Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
An IMF mission visited Kabul in mid-February to continue negotiations with the Government. В середине февраля в Кабуле побывала миссия МВФ, чтобы продолжить переговоры с правительством.
While noting signs of economic stabilization, the mission also noted delays in implementation of structural measures by the Federation authorities. Хотя миссия и отметила определенные признаки экономической стабилизации, тем не менее она обратила внимание на задержки с осуществлением властями Федерации мер по структурной перестройке.
The Committee trusts that the mission will address the underlying issues that hampered timely implementation of quick-impact projects. Комитет надеется, что миссия примет меры для устранения причин, послуживших препятствием для своевременной практической реализации проектов с быстрой отдачей.
The mission also plans to engage two consultants to deal with environmental issues. Кроме того, миссия планирует прибегнуть к услугам двух консультаций для решения экологических вопросов.
The technical assessment mission therefore recommended that a small residual MONUC presence be maintained in the west for the transition phase. Ввиду этого миссия по технической оценке рекомендовала на переходном этапе сохранить в западной части страны небольшое остаточное присутствие МООНДРК.
The mission validated the force's current focus on FDLR in the Kivus. Миссия одобрила нынешнюю нацеленность сил на проведение работы с ДСОР в обоих Киву.
The technical assessment mission also recommended the use of local translators to enhance the work of the foreign police units. В интересах повышения эффективности сформированных полицейских подразделений миссия по технической оценке рекомендовала также привлекать к их работе местных переводчиков.
The mission also concluded that efforts to assist the authorities in promoting and protecting human rights should be significantly stepped up. Кроме того, миссия пришла к выводу, что следует существенно активизировать усилия по оказанию властям помощи в области поощрения и защиты прав человека.
The mission also urged the creation of an overarching mechanism through which the international community could engage with the Government in that regard. Кроме того, миссия настоятельно призвала к созданию многостороннего механизма, через который международное сообщество могло бы вести с правительством диалог по этому вопросу.
Both revised strategic guidance documents were validated by the technical assessment mission. Миссия по технической оценке одобрила оба этих пересмотренных стратегически важных директивных документа.
The mission expressed its commitment to helping find a lasting solution to the situation in Somalia. Миссия заявила о своем твердом намерении содействовать поиску путей надежного урегулирования ситуации в Сомали.
The mission emphasized the need for the Transitional Federal Charter to remain the basis of the political process. Миссия подчеркнула, что Переходная федеральная хартия должна оставаться основой политического процесса.
The mission emphasized the need to end impunity and ensure the protection of the human rights of the Somali people. Миссия особо отметила необходимость положить конец безнаказанности и обеспечить защиту прав человека сомалийцев.
The mission noted that the Council was actively seized of the Somalia dossier. Миссия отметила, что Совет активно занимается вопросом о Сомали.
The mission noted that it could be challenging to find troop-contributing countries, given Somalia's past history with peacekeeping. Миссия отметила, что найти страны, готовые предоставить воинские контингенты, будет сложно ввиду прошлого опыта Сомали с миротворческими силами.
The mission met with an African Union delegation led by the Commissioner for Peace and Security, Ambassador Ramtane Lamamra. Миссия провела встречу с делегацией Африканского союза во главе с Комиссаром по вопросам мира и безопасности, послом Рамтаном Ламамрой.
The mission commended AMISOM for its work in Somalia under very difficult conditions. Миссия высоко оценила работу АМИСОМ в Сомали, которую она проводит в чрезвычайно сложных условиях.
The mission emphasized the need for security guarantees related to the withdrawal of Ethiopian troops. Миссия подчеркнула важность гарантий безопасности в связи с выводом эфиопских войск.
The mission said it was only through dialogue that stability could be achieved. Миссия заявила, что стабильность можно обеспечить только посредством диалога.
The mission reiterated that the heart of the problem was the intra-Somalia conflict, while recognizing the political implications of Ethiopia's presence. Миссия вновь выразила мнение о том, что суть проблемы в межсомалийском конфликте, признав при этом политические последствия присутствия Эфиопии.
The mission stressed that the Council would be keenly following the talks in Djibouti and looked forward to a positive outcome. Миссия подчеркнула, что Совет будет заинтересованно следить за переговорами в Джибути и надеется на их положительный исход.
The mission commended the country team for its work, not least given the difficult operating conditions. Миссия высоко оценила работу страновой группы, особенно с учетом сложной оперативной обстановки.
The mission concurred with the representatives' view that Somalia had a new opportunity to achieve peace after 17 years. Миссия согласилась с мнением представителей о том, что спустя 17 лет у Сомали появилась новая возможность для построения мирной жизни.
The mission appealed to civil society members to reach out to the Somali community and support mobilization of nationwide support to the political process. Миссия призвала представителей гражданского общества обратиться к сомалийской общественности и посодействовать в мобилизации общенациональной поддержки политического процесса.
The mission noted that it would consider the recommendations proposed by the civil society representatives. Миссия отметила, что она рассмотрит рекомендации представителей гражданского общества.