Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Миссия

Примеры в контексте "Mission - Миссия"

Примеры: Mission - Миссия
We take note of the attention that the mission is devoting to the resolution of the problem of Kirkuk. Отмечаем то внимание, с которым Миссия подходит к решению проблемы Киркука.
That mission assessed the current situation in the country and resulted in the establishment by the Government of a national steering committee that will elaborate a peacebuilding strategy and prioritize programmes for funding. Эта миссия оценила нынешнюю ситуацию в стране, что привело к созданию правительством национального координационного комитета, который разработает миротворческую стратегию и установит приоритетность программ для целей финансирования.
For this purpose, a United Nations technical assessment mission was deployed to Chad and the Central African Republic from 6 to 13 October. С этой целью Чад и Центральноафриканскую Республику 6-13 октября посетила техническая миссия Организации Объединенных Наций по оценке.
The new mission must endeavour to complement - not duplicate or replace - the work of the United Nations agencies already there. Новая миссия должна стремиться дополнить - а не дублировать или подменить - работу специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые уже там находятся.
As the organ entrusted with the sacred mission of maintaining international peace and security, the Security Council should play a crucial role in peacebuilding. Будучи структурой, на которую возложена священная миссия по поддержанию международного мира и безопасности, Совет Безопасности призван играть ключевую роль в процессе миростроительства.
C. Joint field mission of the Group of Experts and the Kimberley Process to Côte d'Ivoire С. Совместная миссия Группы экспертов и Кимберлийского процесса для работы в Кот-д'Ивуаре
The enormous mission entrusted to this Council is not a failed expectation, but it is a rocky path. Огромная миссия, возложенная на Совет, - это вовсе не обманутые ожидания, а тернистый путь.
In this connection, the mission noted that the project documents have been well prepared with clear design plans and are ready for implementation. В этой связи миссия отметила высококачественную подготовку проектных документов с четкими планами работы, которые готовы к осуществлению.
In addition, it is anticipated that a new multidimensional and complex mission in the Sudan will be established in the first quarter of 2005. Кроме того, ожидается, что в первом квартале 2005 года будет учреждена новая многоаспектная сложная миссия в Судане.
The representative of UNDP subsequently reported that a mission to the Congo had been carried out in October 2004 and a training workshop had been held. Представитель ПРООН позднее сообщил, что в октябре 2004 года в Конго была направлена миссия и проведено учебное рабочее совещание.
The mission did not receive copies of the unsigned drafts in a timely manner, when they could have served as a starting point with the contingent. Миссия не получила своевременно копии неподписанных проектов, которые могли бы использоваться в качестве исходных материалов для обсуждения с контингентами.
In other words, the mission must cooperate fully with investigators and extend its facilities to them to enable the investigation to operate effectively. Иными словами, миссия должна всесторонне сотрудничать со следователями и предоставлять в их распоряжение имеющиеся у нее средства, чтобы можно было эффективно заниматься расследованием.
The mission of the Special Envoy of the Secretary-General aimed at encouraging the dialogue between the two parties and should be backed by the international community. Миссия Специального посланника Генерального секретаря состоит в поощрении диалога между двумя сторонами, и международное сообщество должно оказывать ему поддержку.
The forthcoming mission of the Security Council to the West African subregion will provide an excellent opportunity to remind all the Ivorian parties of their respective responsibilities in this regard. Предстоящая миссия Совета Безопасности в субрегион Западной Африки даст прекрасную возможность напомнить всем сторонам в Котд'Ивуаре об их соответствующих обязанностях в этой связи.
In addition, the mission plans to use this opportunity to present the new World Bank interim support strategy to the Government and the donor community. Кроме того, миссия планирует использовать эту возможность для представления правительству и сообществу доноров новой временной стратегии Всемирного банка по оказанию помощи.
The mission believes the Security Council must monitor these commitments closely and, if necessary, take measures against those who fail to honour them. Миссия полагает, что Совету Безопасности следует внимательно следить за выполнением этих обязательств и при необходимости принять меры в отношении тех, кто их не выполняет.
The mission congratulated President Henrique Rosa of Guinea-Bissau on the considerable progress already made towards democracy and good governance since the coup of September 2003. Миссия поздравила президента Гвинеи-Бисау Энрике Розу с существенным прогрессом в обеспечении демократии и благого управления, достигнутым после попытки государственного переворота в сентябре 2003 года.
The mission impressed upon President Gbagbo and all parties that they bore primary responsibility for the restoration of peace and stability in their country. В ходе встреч с президентом Гбагбо и всеми сторонами миссия подчеркивала, что они несут основную ответственность за восстановление мира и стабильности у себя в стране.
The mission urges donors to disburse quickly the pledges they made at the international donors conference on Liberia in February 2004. Миссия настоятельно призывает доноров к скорейшему выделению средств, которые они обязались предоставить на международной конференции доноров по Либерии в феврале 2004 года.
The mission welcomed the fact that UNMIL troops would soon be fully deployed throughout the country and that training for the new Liberian police had begun. Миссия приветствовала тот факт, что войска, входящие в состав контингента МООНЛ, будут вскоре развернуты на территории всей страны и что процесс подготовки кадров новой либерийской полиции уже начался.
In view of recent reports of unauthorized cross-border movements, the mission recommends that UNMIL pay particular attention to monitoring Liberia's external borders. С учетом поступивших в последнее время сообщений о случаях несанкционированного перехода границы миссия рекомендует МООНЛ уделять особое внимание контролю за внешними границами Либерии.
The mission encourages the National Transitional Government to continue to take the necessary measures to combat corruption and to explore ways of attracting private investment, in conjunction with donors and development partners. Миссия призывает национальное переходное правительство продолжать принимать необходимые меры по борьбе с коррупцией и вместе с донорами и партнерами по развитию изучать возможности для привлечения частных инвестиций.
The mission recognized the challenges of providing the necessary humanitarian aid in Liberia, particularly with up to 350,000 Liberian refugees in the subregion to be repatriated by October 2005. Миссия признала, что предоставление необходимой гуманитарной помощи в Либерии связано с трудностями, особенно с учетом того, что к октябрю 2005 года из других стран субрегиона должны быть репатриированы до 350000 либерийских беженцев.
The mission recommends that UNMIL continue these efforts and looks forward to the Secretary-General's forthcoming recommendations on more effective use of United Nations assets in the subregion. Миссия рекомендует МООНЛ продолжать эти усилия и с интересом ожидает рекомендаций Генерального секретаря о более эффективном использовании активов Организации Объединенных Наций в субрегионе.
The mission underlines the importance of this goal and encourages donors to contribute to the restructuring and strengthening of the security sector, including infrastructure and equipment. Миссия подчеркивает важное значение этой задачи и призывает доноров внести вклад в реорганизацию и укрепление сектора безопасности, включая инфраструктуру и техническое оснащение.