Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
As a result of the organization's advocacy, two national institutions, the Ministry of Women and Child Development and the National Mission for Empowerment of Women, have committed to undertake annual monitoring of the law. В результате агитационно-пропагандистской деятельности организации два национальных учреждения - Министерство по делам женщин и детей и Национальная программа по расширению прав и возможностей женщин решили ежегодно осуществлять контроль за соблюдением закона.
The Ministry of National Education, Youth and Community Life's priority education policy is based on the principle "give more to those who need it". Политика приоритетного образования, разработанная Министерством национального образования, по делам молодежи и ассоциативной жизни, строится на принципе "давать больше тем, кто нуждается".
The Committee notes that the Ministry of Equality is preparing a draft law on equality of treatment and non-discrimination, which will cover various forms of discrimination and multiple discrimination. Комитет отмечает, что министерство по делам равенства занимается подготовкой проекта закона о равном обращении и недискриминации, который будет охватывать различные формы дискриминации и случаи многократной дискриминации.
The results of this survey were backed up by another survey conducted by the research centre on the family, women and children, of the Ministry for the Family. Результаты последнего обследования были подтверждены еще одним обследованием, проведенным Наблюдательным комитетом по вопросам семьи, женщин и детей, созданным при Министерстве по делам семьи.
Between December 2004 and June 2005, the Ministry of Refugees and Accommodation of Georgia, with financial and technical support from UNHCR, verified the number of internally displaced persons in Georgia. В период с декабря 2004 года по июнь 2005 года министерство по делам беженцев и расселения Грузии при финансовой и технической поддержке УВКБ провело подсчет числа внутренне перемещенных лиц в Грузии.
As an eloquent manifestation of our commitment to gender balance and the protection of children, the Government of Ghana has created the Ministry of Women and Children's Affairs, which is currently headed by a lady of cabinet rank. В качестве красноречивого подтверждения нашей приверженности обеспечению гендерного баланса и защиты детей правительство Ганы создало министерство по делам женщин и детей, которое в настоящее время возглавляет женщина в ранге члена кабинета министров.
The Ministry of Women and Children Affairs prepared the draft for SAARC convention on "Combating the Crimes of Trafficking of Women and Children", and submitted it at the 12 th meeting of the Technical Committee. Министерство по делам женщин и детей подготовило проект конвенции СААРК о борьбе с преступлениями торговли женщинами и детьми и представило его на 12-м заседании Технического комитета.
The Commissioner may also appeal to the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women, which has set up a special complaints and advisory unit for this purpose. Она также может обратиться в министерство по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин, в котором имеется отдел жалоб и соответствующий справочный отдел.
The Ministry of Women and Children Affairs has started implementation of another multi-sectoral pilot project, which has an activity "One Stop Crisis Centre" with following specific objectives: Министерство по делам женщин и детей приступило к осуществлению еще одного многосекторального экспериментального проекта, посвященного работе Оперативного кризисного центра, имея в виду достижение следующих конкретных целей:
The Committee commends the State party for the delegation headed by the Chairperson of the National Council for Women and composed of representatives of CONAMU and the Ministry for Social Affairs Coordination. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации во главе с Председателем Национального совета по делам женщин, в состав которой входили представители КОНАМУ и министерства по координации социального развития.
The Committee should be kept informed about the activities of the Inter-Departmental Team for National Minorities, the Department of Citizenship, the Ministry of Culture and National Heritage and the National Council of Radio Broadcasting and Television. Следует информировать Комитет о деятельности Межведомственной группы по делам национальных меньшинств, департамента по вопросам гражданства, Министерства культуры и национального наследия и Национального совета радиовещания и телевидения.
A team of experts from various stakeholders at Federal and State levels was put together under the leadership of the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development to prepare and formulate questionnaires for the preparation of Nigeria's CEDAW Report. Под руководством Федерального министерства по делам женщин и молодежи для подготовки и составления вопросников в целях составления странового доклада Нигерии была сформирована группа экспертов от различных заинтересованных сторон, представлявших Федерацию и штаты.
In the Ministry of Labor Social Solidarity and family was set up the Special Commission for Roma with a view to implement the Strategy for Improving the Roma Status. При Министерстве труда, социальной солидарности и по делам семьи была учреждена Специальная комиссия по делам цыганского населения (рома), на которую была возложена ответственность за осуществление Стратегии по улучшению положения цыганского населения.
