Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
The UNESCO mission reported also on the destruction of part of the frescos contained in a tomb dating from the Roman era in Tyre. Миссия ЮНЕСКО сообщила также о разрушении части фресок на усыпальнице древнеримской эпохи в Тире.
This exercise allows UNODC to provide adequate advice to the requesting State, if and when a mission takes place. Такой порядок позволяет ЮНОДК оказывать запрашивающему государству адекватную консультативную помощь, если и когда направляется какая-либо миссия.
A fact-finding mission visited the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone in June 2006. В июне 2006 года миссия по установлению фактов посетила Гамбию, Мавританию, Мали, Сенегал и Сьерра-Леоне.
The mission shall immediately advise United Nations Headquarters (Department of Peacekeeping Operations/Administrative Services Division) of any such occurrences. Миссия должна немедленно докладывать в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Департамент по поддержанию мира/Отдел административного обслуживания) о любом происшествии такого рода.
This year's mission will be held in Spain. В этом году торговая миссия будет совершена в Испанию.
The project will effectively be initiated in late March 2001 with a mission by the implementing entity to Barbados. Реальное осуществление проекта начнется в конце марта 2001 года, когда в Барбадос прибудет миссия учреждения-исполнителя.
In March, I will be leading another mission to Japan. В марте еще одна миссия, которую я буду возглавлять, посетит Японию.
The Security Council mission and the Political Committee adopted a joint communiqué at the close of the meeting. В конце встречи миссия Совета Безопасности и Политический комитет приняли совместное коммюнике.
In this regard, it is important that the successor mission receives assured and assessed funding to ensure that its activities can be sustained. В этой связи важно, чтобы последующая миссия получила объявленные и начисленные финансовые ресурсы для обеспечения возможностей для ее устойчивой деятельности.
The mission invites the Security Council to consider further measures to promote compliance with resolution 1304, perhaps on the recommendation of the Secretary-General. Миссия предлагает Совету Безопасности рассмотреть дальнейшие меры для обеспечения соблюдения резолюции 1304, возможно, по рекомендации Генерального секретаря.
The mission also assisted the United Nations country team in developing a strategy for the displaced population. Миссия также оказала помощь страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке стратегии в интересах перемещенных лиц.
Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor. Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику.
The mission submitted a series of very relevant recommendations for the preservation of peace and security in West Africa. Миссия внесла ряд очень важных рекомендаций по обеспечению мира и безопасности в Западной Африке.
Each mission authorized by the Security Council should develop its own mechanisms for cooperation and consultation with the troop-contributing countries. Каждая миссия, санкционированная Советом Безопасности, должна разрабатывать собственные механизмы сотрудничества и консультаций со странами, предоставляющими войска.
The mission presented recommendations to national and international partners to advance in a new direction. Миссия представила национальным и международным партнерам рекомендации в отношении продвижения в новом направлении.
But there remain essential areas, such as the police commissioner project, where the mission has faced serious political obstruction. Однако остаются исключительно важные вопросы, такие, как проект, касающийся учреждения должности комиссара полиции, в которых миссия сталкивается с серьезным политическим обструкционизмом.
Such a peace enforcement mission must be prepared to face a potentially hostile environment, against a background of humanitarian crisis. Такого рода миссия по принуждению к миру должна быть подготовлена для действий в потенциально враждебной обстановке и на фоне гуманитарного кризиса.
In December 2002, a Council mission visited Pristina and Belgrade. В декабре 2002 года миссия Совета посетила Приштину и Белград.
The Security Council mission to the region earlier this year was an important milestone on the road to peace. Миссия Совета Безопасности, посетившая регион ранее в этом году, стала важной вехой на пути к миру.
The inter-agency mission made at least 20 recommendations aimed at strengthening the role of that important regional organization. Межучрежденческая миссия вынесла по крайней мере 20 рекомендаций, направленных на укрепление роли этой важной региональной организации.
Because we understand how valuable the Organization's humanitarian mission is, Russia views it as a major political endeavour. Понимая, насколько ценна гуманитарная миссия ООН, Россия рассматривает ее как важнейшую политическую задачу.
The African Union mission in Burundi has been established. В Бурунди была учреждена миссия Африканского союза.
The United Nations mission, inter alia, is to work for peaceful coexistence among peoples and nations. Миссия же Организации Объединенных Наций заключается, в частности, в укреплении мирного сосуществования между народами и государствами.
The Solomon Islands mission has inevitably generated some controversy and debate about Australia's expanding involvement in our region. Миссия на Соломоновых Островах, безусловно, породила определенные споры и дискуссии относительно все более широкого участия Австралии в делах региона.
The mission considered, however, that there were still significant shortcomings in a number of areas. Однако миссия сочла, что в ряде областей еще сохраняются существенные недостатки.