданию новых приходов). |
| During 1998 he produced 3 club smashes under the name Omega: "Dreaming Of A Better World", "Peace & Harmony", "The Mission". | В 1998 году он подготовил 3 клубных проекта под общим названием Omega: «Dreaming Of A Better World», «Peace & Harmony», «The Mission». |
| Collins and his wife Judy Collins had taken part in the triathlons staged in 1974 and 1975 by the San Diego Track Club in and around Mission Bay, California, as well as the 1975 Optimist Sports Fiesta Triathlon in Coronado, California. | Сам Коллинс был не новичок в триатлоне, он и его жена, Джуди, принимали участие в триатлонах, организованных в 1974-1975 гг. клубом San Diego Track Club в Mission Bay (Калифорния), а также в соревнованиях Optimist Sports Fiesta Triathlon в Колорадо. |