A Kimberley Process update review mission in June 2008 found that Ghana made considerable progress in registering miners and traders. |
В июне 2008 года Миссия по обзору процесса совершенствования Кимберлийского процесса пришла к выводу, что Гана добилась существенного прогресса в деле регистрации алмазодобытчиков и торговцев алмазами. |
The mission did not obtain approval from the Eritrean authorities to visit Eritrea. |
Миссия не получила от эритрейских властей разрешения на поездку в Эритрею. |
It was also envisaged that the mission would undertake a field visit to Doumeira and meet with the United Nations country team in Djibouti. |
Предусматривалось также, что Миссия посетит Думейру и встретится со Страновой группой Организации Объединенных Наций в Джибути. |
The mission was able to establish that there are major divergences in the views of both countries. |
Миссия также установила, что в позициях обеих стран существуют серьезные различия. |
The fact-finding mission was able to confirm the pullback on the ground. |
Миссия по установлению фактов убедилась на месте в том, что войска были отведены. |
Accordingly, a mission from the African Union Commission visited Djibouti during the aforementioned period. |
Таким образом, Миссия Комиссии Африканского союза посетила Джибути в вышеупомянутый период. |
The mission was received in Djibouti and benefited from the full cooperation of the Djibouti authorities. |
Миссия была принята в Джибути, где джибутийские власти оказали ей всестороннее содействие. |
The United Nations fact-finding mission was unable to meet with Commissioner Michel due to time constraints and scheduling difficulties. |
Из-за нехватки времени и напряженного графика работы Миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов не смогла встретиться с Комиссаром Мишелем. |
The decision was taken following the favourable outcome of an IMF mission undertaken in May 2008. |
Такое решение было принято после того, как миссия МВФ побывала в этой стране в мае 2008 года и вынесла положительные рекомендации. |
The mission will also assist in coordinating technical, financial and logistical support for the elections. |
Миссия будет также оказывать помощь в координации технической, финансовой и материально-технической поддержки для проведения выборов. |
The forthcoming technical assessment mission will generate specific recommendations in areas where mandate change may be required. |
Предстоящая миссия по технической оценке подготовит конкретные рекомендации по тем областям, в которых может потребоваться внесение изменений в мандат. |
The mission has also agreed to assist in the transport of registration materials to 10 coordination centres located in remote areas. |
Миссия также согласилась оказать помощь в транспортировке регистрационных материалов в 10 координационных центров, расположенных в удаленных районах. |
In addition, the mission launched a special communication campaign to support the 1,000 micro-projects initiative. |
Кроме того, миссия развернула специальную агитационную кампанию в поддержку инициативы реализации 1000 микропроектов. |
The mission will place greater emphasis on local and regional vendors. |
Миссия будет в большей степени делать ставку на местных и региональных поставщиков. |
The mission was warmly received by the Government and people of Timor-Leste. |
Миссия была тепло принята правительством и народом Тимора-Лешти. |
A technical human rights assessment mission visited the subregion from 19 July to 2 August 2008. |
В период с 19 июля по 2 августа 2008 года этот субрегион посетила техническая миссия по оценке ситуации в области прав человека. |
The mission continues to work with the two communities in Pyla to assist in the maintenance of good relations and build confidence between them. |
Миссия продолжает работать совместно с двумя общинами в Пиле для оказания содействия в поддержании хороших отношений и укрепления доверия между ними. |
The mission noted that weak government capacity and the lack of institutional infrastructure and planning resources constituted key constraints in the process. |
Миссия отметила, что слабость правительственного потенциала и отсутствие институциональной инфраструктуры и ресурсов для планирования процесса являются ключевыми факторами, сдерживающими его проведение. |
The mission noted the high-level commitment of the caretaker Government of Carlos Correia to security sector reform and commended its engagement. |
Миссия отметила выраженную на высоком уровне приверженность временного правительства Карлуша Коррейи и реформированию сектора безопасности и дала высокую оценку его участию в этом процессе. |
A fact-finding mission to South Africa provided information on good practices for the development of the guide. |
Направленная в Южную Африку миссия по сбору данных представила информацию о передовом опыте для подготовки руководства. |
Such a mission could provide valuable information and early warning to the Security Council. |
Такая миссия могла бы поставлять Совету Безопасности ценную информацию и заблаговременно оповещать его. |
The mission has continued to conduct resupply convoys in Darfur without incident. |
Миссия продолжает осуществлять автотранспортные перевозки без инцидентов. |
The mission has also taken measures to improve its defensive infrastructure. |
Миссия также принимает меры по совершенствованию своей оборонительной инфраструктуры. |
The assessment mission witnessed a notable improvement in the overall political and security environment in the country. |
Миссия по оценке отметила заметное улучшение общей политической атмосферы и обстановки в плане безопасности в стране. |
The United Nations mission has offered assistance to the political groups and parties in settling the problem of the disputed internal boundaries between regions. |
Миссия Организации Объединенных Наций предложила политическим группировкам и сторонам помочь в урегулировании проблемы спорных внутренних границ между провинциями. |