| The mission reorganized its plans and continued with its investigations. | Миссия пересмотрела свои планы и продолжила проведение расследований. |
| The scoping mission to Geneva was conducted from 15 to 18 September 2008. | Миссия по обзору в Женеву была проведена 15-18 сентября 2008 года. |
| International mission condemns abuse of trade union rights in export processing zones. | Международная миссия осуждает нарушение прав профсоюзов в зонах обработки экспортной продукции. |
| The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. | Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс. |
| The mission of the international expert team took place on 27 May-2 June 2001. | Миссия международной группы экспертов состоялась 27 мая 2 июня 2001 года. |
| The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious. | Миссия пришла к выводу о том, что положение в области прав человека на всей территории Гальского района является неустойчивым. |
| On the whole, however, the mission found that civil society was extremely weak. | Однако в целом миссия пришла к выводу о том, что гражданское общество отличается исключительной слабостью. |
| The mission also called for greater transparency in the disbursement of government funds. | Миссия также призвала к обеспечению большей транспарентности при распределении правительственных финансовых средств. |
| The mission should also retain a liaison office in Jakarta. | Миссия также должна сохранить отделение связи в Джакарте. |
| It would be positive to see the mission accompanying the electoral process to its end. | Хотелось бы, чтобы Миссия довела процесс выборов до конца. |
| That mission was no more successful than the first because of a lack of direct dialogue between the two parties. | Эта миссия не достигла никаких результатов, как и первая, ввиду отсутствия прямого диалога между обеими сторонами. |
| The mission enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. | Эта миссия позволила ей собрать сведения и информацию, необходимые для осуществления ее мандата. |
| A Security Council mission visited Indonesia and East Timor to assess the situation and relay its concerns. | Миссия Совета Безопасности посетила Индонезию и Восточный Тимор с целью оценить сложившееся положение и заявить о своей обеспокоенности. |
| An inter-agency fact-finding mission to 11 West African countries in 2001 recommended the establishment of a subregional office. | Межучрежденческая миссия по установлению фактов, направленная в 11 западноафриканских стран в 2001 году, рекомендовала создать субрегиональное отделение. |
| In addition, an evaluation mission will assess the impact of training activities in the above countries. | Кроме того, специальная миссия проведет оценку результативности учебных мероприятий в вышеперечисленных странах. |
| GEF mission to UNIDO to finalize draft financial procedures agreement; | миссия ГЭФ в ЮНИДО для доработки проекта соглашения о финансовых процедурах; |
| The inter-agency mission will include various United Nations departments, agencies and programmes. | Межучрежденческая миссия будет включать представителей различных департаментов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
| The information provided by the technical assessment mission that visited Timor-Leste in October is valuable. | Техническая миссия по оценке, которая посетила Тимор-Лешти в октябре, предоставила полезную информацию. |
| In some cases, the Security Council has determined that the mission achieved its mandate. | В ряде случаев Совет Безопасности определял, что миссия выполнила свой мандат. |
| The multidisciplinary assessment mission came to similar conclusions. | Многодисциплинарная миссия по оценке пришла к таким же заключениям. |
| The mission had informed the Administration that controls had been implemented to prevent a recurrence of the problem. | Миссия информировала администрацию о том, что она приняла меры по недопущению возникновения подобных проблем в будущем. |
| The mission has completed the roll-over analysis. | Миссия завершила анализ причин переворачивания автотранспортных средств. |
| Every mission is unique, established in pursuance of a specific Security Council mandate. | Каждая миссия уникальна, она создается в осуществление конкретного мандата, определенного Советом Безопасности. |
| An evaluation mission took place at the end of November. | В конце ноября состоялась миссия по оценке. |
| The Special Rapporteurs recent mission was encouraging, and there was hope for further cooperation. | Недавняя миссия Специального докладчика дала хорошие результаты, и есть надежда на развитие сотрудничества в будущем. |