Примеры в контексте "Ministry - Делам"

Примеры: Ministry - Делам
Donor countries that pledged financial aid at the Tokyo Conference should fulfil their commitments promptly and, in particular, provide the support they pledged to the Ministry of Women's Affairs. Страны-доноры, которые обещали оказать финансовую помощь на Токийской конференции, должны оперативно выполнить свои обязательства и, в частности, предоставить обещанную ими помощь министерству по делам женщин.
The Ministry of Children and Family Affairs is also responsible for the "Development Programme to Improve the Conditions under which Children and Young People Grow Up", which has been designed in collaboration with a number of other ministries. Кроме того, министерство по делам детей и семьи отвечает за осуществление "Программы мероприятий по улучшению условий, в которых развиваются дети и молодежь", разработанной в сотрудничестве с рядом других министерств.
She welcomed, in particular, the increased focus on the gender perspective, the projects and campaigns launched by the Ministry for the Advancement of Women and the legislative measures outlined during the oral presentation. В частности, она приветствует увеличение внимания гендерной перспективе, проекты и кампании, проведенные министерством по делам женщин, и законодательные меры, о которых было сообщено во время устного выступления.
(a) The General Department for Women's and Children's Affairs at the Ministry of Insurance and Social Affairs; а) Генеральный департамент по делам женщин и детей в министерстве страхования и социальных дел;
The new Ministry of Women's and Children's Affairs had begun efforts to address the needs of rural women in the long term, and in the short term was offering opportunities for non-formal education and vocational training. Новое министерство по делам женщин и детей начало принимать меры по долгосрочному удовлетворению потребностей сельских женщин и предоставлению им в краткосрочной перспективе возможности получения неформального образования и профессиональной подготовки.
In Pakistan, upon the request of the Ministry of Women Development and Social Welfare and Special Education, UNDP has produced two policy documents to be used by the Government of Pakistan on the issues of violence against migrant women and trafficking. В Пакистане по просьбе министерства по делам женщин, социального обеспечения и специального образования ПРООН подготовила два директивных документа, которые должны использоваться правительством Пакистана при решении вопросов насилия в отношении женщин-мигрантов и незаконной торговли.
From the perspective of the Ministry of Multi-Ethnic Affairs, the aim of the scheme is to improve the standard of living in the poor and disadvantage families of Indians and minority communities. С точки зрения министерства по делам многонационального уклада, цель этого плана заключается в повышении уровня жизни бедных и находящихся в неблагоприятном положении семей в общинах индийцев и меньшинств.
At the government level, the Ministry of Women's Affairs, which had been re-established in 1997, was the main body working for women's rights in Cameroon. На правительственном уровне министерство по делам женщин, которое было восстановлено в 1997 году, выполняет роль главного органа, обеспечивающего права женщин в Камеруне.
Lastly, she asked how active women's organizations had been in promoting women's participation in decision-making and how their efforts were related to those of the Ministry of Women's Affairs. Наконец, она спрашивает, насколько активно женские организации занимаются содействием участию женщин в процессе выработки решений и каким образом их усилия связаны с деятельностью министерства по делам женщин.
As a result, there is informal evidence from NGOs and Ministry of Women's and Veterans' Affairs that the choice and design of projects are becoming increasingly responsive to the needs of women. В результате этого, по неофициальным данным НПО и Министерства по делам женщин и ветеранов, выбор и цели проектов все в большей степени отражают потребности женщин.
He has been a member of the National Child Rights Implementation Committee set up by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development designed to implement the Convention on the Rights of the Child. Он является членом Национального комитета по осуществлению прав ребенка, учрежденного федеральным министерством по делам женщин и молодежи, которое отвечает за осуществление Конвенции о правах ребенка.
The result of this initiative was the establishment of the Tripartite Commission, made up of the presidency's Ministry for Women's Affairs, the Paraguayan women's network - a group of women's non-governmental organizations - and the United Nations Development Programme. Результатом этой инициативы стало создание Трехсторонней комиссии, в состав которой вошли подведомственные президенту министерство по делам женщин, Парагвайская женская ассоциация - группа женских неправительственных организаций - и Программа развития Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Social Affairs and the Family, in collaboration with NGOs, had modified discriminatory provisions and conducted sensitization campaigns on women's human rights and on violence against the girl child and women. Министерство по социальным вопросам и делам семьи в сотрудничестве с неправительственными организациями изменило дискриминационные положения и провело пропагандистские кампании по правам человека женщин и насилию над девочками и женщинами.
