The mission twice transported State officials from El Fasher to Kutum for talks with local leaders. |
Миссия дважды привозила государственных должностных лиц из Эль-Фашира в Кутум для переговоров с местными руководителями. |
The mission emphasized that this principle of national ownership and sovereignty would also underpin its discussions throughout the visit. |
Миссия подчеркивала, что этот принцип национальной ответственности и суверенитета будет также лежать в основе всех переговоров, которые состоятся в ходе визита. |
Third, the mission encouraged the Timorese authorities and people to continue the process of consolidating and building upon their achievements and reforms. |
В-третьих, миссия призывала тиморские власти и тиморцев продолжать процесс консолидации и развития их достижений и реформ. |
At the same time, the mission acknowledged, during discussions, that certain challenges remained in all sectors. |
В то же время миссия вынуждена признать, что в ходе обсуждений отмечалось, что во всех секторах все еще сохраняются определенные проблемы. |
The mission had working sessions in Mali, Niger, Chad and Mauritania. |
Миссия провела рабочие встречи в Мали, Нигере, Чаде и Мавритании. |
The mission has also made some relevant recommendations to the national authorities of the region and to the international community as a whole. |
Миссия также вынесла ряд важных рекомендаций в адрес национальных властей стран региона и международного сообщества в целом. |
To date, together with partners, the mission has trained approximately 1,800 soldiers, specialists, trainers and junior leaders. |
Вместе с партнерами миссия уже подготовила около 1800 солдат, специалистов, инструкторов и младших командиров. |
His mission represents the last opportunity to prevent Syria from spiralling into civil war. |
Его миссия - это последняя возможность не допустить скатывания Сирии к гражданской войне. |
We hope that his mission will contribute to ending violence and facilitating a peaceful solution. |
Мы надеемся, что его миссия будет способствовать прекращению насилия и изысканию мирного решения. |
This is of utmost importance, as the humanistic mission of education is being vitiated. |
Это имеет исключительно важное значение, поскольку гуманистическая миссия образования постоянно ослабляется. |
The mission also provided logistical support to approximately 150 ECOWAS electoral observers. |
Миссия оказала также материально-техническую поддержку примерно 150 наблюдателям за выборами из ЭКОВАС. |
This process was facilitated by a high-level mission of the Department of Management of the United Nations Secretariat in April 2012. |
Этому процессу способствовала миссия высокого уровня Департамента управления Секретариата Организации Объединенных Наций в апреле 2012 года. |
The mission has increased its food storage capacity to enable it to store non-perishable food items for a minimum of three months. |
Миссия расширила свои продовольственные склады, с тем чтобы можно было делать запас нескоропортящихся продуктов как минимум на три месяца. |
The members of the mission then returned to their hotel. |
После инцидента миссия вернулась в гостиницу. |
The mission noted the determination and the resolve of individual regional States to address the growing threat. |
Миссия отметила готовность и решимость отдельных государств региона противодействовать возрастающей угрозе. |
The mission, however, sees this initiative only as a temporary solution. |
Вместе с тем, миссия считает такую инициативу лишь временным решением. |
For such a regional strategy to take effect, the mission found that substantial assistance from the international community would be required. |
Миссия пришла к выводу, что для реализации такой региональной стратегии потребуется значительная помощь со стороны международного сообщества. |
The mission was conducted in close cooperation with the African Union and involved a number of Counter-Terrorism Implementation Task Force entities. |
Миссия была проведена в тесном сотрудничестве с Африканским союзом, и в ней также принимали участие несколько подразделений Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
An electoral needs assessment mission is currently examining the level of support the United Nations could provide. |
В настоящее время миссия по оценке потребностей в связи с выборами определяет уровень поддержки, которую могла бы оказать Организация Объединенных Наций. |
The mission positively assessed the progress achieved in the implementation of the military retirement project. |
Миссия положительно оценила достигнутый прогресс в осуществлении проекта обеспечения выхода в отставку военнослужащих. |
The mission noted the increased potential for collaboration offered by the transfer of responsibility from an international military force to an international police force. |
Миссия отметила расширение возможностей для взаимодействия благодаря передаче функций от международных вооруженных сил международным полицейским силам. |
The mission urged the legislators to open a constructive dialogue with the President and the executive branch on a common agenda for the country. |
Миссия настоятельно призвала законодателей начать конструктивный диалог с президентом и исполнительной властью с целью выработать общую программу действий для страны. |
Of chief concern to the mission was the state of development of the Haitian National Police. |
Миссия с особой обеспокоенностью отметила состояние гаитянской национальной полиции. |
The Council mission noted with deep concern the inadequate facilities for the court and its shortage of qualified and trained personnel. |
Миссия Совета с глубокой обеспокоенностью отметила плохие условия в здании суда и нехватку квалифицированных и прошедших необходимую подготовку сотрудников. |
The support mission also continues to assist the Afghans in countering threat networks through the development of Afghan forensics and biometrics capabilities. |
Миссия оказывает также дальнейшую помощь Афганистану в ослаблении системных угроз посредством укрепления его потенциала в области криминалистики и биометрической идентификации. |