| The special political mission mandated in Security Council resolution 1547 has been in place for three months. | Специальная политическая миссия, санкционированная в резолюции 1547 Совета Безопасности, существует вот уже три месяца. |
| The mission concluded that the Government should pursue and intensify its efforts in the area of economic and financial reforms. | Миссия сделала вывод о том, что правительству следует продолжать и активизировать свои усилия в области проведения экономических и финансовых реформ. |
| It notes with satisfaction that the mission has contributed to easing tensions in the Central African Republic. | Он с удовлетворением отмечает, что эта миссия содействовала ослаблению напряженности в Центральноафриканской Республике. |
| This has also been duly noted by the Security Council mission to West Africa. | На это также обратила должное внимание миссия Совета Безопасности, посетившая Западную Африку. |
| In its report the mission has made a number of recommendations that merit our attention and positive consideration. | В своем докладе миссия представила ряд рекомендаций, которые заслуживают нашего внимания и позитивного рассмотрения. |
| In its report, the Council's mission recommended a follow-on presence of the United Nations in East Timor. | Миссия Совета Безопасности в своем докладе внесла рекомендацию о последующем присутствии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
| A joint Council of Europe and UNESCO exploratory mission on education for democratic citizenship was organized in July 2001 in Serbia. | В июле 2001 года в Сербию была направлена совместная миссия Совета Европы и ЮНЕСКО по вопросам образования для демократического гражданства. |
| In this regard, the mission encouraged the espace présidentiel to maintain a regular dialogue with CIAT. | В этой связи миссия побуждает «президентское окружение» поддерживать регулярный диалог с СИАТ. |
| A credible mission would be one authorized by the United Nations in support of regional initiatives aimed at bringing peace and stability. | Действительно эффективная миссия - это такая миссия, которая учреждается Организацией Объединенных Наций в поддержку региональных инициатив, направленных на обеспечение мира и стабильности. |
| On several occasions, the mission mentioned the conclusions of the Great Lakes Conference, which is an important political event. | В ряде случаев миссия ссылалась на итоги Конференции по району Великих озер, которая стала важным политическим событием. |
| A follow-up mission will guide the unit in the exercise of its new duties. | Последующая миссия будет помогать этому подразделению в осуществлении новых обязанностей. |
| That is my contribution, but the mission was very much a team effort. | Таков мой вклад, однако миссия - это во многом работа всей команды. |
| The in-service training should be provided as soon as a mission is assembled. | Необходимо обеспечить такую подготовку персонала во время несения службы, как только миссия формируется. |
| We note in particular that the mission was impressed by the tremendous progress being made in implementing the mandate given to UNTAET. | Мы особо отмечаем, что миссия находится под впечатлением значительного прогресса, который был достигнут в осуществлении мандата, вверенного ВАООНВТ. |
| In April 2002, another mission was conducted in order to advance the establishment of a centre in Guayaquil. | В апреле 2002 года была проведена еще одна миссия для ускорения создания центра в Гуаякиле. |
| The mission met with representatives of key international, regional and national institutions based in Quito and Guayaquil. | Миссия встретилась с представителями основных международных, региональных и национальных учреждений, базирующихся в Кито и Гуаякиле. |
| The mission recommended that additional support be provided to the Bougainville peace process, with particular focus on enhancing implementation of the weapons disposal plan. | Миссия рекомендовала оказать дополнительную поддержку Бугенвильскому мирному процессу с особым упором на активизацию осуществления плана уничтожения оружия. |
| We also note that the Security Council mission presented a number of recommendations in these areas. | Мы также отмечаем, что миссия Совета Безопасности представила ряд соответствующих рекомендаций. |
| In doing so, we were convinced that only a comprehensive, multidimensional and long-term mission would be successful in Haiti. | При этом мы были убеждены в том, что лишь комплексная, многодисциплинарная и долговременная миссия способна будет добиться успеха в Гаити. |
| The Security Council mission met with President dos Santos in Luanda on 18 May, before returning the same evening to Kinshasa. | 18 мая перед тем как возвратиться в тот же вечер в Киншасу миссия Совета Безопасности встретилась с президентом душ Сантушем в Луанде. |
| The mission met with a number of civil society organizations, including genocide survivors, women's groups and commercial associations. | Миссия встретилась с представителями ряда организаций гражданского общества, включая лиц, переживших геноцид, женские объединения и коммерческие ассоциации. |
| Activities: Preparatory mission to organize the training course for secondary and high schools, 1317 September 1999. | Виды деятельности: подготовительная миссия с целью организации учебного курса для неполных средних и средних школ, 13-17 сентября 1999 года. |
| A mandatory and initial review mission to start implementation of activities took place in March 1999. | В марте 1999 года с целью начала проведения мероприятий была осуществлена миссия по обязательному и начальному обзору. |
| His imagination and inspiring leadership were instrumental in steering this most challenging and unique mission during its most difficult period. | Его творческий подход к делу и умелое руководство сыграли решающую роль в том, что эта труднейшая и уникальная миссия успешно прошла через самый трудный период своей деятельности. |
| The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. | Миссия Совета Безопасности имела следующие встречи и провела следующие мероприятия в ходе своего визита. |