Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Посещения

Примеры в контексте "Mission - Посещения"

Примеры: Mission - Посещения
The importance of following up on country mission recommendations cannot be overstated. Невозможно преувеличить важность последующей деятельности в связи с рекомендациями, вынесенными в ходе посещения страны.
It also requested the secretariat to explore suitable opportunities for members of the Committee to go on mission to the country. Он также просил секретариат изыскать подходящие возможности для посещения страны членами Комитета.
During the mission of the Independent Expert, the Government of Chad held its first international conference on oil and gas. Во время посещения страны Независимым экспертом правительство Чада провело первую международную конференцию по вопросу о нефти и газе.
The United Nations information centre in Cairo provided support to the Special Committee during its mission to the region. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире оказывал поддержку представителям Специального комитета в ходе посещения ими региона.
Another objective of the mission was to assess possibilities regarding the deployment of human rights monitors. Другая цель посещения состояла в том, чтобы дать оценку возможностям в отношении размещения наблюдателей в области прав человека.
In the course of his mission to Equatorial Guinea, the Special Rapporteur received extensive cooperation from the Government of Equatorial Guinea. В ходе посещения страны Специальный докладчик пользовался широкой поддержкой со стороны правительства Экваториальной Гвинеи.
Accordingly, it took all available measures during its second mission to Rwanda to investigate allegations against the RPF authorities. Соответственно в ходе своего второго посещения Руанды она приняла все необходимые меры для расследования обвинений, выдвинутых в адрес ПФР.
After the Special Rapporteur conducted a mission to Guatemala in 1999, he recommended that the Supreme Court should review this case, if legally possible. После посещения Специальным докладчиком Гватемалы в 1999 году он рекомендовал Верховному суду пересмотреть данное дело при наличии юридической возможности.
During his mission, the Special Representative sought to understand the overall situation of human rights in Cambodia. В ходе посещения страны Специальный представитель стремился получить представление об общем положении в области прав человека в Камбодже.
The Special Rapporteur had already drawn the attention of the Government of the United States to this problem following his mission in 1994. Специальный докладчик уже обращал внимание правительства Соединенных Штатов Америки на эту проблему после посещения им этой страны в 1994 году.
After her mission to the neighbouring areas around Kosovo, the Special Rapporteur presented a number of preliminary observations and recommendations regarding the situation. После посещения соседних с Косово районов Специальный докладчик представила ряд предварительных замечаний и рекомендаций по поводу сложившейся ситуации.
A draft report with concrete recommendations is discussed and approved during the second mission. В ходе второго посещения обсуждается и утверждается проект доклада с конкретными рекомендациями.
The delegation is concerned about the findings of the recent mission to the Central African Republic by the IMF. У делегации вызывают обеспокоенность выводы, сделанные по итогам недавнего посещения Центральноафриканской Республики миссией МВФ.
The mission report recognized that there was no human rights situation in Cuba that would warrant selective treatment. В докладе, подготовленном по итогам посещения, признается, что положение с правами человека на Кубе не оправдывает применения избирательного подхода.
A few weeks ago my Government welcomed the developments in Honduras following the second mission of foreign ministers of various OAS States. Несколько недель назад мое правительство приветствовало позитивные сдвиги, произошедшие в Гондурасе в результате второго посещения страны министрами иностранных дел ряда государств - членов ОАГ.
The Special Representative was able to visit Cheam Channy during his mission. Специальному представителю удалось встретиться с Чеамом Чанни во время посещения страны.
During his mission however, the Special Rapporteur witnessed the gravity of the situation. Однако во время своего посещения этой страны Специальный докладчик был свидетелем серьезности сложившегося там положения.
Throughout my mission to all three war zones my public message was consistent: Во время посещения всех трех зон боевых действий в своих публичных выступлениях я последовательно проводил следующую линию:
In his 2003 mission to Peru, the former Special Rapporteur observed the functioning of titling programmes. Во время посещения Перу в 2003 году бывший Специальный докладчик имел возможность наблюдать за тем, как работает программа узаконивания имущественных прав.
Press releases were issued prior to and following the mission to Argentina in July 2008. Накануне и после посещения Аргентины в июле 2008 года распространялись пресс-релизы.
On the last day of the mission, the Working Group held a press conference in Buenos Aires. В последний день посещения Аргентины Рабочая группа провела в Буэнос-Айресе пресс-конференцию.
UNPOS accompanied the Independent Expert on the human rights situation in Somalia on his mission to "Puntland" and "Somaliland" in January 2010. ПОООНС обеспечило сопровождение Независимого эксперта по вопросу о положении в области прав человека в Сомали в ходе его посещения «Пунтленда» и «Сомалиленда» в январе 2010 года.
The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. На этом совещании был проведен обзор хода выполнения рекомендаций, высказанных предыдущим Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин после ее посещения Индонезии в 1998 году, а также рассмотрены текущие проблемы.
During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек.
Prior to the Representative's mission, no concrete measures had been taken to address some of the most critical needs of the displaced. До посещения страны представителем никаких конкретных мер в этой области для удовлетворения некоторых наиболее насущных потребностей перемещенных лиц не принималось.