Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The mission facilitated two information-sharing workshops on the implementation of the Road Map for Somali women civil society representatives. Миссия содействовала проведению двух семинаров по обмену информацией о реализации положений «дорожной карты» для представителей сомалийских женских организаций гражданского общества.
In 2013, the mission will focus on strengthening strategic planning, advice and coordination across sectors. В 2013 году миссия сосредоточит свою работу на укреплении сквозного стратегического планирования, процесса консультаций и координации деятельности по всем секторам.
The mission continued to provide support to Burundi in strengthening regional integration. Миссия продолжала содействовать Бурунди в укреплении региональной интеграции.
The mission will also focus efforts on facilitating dialogue around national reconciliation and the political participation of marginalized groups, including women. Миссия сосредоточит также свое внимание на содействии диалогу по вопросам национального примирения и участия маргинализированных групп населения, включая женщин, в политических процессах.
The mission intends to reinforce its presence in Sabha and deploy staff on a constant basis to this region. Миссия намеревается укрепить свое присутствие в Сабхе и разместить персонал в этом регионе на постоянной основе.
The mission concluded that children and pregnant and lactating women were the most vulnerable to food insecurity. Миссия пришла к заключению, что дети, а также беременные и кормящие женщины наиболее уязвимы в условиях продовольственной нестабильности.
The mission found broad enthusiasm and support for continued and increased United Nations electoral assistance. Миссия смогла убедиться в энтузиазме и широкой поддержке общественности оказания Организацией Объединенных Наций дальнейшей и более весомой помощи в проведении выборов.
The mission has established a rations supply chain to ensure that timely resupply is done and relevant invoices are approved and forwarded for payment. Миссия определила порядок снабжения пайками в целях обеспечения своевременного пополнения их запасов и утверждения и передачи на оплату соответствующих счетов.
In future the mission will continuously monitor vacant posts to determine their continued need В будущем Миссия будет постоянно анализировать потребности в вакантных должностях, определяя, есть ли необходимость в их сохранении
The mission exercises utmost control and monitoring of fuel usage. Миссия самым тщательным образом следит за потреблением топлива и контролирует его.
The mission continues to make every effort to resolve all pending issues and reports to the Security Council on progress on a regular basis. Миссия по-прежнему прилагает все усилия для решения всех остающихся вопросов и регулярно представляет Совету Безопасности информацию о достигнутом прогрессе.
As indicated above, the mission has carried out a review of its overall organizational requirements, in line with the accomplishments of its mandate. Как указывалось выше, миссия провела анализ своих общих организационных потребностей в соответствии с результатами выполнения своего мандата.
The mission has increased regional cooperation in the delivery of training programmes. Миссия расширила региональное сотрудничество в деле осуществления программ профессиональной подготовки.
Fourthly, Switzerland underscores that the mission of the Court, and the fight against impunity in general, entail real responsibilities. В-четвертых, Швейцария подчеркивает, что миссия Суда и борьба с безнаказанностью в целом, предполагают конкретные обязанности.
The United Nations mission has also recruited a man-portable air defence systems expert. Миссия Организации Объединенных Наций также наняла эксперта по ПЗРК.
Furthermore, the country team remained behind when the mission departed. Кроме того, страновая группа остается работать, когда миссия сворачивается.
The mission will also continue to support the Government in strengthening democratic institutions and extending its authority and services throughout the country. Миссия будет также продолжать оказывать правительству поддержку в укреплении демократических институтов и помогать ему распространять свою власть и налаживать работу его служб на всей территории страны.
An expanded mission, UNSMIS, would comprise an initial deployment of up to 300 United Nations military observers. Расширенная миссия, МООННС, будет состоять из первоначально развернутых военных наблюдателей Организации Объединенных Наций численностью до 300 человек.
Such a supervision mission would be important to sustain peace and a meaningful political process in the country. Такая миссия по наблюдению имела бы важное значение для поддержания мира и значимого политического процесса в стране.
The joint mission made cost estimates for the work still required to complete the restoration of religious heritage sites. Совместная миссия составила смету расходов на работы, которые еще предстоит провести для завершения восстановления объектов религиозного наследия.
An exploratory mission for resuming the policy dialogue in the Russian Federation was organized in May 2012. Подготовительная миссия для возобновления диалога в Российской Федерации была организована в мае 2012 года.
Regarding UNAMA, participants highlighted the need for the mission to prioritize support to action plan implementation. Что касается МООНСА, то участники подчеркнули необходимость того, чтобы Миссия в приоритетном порядке оказала помощь в осуществлении плана действий.
The mission will continue to monitor developments and collect information. Миссия будет продолжать следить за развитием событий и собирать информацию.
The mission estimates that similar resources will be provided to UNOCA in 2014. Миссия рассчитывает на то, что аналогичные ресурсы будут предоставлены ЮНОЦА в 2014 году.
The mission will enter into a memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva for support on a cost-reimbursable basis. Миссия заключит меморандум о взаимопонимании с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве об оказании поддержки на основе возмещения расходов.