Also, the Government established the Ministry for Women, Children and Gender Development which is tasked with ensuring that everyone earns a living for himself or herself and his or her family without discrimination. |
Кроме того, правительство учредило Министерство по делам женщин, детей и гендерного развития, на которое возложено обеспечение того, чтобы каждый зарабатывал себе или своей семье на жизнь без какой бы то ни было дискриминации. |
In improving the right to adequate housing, the Tanzania has a Ministry of lands and settlements which deals with among other things, the implementation of this right. |
В рамках улучшения права на достаточное жилище в Танзании действует Министерство по делам территорий и поселений, которое занимается, помимо прочего, осуществлением данного права. |
With support from the UN-SPIDER programme, the Ministry for Civil Defence, Emergency Situations and Natural Disaster Management of the Russian Federation organized the international seminar at the Space University of Krasnoyarsk on 7 and 8 September 2011. |
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий 7 и 8 сентября 2011 года организовало, при поддержке программы СПАЙДЕР-ООН, этот международный семинар в Аэрокосмическом университете Красноярска. |
Antigua and Barbuda expected to have more active consultation, after its review, both with the public and stakeholders and various members of the Government under the directive of the Ministry of Legal Affairs, particularly a specially appointed unit. |
Антигуа и Барбуда рассчитывает по завершении обзора провести более активные консультации как с общественностью и заинтересованными сторонами, так и с различными членами правительства под руководством Министерства по делам законодательства, в частности специального назначенного для этого отдела. |
While a failure to accommodate ethnic minority needs is thwarting the adaptability principle, there is some disturbing evidence of the Government using State resources to promote Buddhism through the Ministry for Development of Border Areas and National Races and Municipal Affairs. |
В условиях, когда невнимание к потребностям этнических меньшинств препятствует применению принципа адаптируемости в стране, появились тревожные признаки использования правительством государственных ресурсов для распространения буддизма через Министерство по делам развития приграничных территорий, национальностей и муниципалитетов. |
Training of ethnic youth to be teachers, establishing the Ministry of Progress of Border Areas and National Races and Development Affairs and preservation of ethnic languages and literature are also undertaken by the Government. |
Правительство, в частности, организовало подготовку принадлежащих к этническим меньшинствам молодых людей, которые желают стать преподавателями, создало Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств и всячески содействует сохранению этнических языков и литературы. |
The National Centre for Youth Development of the Ministry of Youth, Sports and Culture of Jamaica incorporated the theme of the year into its programmes for 2010. |
Национальный центр молодежного развития министерства по делам молодежи, спорта и культуры Ямайки включил тему Года в свою программу на 2010 год. |
In Serbia, the Ministry of Youth and Sports inaugurated the "The Youth are the Law" programme to encourage and increase social activism. |
В Сербии в целях поощрения и содействия росту социальной активности министерство по делам молодежи и спорта инициировало программу «Молодежь - это закон». |
However, technical and logistical support was provided to the Ministry of Interior and Territorial Collectivities to prepare a conference on decentralized cooperation in July 2009 |
Однако Министерству внутренних дел и по делам общин была оказана материально-техническая поддержка в подготовке конференции по децентрализованному сотрудничеству в июле 2009 года |
For example, Madagascar has established a National Institute for Youth, which organizes various courses, and the Ministry of Youth and Recreation has launched a community awareness programme on adolescent reproductive health. |
Например, в Мадагаскаре создан Национальный институт молодежи, который занимается организацией различных курсов, а Министерство по делам молодежи и досуга организовало общественно-пропагандистскую программу, посвященную репродуктивному здоровью подростков. |
Mr. Pradeep Soonarane, Deputy-Director, Technical Services Department, Ministry of Renewable Energy and Public Utilities, Mauritius |
Г-н Прадип Сунаране, заместитель Директора Департамента технических служб, Министерство по делам возобновляемых источников энергии и коммунального хозяйства, Маврикий |
In addition, UNOCI, the United Nations Children's Fund (UNICEF), and national and international non-governmental organizations jointly advocated with the Ministry for Family, Women and Social Welfare for a reinforced national child protection system. |
Кроме того, ОООНКИ, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и национальные и международные неправительственные организации совместно оказывали министерству по делам семьи, женщин и социальным вопросам помощь в укреплении национальной системы защиты детей. |