A seminar on violence inside and outside the home, organized by the Ministry for Women and Family Affairs in November 2000, had led to the formation of a committee to establish guidelines for a broader study of the topic. Семинар о насилии дома и вне его, организованный министерством по делам женщин и семьи в ноябре 2000 года, привел к созданию комитета по разработке руководящих принципов в целях более широкого изучения этой темы.
It will also be the yardstick to determine the progressive advancement of women in years to come and a major determinant of the direction of the work and responsibilities of the Ministry of Women Affairs. Он может также послужить ориентиром для разработки дальнейших мер по улучшению положения женщин в будущем и основным фактором, определяющим направление работы и функции Министерства по делам женщин.
The Ministry of Women Affairs, in accordance with the Government's commitment to the Beijing Conference, has established training as a strategy for the economic capacity building and skills upgrading of women. Министерство по делам женщин в соответствии с обязательством правительства по итогам Пекинской конференции разработало стратегию профессиональной подготовки для создания экономического потенциала и повышения квалификации женщин.
The federal Government's principal strategy for combating poverty is the Projeto Alvorada, coordinated by the State Secretariat for Social Assistance, a department of the Ministry of Social Security and Assistance. В стратегии федерального правительства по борьбе с бедностью и нищетой главным звеном является проект Альворада, координируемый силами Государственного секретариата по делам оказания социальной помощи министерства социального обеспечения и вспомоществования.
The Statistical Office of Kosovo (within the Ministry of Public Services) has directed the "standardization" of municipal and village names by using the Albanian name only, in violation of UNMIK regulations. Статистическое управление Косово (в рамках Министерства по делам государственной службы) распорядилось о «стандартизации» названий муниципалитетов и деревень с использованием только албанских названий в нарушение распоряжений МООНК.
In Afghanistan, several Member States have funded projects for women and girls, including Belgian Development Cooperation, which provided funding for the strengthening of the Ministry for Women's Affairs. В Афганистане несколько государств-членов финансировали проекты в интересах женщин и девочек, в том числе бельгийская программа сотрудничества в целях развития выделила средства на укрепление министерства по делам женщин.
For example, the Ministry of Government Administration and Home Affairs of the Government of the Republic of Korea has developed in 2005 a government innovation index, which is a tool to gauge the level of innovation of organizations in the public sector. Например, в 2005 году министерство по делам правительственной администрации и внутренних дел Республики Корея разработало индекс инновации в правительстве, используемый в качестве инструмента для измерения эффективности инноваций в организациях государственного сектора.
The Office of Women's Affairs and Family Development (OWAFD) was established in 2002 under the Ministry of Social Development and Human Security by virtue of the Administrative Organization of the State Act B.E. 2545. Управление по делам женщин и развитию семьи (УДЖРС) было создано в 2002 году при министерстве социального развития и гуманитарной безопасности на основании Закона об административном устройстве государства 2545 года по б.к.
He also stressed the need for a stronger human rights component within the national and international programmes, including greater political and financial support to the Afghan Independent Human Rights Commission, the Ministry of Women's Affairs, and UNIFEM. Он также подчеркнул необходимость усилить правозащитную часть национальных и международных программ, и в частности расширить политическую и финансовую помощь афганской Независимой комиссии по правам человека, министерству по делам женщин и ЮНИФЕМ.
However, it was only with the establishment of the Women's Desk within the Ministry of Community Development, Youth, Sports and Social Affairs in 1986 that an interest in the ratification process and a commitment to comply with the provisions of the Convention emerged. Однако только после создания в 1986 году Женского бюро в рамках Министерства по делам общинного развития, молодежи, спорта и социальным вопросам появились интерес к процессу ратификации и стремление выполнить положения Конвенции.
The Ministry of Social Development, Population, Advancement of Women and Protection of Children, through its work in monitoring and social mobilization; Министерство социального развития, народонаселения и по делам женщин и детей: подготовка кадров и социальная мобилизация;
Those matters related to the policy and institutional arrangements of the Ministry of Women, Community and Social Development, which was responsible for promoting women's advancement and coordinating work in that area. Эти вопросы относятся к ведению и организационной структуре министерства по делам женщин, общин и социального развития, которое отвечает за улучшение положения женщин и координацию работы в этой области.