The establishment of the Ministry of Women's Affairs was also an important milestone towards laying the foundation of ensuring equal opportunities for women and children in all areas of the Samoan society. Создание министерства по делам женщин стало важным шагом в формировании основы для обеспечения равных возможностей для женщин и детей во всех областях жизни общества Самоа.
Ms. Mulheims said that the "Sharing equality" pilot project too had been launched within the framework of the European Union's fourth programme of action for equality of opportunity and was an initiative of the Ministry for the Advancement of Women. Г-жа Мульхаймс говорит, что осуществление экспериментального проекта «Обеспечим равенство для всех» также было начато по инициативе министерства по делам женщин в рамках реализации четвертой программы действий Европейского союза по обеспечению равных возможностей.
The Ministry is not a judicial body and, therefore, does not interfere in judicial business, nor does it issue any directives or orders to the courts in connection with cases brought before them. Министерство не является судебным органом и поэтому не вмешивается в судебные вопросы, как и не отдает каких-либо распоряжений или указаний судам по делам в их производстве.
In the Ministry's structural subdivisions, preliminary work is being carried out to facilitate the nomination and approval of female candidatures for managerial posts; documentation on the candidatures is being prepared for submission to the National Commission on Women's Affairs. В структурных подразделениях министерства ведется подготовительная работа по выдвижению и утверждению кандидатур женщин на руководящие должности, готовится пакет документов по кандидатурам для представления в Национальную комиссию по делам женщин.
In the field of political education, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports the Association of Initiative Groups in Work with Foreigners dedicated to the integration of foreigners. В области политического образования федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи поддерживает Ассоциацию инициативных групп по работе с иностранцами, целью которой является содействие интеграции иностранцев.
In recent years, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth has also been involved in promoting the integration and participation of older foreigners who live in Germany. В последние годы федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи участвовало в деятельности по содействию интеграции и вовлечению в жизнь общества проживающих в Германии пожилых иностранцев.
At the national level, the Department of Youth, Popular Education and Voluntary Associations within the Ministry of Youth introduced a measure, approved by the other ministries, entitled "Local Education Contract". На национальном уровне Управление по делам молодежи, народного образования и общественной жизни при Министерстве молодежи разработало инструмент, признанный его министерскими партнерами - "Местный договор о воспитании".
Its Constitution and laws provided protection for the rights of children and young people, and a Higher Council for Motherhood and Childhood, a Ministry of Human Rights and other agencies had been established to translate those legal provisions into action. Конституция и законы Йемена предусматривают защиту прав детей и молодых людей, а для практического выполнения этих законоположений были созданы Высший совет по делам материнства и детства, Министерство по правам человека и другие ведомства.
The combined initial and second periodic reports of the Niger were prepared on the basis of two studies commissioned by the Ministry for the Advancement of Women and Protection of Children in 2000 and 2005, respectively. Первоначальный и второй доклад Нигера был подготовлен по результатам двух исследований, запрошенных министерством по делам женщин и детей, соответственно в 2000 и 2005 годах.
From 15 to 20 April, in collaboration with the Ministry of Women's Affairs and Rights, MINUSTAH hosted a high-level delegation from the United Nations Division for the Advancement of Women. 15-20 апреля МООНСГ в сотрудничестве с министерством по делам и правам женщин приняла у себя делегацию высокого уровня из Отдела Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин.
Children's concerns have been mainstreamed into our national development policies, programmes and plans, as underlined by the creation of a special Ministry of Children's Affairs, which I have the privilege to head as Minister. Мы включили детскую проблематику в наши национальные стратегии, программы и планы развития, и эта работа отражена в создании специального министерства по делам детей, которое я возглавляю в качестве министра.
In order to support networking between women's initiatives and institutions on a local level, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth support information exchanges for women. Министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи помогало в обмене информацией при налаживании взаимодействия между женскими инициативами и учреждениями на местном уровне.