| The Ministry of State for Parliamentary Affairs has drafted a bill in this connection which has been submitted to parliament for adoption. | Министерство по делам парламента разработало в связи с этим законопроект, который был представлен парламенту для принятия. |
| The Ministry has also shared information with the ICRC and continues to work closely on cases of disappearances. | Министерство также поделилось с МККК информацией и продолжает тесное взаимодействие по делам об исчезновениях. |
| The Commission and the Somali Ministry of Constitution and Federal Affairs will require logistical support from the international community for the operations of their offices. | Комиссии и министерству по вопросам конституции и федеральным делам необходима будет материально-техническая поддержка со стороны международного сообщества в целях обеспечения их функционирования. |
| Expenditure management and compliance with civil service recruitment rules by the Ministry of Communities and Returns have improved. | Министерство по делам общин и возвращения населения стало более эффективно распоряжаться финансовыми средствами и соблюдать правила набора сотрудников на гражданскую службу. |
| The National Gender Policy has been reviewed by the Ministry of Women and Child Development. | Национальная стратегия по гендерным вопросам пересматривается Министерством по делам женщин и детей. |
| This initiative is being spearheaded by the Ministry of Women of Child Development. | Деятельностью по реализации этой инициативы руководит Министерство по делам женщин и детей. |
| The Ministry of Youth, Sport and Culture is responsible for the implementation of cultural policy throughout the country. | Министерство по делам молодежи, спорта, искусства и культуры отвечает за осуществление культурной политики на всей территории страны. |
| The Family and Population periodical published by the Syrian Commission for Family Affairs in cooperation with the Ministry of Information. | "Семья и население", периодическое издание, выпускаемое сирийской Комиссией по делам семьи совместно с Министерством информации. |
| Women hold two out of five positions of adviser to the Ministry of Religious Endowments. | Женщины занимают две из пяти должностей советников Министерства по делам вакуфов. |
| Source: Office of the Commissioner for Refugees, Ministry of Home Affairs, 2004. | Источник: Управление комиссара по делам беженцев, министерство внутренних дел, 2004 год. |
| Now as a next step, the Bill shall be submitted to the Parliament through Ministry of Parliamentary Affairs. | Следующим шагом будет представление законопроекта на рассмотрение парламента через министерство по делам парламента. |
| This work has brought together the Ministry for the Status of Women, women's organizations and representatives of the international community. | В этой работе объединили свои усилия министерство по делам женщин, женские организации и представители международного сообщества. |
| The Ministry of Youth has drawn up a National Literacy Programme, which it has been implementing since August 2005. | Министерство по делам молодежи разработало и с августа 2005 года осуществляет Национальную программу по борьбе с неграмотностью. |
| The Ministry of Women and Children Affairs has been given the administrative charge of the Vulnerable Group Development Programme. | Министерство по делам женщин и детей получило задание правительства о проведении Программы развития уязвимых слоев населения. |
| The Parliament and the Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs are responsible for enacting legal provisions and upholding human rights. | Парламент и министерство юстиции и по делам парламента отвечают за принятие правовых положений и защиту прав человека. |
| The Ministry of Women and Children Affairs (MWCA) acts as its secretariat. | Министерство по делам женщин и детей выполняет функции его секретариата. |
| The Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs is currently examining pros and cons of it. | В министерстве юстиции и по делам парламента в настоящее время идет всестороннее рассмотрение этого вопроса. |
| The Institute and the Ministry of Gender and Development are also collaborating to draft the Liberia national action plan for the implementation of resolution 1325. | Институт и министерство по делам женщин и развитию также сотрудничают в разработке национального плана действий Либерии по осуществлению резолюции 1325. |
| The Government remained committed to retaining a Ministry of Women's Affairs, headed by a cabinet-level minister. | Правительство по-прежнему выступает за сохранение министерства по делам женщин, возглавляемого министром-членом кабинета министров. |
| There has been increasing financial and staffing support for the Ministry of Women Affairs since 1991. | Начиная с 1991 года предоставление финансовой и кадровой поддержки министерству по делам женщин постоянно растет. |
| The philosophical grounds of the Convention underpin the work of the Ministry of Women Affairs. | Фундаментальные принципы Конвенции находятся в центре внимания министерства по делам женщин. |
| The Ministry of Women Affairs has conducted capacity building processes for NGO leaders on Management and Leadership skills. | Министерство по делам женщин провело работу по повышению уровня подготовки руководителей НПО в вопросах управления и руководства. |
| The Ministry of Women Affairs and other NGOs have conducted workshops on specific articles of the Convention. | Министерство по делам женщин и другие НПО провели семинары-практикумы по конкретным статьям Конвенции. |
| They should, in association with the Ministry of Women Affairs, design strategies to address gaps in the implementation of the Convention. | Всем им необходимо в сотрудничестве с министерством по делам женщин разработать стратегии устранения недостатков в деле осуществления Конвенции. |
| The Ministry was preceded by the Presidential Commission on Women's Affairs, which was a small administrative organ with limited authority. | До министерства этими вопросами занималась Президентская комиссия по делам женщин, которая представляла собой маленький административный орган с ограниченной ответственностью. |