| It'll be an emotionally tough mission for you. | Для тебя эта миссия будет очень тяжелой на эмоциональном уровне. |
| The mission became compromised, taking enemy contact on three sides. | Миссия была скомпрометирована, враги окружили с трех сторон. |
| Said the mission was a bust, pulling the plug would save lives. | Сказал, что миссия была провалена и отступление бы спасло жизни. |
| I'm saying that this mission has always been a voluntary enterprise. | Я говорю, что эта миссия всегда была добровольным предприятием. |
| All right, this is just like any other mission. | Хорошо, это так же, как и любая другая миссия. |
| The mission we're preparing is one step toward the welfare of the Republic. | Эта миссия - еще один шаг на пути к благополучию нашей Республики. |
| Well, if Prometheus wanted to push the public into a frenzy, mission accomplished. | Если Прометей хотел довести людей до безумия, миссия выполнена. |
| Maybe it was like a secret mission, and one of them double-crossed the other. | Может, у них была секретная миссия, и один из них стал двойным агентом. |
| It is a desperate mission, but these are desperate times. | Это отчаянная миссия, но сейчас отчаянные времена. |
| We have 24 reproductive health centers in Tunisia and it is our main mission... | У нас в Тунисе есть 24 центра репродуктивного здоровья и главная наша миссия - контрацепция. |
| No. It's not that kind of mission. | Нет, это будет миссия другого рода. |
| My mission is over when I'm with Emily. | Моя миссия закончится когда я буду с Эмили. |
| It is my mission, to free the master of time and space. | Это моя миссия, освободить мастера времени и пространства. |
| Her mission is to find our Princess, and protect her. | Её миссия - найти и защитить нашу принцессу. |
| It's that training mission from the naval air station at Fort Lauderdale. | Это тренировочная миссия с авиабазы военно-морских сил в Форт-Лодердейл. |
| If this mission is fully developed I get white knuckles thinking about what might be ahead for those folks. | Если эта миссия полностью разработана я сжимаю кулаки, думая о том, что может ожидать этих людей. |
| My mission on Earth was a failure. | Моя миссия на Земле была провалена. |
| I got a better night mission for you. | У меня есть ночная миссия получше. |
| It's been a suicide mission from the start. | Это была самоубийственная миссия с самого начала. |
| So it's a sneaky, little spy mission. | То есть, это подлая, маленькая шпионская миссия. |
| Our mission... collect intel on any foreign inhumans and uncover the insider so that we can track them back to malick. | Наша миссия... собрать информацию на любых иностранных нелюдей и найти информатора, чтобы мы смогли отследить их связь с Маликом. |
| This is my first "rescue a lost spirit from another dimension" mission. | Это моя первая "спасения заблудшей души из другого измерения" миссия. |
| Gentlemen, this man is the mission. | Господа, этот человек - наша миссия. |
| One last mission to stop the paradox. | Последняя миссия, чтобы предотвратить парадокс. |
| I do not understand why we have been charged with this mission. | Не понимаю, почему эта миссия была поручена нам. |