The Ministry of Children and Equality coordinates the work, and nine ministries with a responsibility for children and youth affairs in their sectors provide contributions. |
Министерство по делам детей и вопросам равенства координирует эту работу, а девять министерств, отвечающих за дела детей и молодежи по линии своих секторов, вносят свой вклад. |
In 2008 the Ministry of Children and Equality initiated regular meetings between contact persons in the relevant ministries to discuss challenges connected with the implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). |
В 2008 году Министерство по делам детей и вопросам равенства начало проводить регулярные совещания с контактными лицами в соответствующих министерствах для обсуждения проблем, связанных с осуществлением Конвенции о правах ребенка (КПР). |
The Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives has been supporting Khulna City Corporation in implementing projects for empowering women through their membership in implementation committees responsible for safe drinking water facilities and micro credit activities. |
Министерство по делам органов местного самоуправления, развития сельских районов и кооперативов оказывало поддержку городской корпорации Кхулны в осуществлении проектов по расширению прав и возможностей женщин посредством их включения в состав исполнительных комитетов, отвечающих за снабжение безопасной питьевой водой и микрокредитование. |
In this regard, Ministry of Women and Children Affairs already has a web site providing access of citizen to information such as vision, mission, allocation of business, laws, policies strategies, plan, budget etc. |
В связи с этим Министерство по делам женщин и детей создало веб-сайт, на котором граждане могут получить те или иные сведения, например информацию о концепции деятельности, целях, распределении задач, законодательстве, политике, стратегиях, планировании, бюджете и т. д. |
(Source: Summary report of the National Conference on Gender-based Violence - Ministry for the Advancement of Women - 2008) |
(Источник: аналитический доклад по итогам Национальных дебатов о НГП - Министерство по делам женщин - 2008 год). |
The above table shows that it is only in the Ministry for the Advancement of Women that women outnumber men. |
Из данной таблицы вытекает, что только в Министерстве по делам женщин число женщин превышает число мужчин. |
With regard to the strengthening of institutional mechanisms, the Congo has had a Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women in Development since 1992. |
Что касается укрепления институциональных механизмов, то в Конго в 1992 году было создано министерство по делам женщин и интеграции женщин в процесс развития. |
Director, Bureau of the United Nations & Americas, Ministry of State |
Директор, бюро по делам Организации Объединенных Наций и американских государств, государственный департамент |
It is also concerned about reports that the Federal Ministry of Women Affairs and Social Development is not sufficiently resourced to effectively discharge, or prioritize, its child rights mandate. |
Он также обеспокоен сообщениями о том, что Федеральное министерство по делам женщин и социального развития не располагает достаточными ресурсами для эффективного выполнения или приоритезации своего мандата, связанного с правами ребенка. |
It is also concerned that the Ministry of Family Adolescence and Childhood (MIFAN), which is in charge of the process, lacks adequate technical, financial and human resources to exercise its functions in an optimal manner. |
Он также обеспокоен тем, что Министерство по делам семьи, подростков и детства (МДСПД), которое отвечает за данный процесс, не располагает техническими, финансовыми и людскими ресурсами, достаточными для выполнения своих функций в оптимальном объеме. |
A strategic partnership between the Apparel and Export Promotion Council and the Ministry of Women and Child Development has been forged to raise awareness about human trafficking among the Council's member companies. |
Стратегические партнерские отношения между Советом по содействию производству и экспорту швейных изделий и министерством по делам женщин и развитию ребенка были налажены с целью расширения осведомленности компаний - членов Совета о проблеме торговли людьми. |
The Ministry of Social Development and the High Council on Disabled Persons Affairs provide financial assistance for charitable associations working for the benefit of disabled people. |
Министерство социального развития и Высший совет по делам лиц с ограниченными возможностями предоставляет финансовую помощь благотворительным ассоциациям, работающим в интересах лиц с ограниченными возможностями. |
The Fund, which is administered by the Ministry of Youth and Sports, has so far been advanced to more young women than men. |
К настоящему времени из Фонда, находящегося под управлением Министерства по делам молодежи и спорта, было выделено больше кредитов молодым женщинам, чем мужчинам. |