| The mission undertakes several time-bound mandate activities, including the support for the orderly and peaceful seasonal migration and organized returns. | Миссия осуществляет ряд ограниченных по времени обязательных мероприятий, включая оказание поддержки упорядоченной и мирной сезонной миграции и организованному возвращению. |
| The mission recognizes the difference between underexpenditures in general and genuine savings. | Миссия признает различие между неполным использованием бюджетных средств в принципе и подлинной экономией. |
| In particular, the mission constructed sludge plants and solar panels, collected and transported recyclable materials and maintained 11 water purification plants at eight locations. | В частности, миссия занималась строительством станций аэрации сточных вод, установкой солнечных батарей, сбором и перевозкой пригодных для утилизации материалов и обслуживанием 11 водоочистных установок в восьми пунктах. |
| The mission makes the utmost use of pre-cleared candidates on the roster, thereby expediting the recruitment process. | Миссия максимально использует заранее отобранных кандидатов, включенных в реестры, тем самым ускоряя процесс набора персонала. |
| The mission monitors all travel expenditures on a daily and monthly basis. | Миссия на ежедневной и ежемесячной основе следит за всеми путевыми расходами. |
| The mission aligns its vehicle and information technology equipment with the standard United Nations ratios and justifies areas exceeding them. | Миссия приводит свои автотранспортные средства и единицы информационно-технического оборудования в соответствие со стандартными нормативами Организации Объединенных Наций и приводит обоснования областей, в которых они превышаются. |
| However, at present, the mission does not have vehicles to be transferred. | Вместе с тем в настоящее время миссия не располагает автотранспортными средствами, подлежащими передаче. |
| The mission also maintains regular liaison with United Nations Headquarters and provides monthly activity logs. | Миссия также поддерживает регулярные связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ведет ежемесячный журнал операций. |
| From 22 January to 2 February, the International Monetary Fund conducted a review mission to Kabul. | В период с 22 января по 2 февраля Кабул посетила миссия по обзору Международного валютного фонда. |
| Japan was working with the International Space Station and in 2013 the thirty-ninth Station mission would be led by a Japanese astronaut. | Япония сотрудничает с Международной космической станцией, и в 2013 году тридцать девятая миссия на станцию будет возглавляться японским астронавтом. |
| The organization's mission is to enable disabled people to improve their quality of life and to campaign for the removal of the barriers that hinder them. | Миссия организации заключается в обеспечении инвалидам возможности улучшить качество своей жизни и проведении кампаний за устранение мешающих им препятствий. |
| The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. | Миссия организации заключается в том, чтобы привнести реальные и устойчивые изменения в жизнь детей, пребывающих в бедности. |
| An assessment mission to Guinea was conducted in April 2012, in preparation for that country joining the West Africa Coast Initiative. | В апреле 2012 года миссия по оценке была направлена в Гвинею в рамках подготовки к присоединению этой страны к Инициативе по побережью Западной Африки. |
| The mission was led by UNODC and the Department of Political Affairs of the Secretariat in November 2011. | Эта миссия, которой руководили ЮНОДК и Департамент по политическим вопросам Секретариата, состоялась в ноябре 2011 года. |
| An exploratory mission on the same topic was conducted in Honduras in December 2011. | В декабре 2011 года в Гондурас была направлена исследовательская миссия по той же проблематике. |
| The mission consulted with all key stakeholders, including senior and technical staff from the Government and key development partners. | Миссия провела консультации со всеми основными заинтересованными сторонами, в том числе с руководящим и техническим персоналом правительства и ключевыми партнерами по процессу развития. |
| Fact-finding mission for undertaking the PPP Readiness Assessment in Kyrgyzstan, Bishkek, 10-14 September 2012 | Миссия по установлению фактов для проведения оценки готовности к ГЧП в Киргизии, Бишкек, 10-14 сентября 2012 года |
| The mission to carry out a first EPR of Turkmenistan had taken place in February 2011. | В феврале 2011 года состоялась миссия в Туркменистан для проведения первого ОРЭД. |
| The mission of the Foundation is to prevent human trafficking and provide protection, care and rehabilitation assistance to victims. | Миссия Фонда состоит в том, чтобы предотвращать торговлю людьми и обеспечивать защиту ее жертв, уход за ними и помощь в их реабилитации. |
| One mission was undertaken from 21 to 23 October 2012. | Одна миссия была проведена 21-23 октября 2012 года. |
| The mission was organized in March 2012, outlined in paragraph 24 above. | Эта миссия, о которой речь идет в пункте 24 выше, была организована в марте 2012 года. |
| The Trust Fund's original mission was to support tsunami early warning systems through a multi-hazard approach. | Первоначальная миссия Целевого фонда состояла в поддержке систем раннего предупреждения о цунами на основе подхода, учитывающего множественные риски. |
| The fact-finding mission took place on 7-16 September 2013. | Ознакомительная миссия была организована в страну 7-16 сентября 2013 года. |
| This mission was financed by the Swiss Embassy in Uruguay. | Эта миссия финансировалась посольством Швейцарии в Уругвае. |
| Our mission is to ensure that all women and girls have a voice in their Government and the economy. | Наша миссия заключается в том, чтобы обеспечить всем женщинам и девочкам право голоса в государственных структурах и экономике. |