| In particular, the mission undertook an assessment of the essential requirements that would enable the proposed force to execute its monitoring functions in Rwanda. | В частности, миссия провела оценку основных потребностей, которые позволили бы предлагаемым силам осуществлять в Руанде свои функции по контролю. |
| The reconnaissance mission conducted a survey of all armed forces in the country. | Миссия по сбору информации провела обследование всех вооруженных сил в стране. |
| The twenty-second mission is currently scheduled to take place in early November 1993. | Двадцать вторая миссия в настоящее время запланирована на начало ноября 1993 года. |
| X+36 Verification mission completes verification of the withdrawal of all occupying forces from the Djebrail district. | Х+36 Миссия по проверке завершает проверку вывода всех оккупирующих сил из района Джебраила. |
| The special mission to Afghanistan began the third phase of its work in September 1994. | В сентябре 1994 года специальная миссия в Афганистане приступила к третьему этапу своей работы. |
| The mission also reviewed the Mexican electoral system and provided comments to the electoral authorities. | Миссия также провела изучение существующей в Мексике избирательной системы и представила свои замечания избирательным органам. |
| In the meantime, a joint assessment mission, composed of consultants from France and the United States of America, will travel to Chad. | Тем временем в Чад будет направлена совместная миссия по оценке в составе консультантов из Франции и Соединенных Штатов Америки. |
| During its initial phase, the mission encountered extensive delays in deployment of international civilian personnel, particularly in the area of technical services. | На начальном этапе миссия столкнулась с проблемой продолжительных задержек с развертыванием международного гражданского персонала, особенно при решении вопросов технического обслуживания. |
| Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. | После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208). |
| The mission was able to meet most of its initial transportation requirements through the extensive use of ground transportation in cooperation with OAS. | Миссия смогла удовлетворить основную часть своих первоначальных потребностей в области перевозок за счет интенсивного использования наземного транспорта в сотрудничестве с ОАГ. |
| The mission reviewed in detail the working draft of the host country agreement and the resource requirements. | Миссия провела подробное рассмотрение рабочего проекта соглашения с принимающей страной и потребностей в ресурсах. |
| A joint assessment mission to upper Lofa in August 1994 reported widespread malnutrition and a deteriorating health situation. | Направленная в Верхнюю Лоффу в августе 1994 года совместная миссия по оценке сообщила о многочисленных случаях недоедания и ухудшения здоровья людей. |
| The mission held wide-ranging discussions with the leadership of Burundi. | Миссия провела всесторонние обсуждения с руководством Бурунди. |
| The mission was in Burundi from 8 to 12 July, meeting with a cross-section of political leaders and party representatives. | Эта миссия находилась в Бурунди 8-12 июля; ее члены встретились с различными политическими лидерами и представителями партий. |
| The mission will also prepare a comprehensive plan of operation for the programmes, addressing financial requirements, implementation arrangements and a timetable. | Миссия также подготовит всеобъемлющий план действий для этих программ, касающийся финансовых потребностей, порядка и графика их осуществления. |
| That necessity is all the more imperative when the mission is operating in dangerous conditions. | Такая необходимость носит особенно императивный характер в тех случаях, когда миссия осуществляется в опасных условиях. |
| The special mission was in the area from 22 to 27 May 1994. | З. Специальная миссия находилась в районе с 22 по 27 мая 1994 года. |
| Parties support and recognize that a CSCE mission may openly inform about events in their area of action. | Стороны поддерживают и признают тот факт, что миссия СБСЕ может открыто информировать о событиях, происходящих в районе ее действия. |
| This was the largest electoral observation mission mounted by the United Nations. | Это была самая многочисленная миссия по наблюдению за выборами, организованная Организацией Объединенных Наций. |
| It is equally important that the mission proceeds under the mandate of the Security Council and with the support of the Organization of African Unity. | В равной степени важно, чтобы такая миссия проводилась в соответствии с мандатом Совета Безопасности и при поддержке Организации африканского единства. |
| UNCTAD mission carried out in March 94. | Миссия ЮНКТАД проведена в марте 1994 года. |
| This is the mission of the Beijing Conference. | Именно в этом заключается миссия Пекинской конференции. |
| Under OAU auspices, a mission of eminent Somalis from Ethiopia was sent to Somalia. | Под эгидой ОАЕ из Эфиопии в Сомали была направлена миссия видных сомалийцев. |
| The mission took note of the willingness of the Government to negotiate with the Revolutionary United Front (RUF). | Миссия отметила желание правительства вести переговоры с Объединенным революционным фронтом (ОРФ). |
| The objective of that mission had been to verify compliance with the San Jose Agreement on Human Rights and the Chapultepec Agreement. | Эта миссия имела своей целью проверку выполнения подписанной в Сан-Хосе Конвенции о правах человека и Чапультепекского соглашения. |