Each visiting mission enhances the ability of the Council to make pragmatic decisions on the peacekeeping and peacemaking processes in the respective theatres of conflict. |
Каждая миссия повышает способность Совета принимать прагматические решения относительно процессов поддержания и достижения мира на соответствующих театрах конфликта. |
The Security Council mission to West Africa came up with eight recommendations concerning Sierra Leone. |
Миссия Совета Безопасности в Западную Африку представила восемь рекомендаций, касающихся Сьерра-Леоне. |
These were preceded, in September 2002, by an inspection mission to Jordan, Syria, and Lebanon. |
Ранее, в сентябре 2002 года, инспекционная миссия посетила Иорданию, Сирию и Ливан. |
The pace of reconstruction and rehabilitation is not satisfactory, as the Security Council mission to Afghanistan rightly reported. |
Недостаточными темпами идет процесс реконструкции и восстановления, о чем справедливо сообщает миссия Совета Безопасности. |
The mission also examined time deadlines for the development of the framework and the establishment of a national steering committee. |
Миссия рассмотрела также сроки подготовки рамок и создания национального руководящего комитета. |
The fact-finding mission visited Addis Ababa from 28 to 31 July and 4 to 6 August. |
Миссия по установлению фактов посетила Аддис-Абебу 28-31 июля и 4-6 августа. |
The EU support mission is now fully deployed and operational. |
Миссия поддержки Европейского союза уже полностью развернута и готова к работе. |
The mission of the Tribunals to help bring lasting peace to communities ravaged by heinous atrocities necessarily means bringing perpetrators to justice. |
Миссия Трибуналов по содействию установлению прочного мира в тех странах, которые подверглись разрушительным последствиям бесчеловечных преступлений, обязательно предполагает привлечение совершивших эти преступления лиц к суду. |
The Special Committee's mission to Tokelau in 2002 had been its first in eight years. |
Миссия Специального комитета в Токелау в 2002 году была первой за последние восемь лет. |
It is still a small mission in need of qualified staff to fulfil its mandate. |
Эта миссия пока еще небольшая и остро нуждается в квалифицированных кадрах для выполнения возложенного на нее мандата. |
An inter-agency multi-disciplinary mission visited 11 West African countries from 6 to 27 March 2001. |
Межучрежденческая многопрофильная миссия посетила 11 западно-африканских стран в период 6 - 27 марта 2001 года. |
An International Monetary Fund mission visited Kosovo in April to assess the macroeconomic framework and fiscal policies. |
В апреле миссия Международного валютного фонда посетила Косово для оценки макроэкономических рамок и фискальной политики. |
We agree that Timor-Leste continues to face numerous challenges, as noted by the Security Council mission that visited the country last November. |
Мы согласны с тем, что Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, как отметила миссия Совета Безопасности, которая посетила страну в ноябре прошлого года. |
The mission remains concerned with the security situation on the ground and the lack of systematic or sustained protection for vulnerable civilians in Darfur. |
Миссия по-прежнему обеспокоена ситуацией в области безопасности на местах и отсутствием систематической защиты уязвимых гражданских лиц в Дарфуре. |
The mission is fully committed to supporting the work of the Special Envoys and will continue to encourage all stakeholders to reach a negotiated solution. |
Миссия полна решимости поддерживать работу специальных посланников и намерена и впредь призывать все стороны к урегулированию на основе переговоров. |
That mission is an investment in peace and in the future. |
Эта миссия является инвестицией в мир и в будущее. |
Their mission of saving lives, alleviating suffering and maintaining and restoring human dignity is as imperative as ever. |
Их миссия по спасению человеческих жизней, облегчению страданий и сохранению и восстановлению человеческого достоинства, как и всегда, является императивом. |
Yet the FIDH mission found that very little was being done to tackle the pandemic. |
Вместе с тем миссия МФЗПЧ констатировала, что для борьбы с этой пандемией предпринимается очень мало усилий25. |
The mission recommended some key steps towards improving the in-house capacity of UNDP to promote a dialogue on the environment for pro-poor policies. |
Миссия рекомендовала принять ряд важнейших мер по расширению внутренних возможностей ПРООН по содействию диалогу в отношении создания благоприятных условий для разработки политики, направленной на удовлетворение потребностей бедноты. |
Based on direct field observations and available data, the mission made some tentative conclusions on the nature of poverty in Myanmar. |
На основе непосредственных наблюдений на местах и имеющихся данных миссия сделала ряд предварительных выводов о природе нищеты в Мьянме. |
The mission will be operated for a four-month period. |
Миссия будет осуществляться в течение четырех месяцев. |
The Secretary-General's report highlights the multitude of difficulties that the new United Nations mission in Timor-Leste will face. |
В докладе Генерального секретаря освещается множество трудностей, с которыми столкнется новая миссия в Тиморе-Лешти. |
This is the historical mission of the new Government of Haiti, and it also an issue to which the international community should give serious consideration. |
Такова историческая миссия нового правительства Гаити, и международное сообщество призвано уделять этому вопросу пристальное внимание. |
The mission took place from 20 to 27 October 2002 and was based in the capital, Riyadh. |
Миссия состоялась 2027 октября 2002 года и базировалась в столице государства Эр-Рияде. |
During its visit, the mission found that the conflict was not fully understood by the international community. |
Во время своего визита миссия обнаружила, что международное сообщество не понимает до конца суть этого конфликта. |