Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The mission met the opposition group, the Alliance for the Re-liberation of Somalia, led by its Chairman, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. Миссия встретилась с оппозиционной группой - Союз за новое освобождение Сомали, - возглавляемой ее председателем Шейхом Шарифом Шейх Ахмедом.
The mission explained that while the international community could assist, it was only Somalis themselves that could find ways to accommodate each other and reach a political settlement. Миссия разъяснила, что, хотя международное сообщество может оказать помощь, только сами сомалийцы смогут найти способы договориться друг с другом и достичь политического урегулирования.
The mission noted that the Council had just unanimously adopted a resolution that paved the way for combating piracy. Миссия отметила, что Совет только что единогласно принял резолюцию, которая послужит основой для борьбы с пиратством.
The mission commended the civil society representatives for their work over the last 17 years in filling critical social gaps in the absence of governmental institutions. Миссия отдала должное представителям гражданского общества за ту работу, которой они занимались на протяжении последних 17 лет на важнейших участках социальной работы в отсутствие государственных институтов.
Acknowledging the broad representation of women in the civil society delegation, the mission acknowledged the important role played by women in the reconciliation process. Отметив большое число женщин в составе делегации представителей гражданского общества, миссия признала большую роль, которую женщины играют в процессе примирения.
The Security Council mission expressed great concern at the recent fighting in Abyei and asked the First Vice-President what steps he believed should be taken to resolve the issue. Миссия Совета Безопасности выразила серьезную обеспокоенность в связи с недавними вооруженными столкновениями в Абьее и поинтересовалась мнением первого вице-президента о том, какие меры следует принять для разрешения проблемы.
The mission also asked him for an update on the status of the ongoing discussions between NCP and SPLM with respect to Abyei. Миссия также обратилась к нему с просьбой рассказать о нынешнем состоянии диалога между ПНК и НОДС по вопросу об Абьее.
On 4 June, the Security Council mission met with the Minister for Foreign Affairs, Deng Alor, who stated that the Sudan was passing through difficult times. 4 июня миссия Совета Безопасности встретилась с министром иностранных дел Денгом Алором, который заявил, что Судан переживает тяжелые времена.
The Security Council mission welcomed the Government's improved cooperation with UNAMID, but stressed that there were still a number of areas in which greater cooperation was needed. Миссия Совета Безопасности приветствовала более эффективное сотрудничество правительства с ЮНАМИД, однако подчеркнула, что по-прежнему имеется ряд областей, в рамках которых необходимо добиться более тесного сотрудничества.
Regarding the deployment of the Thai and Nepalese troops, the mission requested that the understanding reached between the Secretary-General and President Al-Bashir be confirmed in writing. В связи с вопросом о развертывании таиландского и непальского контингентов миссия обратилась с просьбой о том, чтобы соответствующее понимание, достигнутое между Генеральным секретарем и президентом Баширом, было подтверждено в письменной форме.
The mission handed the Presidential Adviser a list of additional, specific areas in which further Government cooperation would be required for the effective deployment of UNAMID. Миссия передала советнику президента перечень дополнительных конкретных областей, в рамках которых необходимо будет обеспечить более действенное сотрудничество с правительством в целях эффективного развертывания ЮНАМИД.
The mission also asked what assistance it could provide to pressure the rebel movements to come to the negotiating table. Миссия также поинтересовалась, какая помощь требуется с ее стороны в целях оказания давления на движения повстанцев, с тем чтобы они сели за стол переговоров.
The mission stressed the urgency of resolving the Abyei crisis, as well as making decisive progress on the other outstanding areas of the Comprehensive Peace Agreement. Миссия подчеркнула настоятельную необходимость урегулирования кризиса в Абъее, а также прорыва в контексте других областей, о которых говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении.
To this end, the mission remarked that the Abyei incident would not have occurred had the Agreement been implemented on schedule. В связи с этим миссия заметила, что инцидент в Абъее не произошел бы, если бы Соглашение выполнялось в соответствии с графиком.
The mission also asked what the likely scenario for elections would be in the light of the Government's failure to pass electoral legislation. Миссия также поинтересовалась, каким будет вероятный «сценарий» выборов с учетом того, что правительство не смогло принять законодательство о выборах.
The mission reiterated its condemnation of the attack by JEM on 10 May, and urged the President to exercise restraint in responding to the attack. Миссия вновь заявила, что она осуждает нападение, которое 10 мая было совершено силами ДСР, и настоятельно призвала президента проявлять сдержанность в контексте принятия мер в связи с этим нападением.
The mission also interacted with the refugees, women and the leadership of the refugees headed by the Umdaf (elder). Миссия также беседовала с беженцами, женщинами и руководством беженцев во главе с их умдафом (старейшиной).
The mission would transmit the humanitarian message to the Council as it would be useful in discussions on the mandate of MINURCAT in September. Миссия будет передавать информацию о гуманитарном положении Совету, поскольку она будет полезной для обсуждения мандата МИНУРКАТ в сентябре.
The Security Council mission recommends the following: Миссия Совета Безопасности выносит следующие рекомендации:
The ninth mission of the Security Council to the Democratic Republic of the Congo was conducted some 18 months after the holding of national elections in December 2006. Девятая миссия Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго осуществлялась в течение 18 месяцев после проведения национальных выборов в декабре 2006 года.
At the time of the Zimbabwe mission, the aircraft was still officially airworthy, but its certificate of airworthiness expired on 1 November 2008. В то время, когда осуществлялась миссия в Зимбабве, этот самолет был еще официально пригоден к полетам, однако 1 ноября 2008 года его сертификат летной годности истек.
(b) On 7 November 2008, a MONUC mission visited Kiwanja to verify allegations of the arbitrary execution of civilians. Ь) 7 ноября 2008 года миссия МООНДРК посетила Киванью в целях проверки заявлений о произвольных расправах над гражданскими лицами.
The primary mission of the Assembly is to bring the people's representatives of the Mediterranean together to promote cooperation, dialogue and mutual understanding. Основная миссия Ассамблеи состоит в том, чтобы представители народов, населяющих Средиземноморье, работали сообща с целью расширения сотрудничества, диалога и взаимопонимания.
Nowhere in the aviation records generated by this aircraft is there any explicit recognition that it carried out a mission associated with the CIA. Ни в одном из документов, связанных с использованием этого самолета, не содержится прямых подтверждений того, что выполнялась миссия, связанная с ЦРУ.
Its mission includes the objectives of gender equality, the increased role of youth and the reduction of all forms of violence against women. Ее миссия включает следующие цели: достижение равенства между мужчинами и женщинами, повышение роли молодежи и подавление всех форм насилия в отношении женщин.